Babička drsňačka
Babička drsňačka
http://www.floowie.com/cs/cti/babicka-drsnacka-argo/1
http://www.floowie.com/cs/cti/babicka-drsnacka-argo/David Walliams
Z anglického originálu Gangsta Granny vydaného
nakladatelstvím HarperCollins Children’s Books v Londýně
roku 2011 přeložila Veronika Volhejnová.
Ilustroval Tony Ross.
Grafická úprava a sazba Vladimír Fára.
Redigoval Oldřich Vágner.
Odpovědná redaktorka Alena Pokorná.
Technická redaktorka Alexandra Švolíková.
Vydalo nakladatelství Argo, Milíčova 13, 130 00 Praha 3,
argo@argo.cz, www.argo.cz, roku 2012
jako svou 1818. publikaci.
Vytiskla tiskárna Těšínské papírny.
Vydání první.
ISBN 978-80-257-0713-5
Naše knihy distribuuje knižní velkoobchod KOSMAS
sklad: Za Halami 877, 252 62 Horoměřice
tel.: 226 519 383, fax: 226 519 387
e-mail: odbyt@kosmas.cz
www.firma.kosmas.cz
Knihy je možno pohodlně zakoupit
v internetovém knihkupectví
www.kosmas.cz
http://www.floowie.com/cs/cti/babicka-drsnacka-argo/11
Poděkování
Rád bych poděkoval několika lidem, kteří mi
s touhle knihou pomáhali.
Především úžasně nadanému Tonymu Ros-
sovi za jeho magické ilustrace. Dále Ann-Jani-
ne Murtaghové, skvělé šéfce divize dětských
knih u HarperCollins. Nickovi Lakeovi, mému
pracovitému redaktorovi a příteli. Fantastic-
kým grafikům Jamesi Stevensovi a Elorine
Grantové, kteří pracovali jeden na obálce a dru-
hý na textu. Pečlivé jazykové redaktorce Lizzie
Ryleyové. Samantě Whiteové za skvělou prá-
ci při propagaci mých knih. Báječné Tanye
Brennand-Roperové, která vytváří audioverze.
http://www.floowie.com/cs/cti/babicka-drsnacka-argo/12
Babička drsňačka
A samozřejmě také svému literárnímu agen-
tovi Paulu Stevensovi z Independentu za jeho
vytrvalou podporu.
Ze všeho nejvíc bych chtěl poděkovat vám
dětem za to, že moje knihy čtete. Vážně mě za-
hanbujete, když za mnou chodíte na autogra-
miády, píšete mi dopisy nebo posíláte obráz-
ky. Moc rád vám vyprávím příběhy. Doufám, že
mě jich ještě pár napadne. Čtěte dál, prospívá
vám to!
http://www.floowie.com/cs/cti/babicka-drsnacka-argo/13
1
Kapustová voda
„Ale s babičkou je děsná nuda,“ stěžoval si Ben.
Byl studený listopadový páteční večer a on se
jako obvykle otráveně válel na zadním sedadle
rodinného auta. Zase už jeli k babičce, kde měl
jako každý týden přespat do rána, a jemu se tam
příšerně nechtělo. „Se všema starýma je nuda.“
„Takhle o babičce nemluv,“ napomenul ho
nepřesvědčivě táta. Tlustým pupkem se při-
tom opíral o volant malého hnědého rodinné-
ho autíčka.
„Já to tam nesnáším,“ protestoval Ben. „Tel-
ka jí nefunguje, pořád chce jenom hrát scrab-
ble a smrdí kapustou!“
http://www.floowie.com/cs/cti/babicka-drsnacka-argo/14
Babička drsňačka
„No, musím uznat, že v tomhle má pravdu,
babička vážně smrdí kapustou,“ souhlasila
máma, která si ještě na poslední chvíli malova-
la rty konturkou.
„Pěkně děkuju za pomoc, ženo,“ zavrčel táta.
„Moje matka je nanejvýš slabě cítit vařenou
zeleninou.“
„Nemohl bych s vámi?“ prosil Ben. „Já milu-
ju společný tanec,“ lhal.
„Říká se tomu společenský tanec,“ opravil ho
táta. „A nemiluješ ho. Říkal jsi, cituji: To bych
radši snědl suchý z nosu, než koukal na tu
kravinu.“
Benovi rodiče totiž společenský tanec milova-
li. Ben si občas říkal, že ho milují víc než jeho.
V sobotu večer se v televizi vysílal pořad Tanec
s hvězdami, kdy různé celebrity tančily v páru
s profesionálními tanečníky. Táta s mámou ho
ani jednou nevynechali.
Kdyby u nich doma hořelo a máma si mu-
sela vybrat, jestli zachrání blýskavou zlatou
stepovací botu, kterou kdysi nosil Flavio Fla-
violi (vypulírovaný opálený italský tanečník
a donchuán, který vystupoval ve všech řa-
http://www.floowie.com/cs/cti/babicka-drsnacka-argo/15
Kapustová voda
dách tohohle televizního hitu), nebo své jedi-
né dítě, Ben si myslel, že by si spíš vybrala tu
botu. Dneska máma s tátou měli namířeno
do Arény, aby Tanec s hvězdami viděli živě na
pódiu.
„Já nevím, proč pořád vykládáš, že budeš in-
stalatérem, Bene. Kdybys radši nemluvil hlou-
posti a uvažoval o tom, že budeš profesionálně
tančit,“ prohlásila máma a čmárla si kontur-
kou po tváři, protože auto poskočilo na zvlášť
vysokém zpomalovacím pruhu. Máma se ob-
vykle líčila v autě, což znamenalo, že každou
chvíli někam dorazila zmalovaná jako klaun.
„Možná by ses nakonec mohl dostat i do Tance
s hvězdami!“ dodala nadšeně.
„Jenomže takhle poskakovat je trapný,“ od-
sekl Ben.
Máma zafňukala a sáhla po kapesníčku.
„Chovej se k mamince slušně. A už mlč,
Bene, buď tak hodný,“ řekl rázně táta a zesílil
hudbu. Samozřejmě že hrálo cédéčko z Tance
s hvězdami – na obalu svítil nápis 50 zlatých
hitů ze zlaté televizní show. Ben to cédéčko
nenáviděl, už jen proto, že ho slyšel snad
http://www.floowie.com/cs/cti/babicka-drsnacka-argo/16
Babička drsňačka
milionkrát. Musel ho poslouchat tolikrát, že to
bylo jako mučení.
Benova maminka pracovala v místním ma-
nikérském podniku jménem Gailin nehtový sa-
lon. Moc zákaznic tam nechodilo, a tak máma
a ta druhá paní, co tam pracovala (jmenovala
se, jak jinak, Gail), většinu dne strávily tím, že
vylepšovaly nehty jedna druhé. Brousily je, čis-
tily, upravovaly, promazávaly, vyrovnávaly, leš-
http://www.floowie.com/cs/cti/babicka-drsnacka-argo/17
Kapustová voda
tily, vyplňovaly, lakovaly, prodlužovaly a zdobi-
ly. Celý den jedna druhé něco dělaly s nehty
(ledaže v televizi dávali nějaký pořad s Flaviem
Flaviolim). To znamenalo, že máma vždycky
chodila domů s hrozně dlouhými barevnými
prodlouženými nehty na rukou.
Benův táta dělal u bezpečnostní služby
v místním supermarketu. Vrcholem jeho dva-
cetileté kariéry zatím bylo, že zastavil nějakého
dědulu, který se pokusil schovat v kapsách dvě
vaničky margarínu. Táta byl už teď tak tlustý,
že by za žádným zlodějem ani utíkat nedoká-
zal, mohl by mu ale zablokovat východ. Táta se
s mámou seznámil, když ji neprávem obvinil
z krádeže sáčku chipsů, a do roka se vzali.
Auto zahnulo za roh do Grey Close, kde se
krčil babiččin přízemní domek. Stála tady ce-
lá řádka takových posmutnělých domečků,
v nichž většinou bydleli staří lidé.
Auto zastavilo a Ben pomalu otočil hlavu
k domku. Z okna obýváku vyhlížela babička.
Čekala a čekala. Vždycky čekala u okna, když
měl Ben přijet. Jak dlouho tam už stojí? pomys-
lel si Ben. Od minulého týdne?
http://www.floowie.com/cs/cti/babicka-drsnacka-argo/18
Babička drsňačka
Ben byl její jediné vnouče, pokud věděl, tak-
že nikdo jiný k ní na návštěvu nechodil.
Babička zamávala a usmála se na něho. Ne-
ochotně jí to oplatil, ale protože byl hrozně na-
štvaný, úsměv se mu moc nepovedl.
Táta ani nevypnul motor, jen řekl: „Někdo
z nás tě zítra kolem jedenácté vyzvedne.“
„Nešlo by to v deset?“
„Bene,“ zavrčel táta. Odemkl dětskou pojist-
ku a Ben nevrle otevřel dveře a vystoupil. Samo-
zřejmě že žádnou dětskou pojistku nepotřebo-
val; bylo mu jedenáct a měl dost rozumu, aby
za jízdy dveře neotevíral. Podezíral tátu, že ji
používá jen proto, aby se Ben cestou k babič-
ce nepokusil o útěk. Dveře za ním zacvakly
a motor se znova rozběhl.
Než Ben stačil zazvonit, babička už mu ote-
vřela.
Ven se vyvalil oblak kapustového zápachu.
Bylo to jako velká smradlavá facka.
Babička vypadala úplně jako z učebnice
(viz obrázek na str. 19).
„Maminka a tatínek nepůjdou dál?“ zeptala
se trochu zklamaně. Tohle byla jedna z věcí,
http://www.floowie.com/cs/cti/babicka-drsnacka-argo/Kapustová voda
19
Silné brýle
Falešné zuby
Vousy
na bradě
světle
fialový
svetr
Použitý
papírový
kapesník
v rukávu
Balíček
peprmintových
pastilek někde
po ruce Béžové
punčocháče
Bílé vlasy
Naslouchátko
Smrad
po kapustě
Květované
šaty
Vínové
trepky
http://www.floowie.com/cs/cti/babicka-drsnacka-argo/20
Babička drsňačka
které na ní Ben nemohl vystát: vždycky s ním
mluvila jako s miminem.
Vrum-vrum-vruuuuuuum.
Ben a babička se dívali, jak hnědé autíčko
odjíždí a poskakuje přes zpomalovací pruhy.
Máma s tátou nechodili k babičce o nic raději
než Ben. Jen se jim hodilo, že ho mají v pátek
večer kam odložit.
„Ne, ehm... bohužel, babi...“ vykoktal Ben.
„Aha. No dobře, tak pojď dál,“ zamumlala.
„Scrabble už mám připravený a k večeři je tvo-
je oblíbená... kapustová polívka!“
Benovi se protáhla tvář ještě víc. Neeeeeeeee-
eee! pomyslel si.
http://www.floowie.com/cs/cti/babicka-drsnacka-argo/