Venkov Je Součástí Mé Bytosti
Venkov Je Součástí Mé Bytosti
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/Josef Knap
VENKOV JE
SOUČÁSTÍ
MÉ BYTOSTI
Lukáš Holeček (ed.)
Pavel Mervart 2012
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/© Pavel Knap (dědicové), 2012
© Lukáš Holeček, 2012
Cover © Jan Blažíček, 2012
ISBN 978-80-7465-036-9
Kniha vychází s finanční podporou Nadace Český literární fond.
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/Obsah
Josef Knap v kontextech meziválečné literatury 9
Lukáš Holeček
Próza, vzpomínky
Prózy PublikOvané časOPisecky
Básník a jeho matka 77
Jiří 80
Píseň, kterou jsme nedozpívali 91
Maškary na Popeleční středu 120
nePublikOvané Prózy
Sady a řídké aleje 137
Jak bylo jiné usínat 148
Siréna záchranky 151
Zajatý rorýs 153
vzPOmínky
Otcova sestra 157
Školní výlety 160
Vojta, poslední hospodář 163
Články
Dvacetiletý básník L. P. 1920 167
Vracíme se k zemi… 172
O Vrbově trilogii selství 178
O nový typ selského románu 193
Neumann, Šrámek a ještě jiní 198
Moje poznámky k manifestu Literární skupiny 202
Idea komunismu v české poesii 205
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/Dvě meditace nad přírodou a společností 207
K severovýchodu 211
František Götz a nová česká poesie 216
Venkovu o četbě 218
Antal Stašek 227
Poesie návratů 231
Holečkovo výročí a Naši 235
Česká literatura v desítiletí republiky 238
Kniha české tradice 241
Slovo o románu Muži a hory 244
Dodatečně 245
Osvobození života 247
Götzův básnický dnešek 250
Olbrachtův Nikola Šuhaj 252
Dva póly 255
V naší republice nesmějí děti hladovět 259
Manifest země proti manifestu kavárny 261
Ještě o poesii země 264
Kult konservatismu a pokroku v českém
literárním selství 266
Karel Hynek Mácha 271
Kdo rozdělil a kam to dospělo 275
Češe se chmel 278
Dvojí pohled na selský román 280
Co dělá kulturní svět 282
Poslední matčin obrázek 285
Na rozvodí dvou řek 286
Janě 296
Česká literatura poslední doby 298
Československá kultura mezi Západem a Východem 302
Romanopisec našeho Podkrkonoší 303
O sjezdu čs. spisovatelů 305
K pětašedesátinám Františka Křeliny 306
Čím je mi venkov 308
Pětašedesátiny Jana Knoba 310
K Šaldově ideji středu 311
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/Ostatní studie
Osudy česko-norských literárních vztahů 325
Co jsem to měl s norskou literaturou 330
Do podzimu 1938 a do jara 1939… 333
Josef Knap a František Křelina 335
Proslov k sedmdesátce 341
záPisníky
Na brigádě Národního muzea v Doupově 347
V nemocnici v Motole se žloutenkou 358
Zápisník z cesty po Norsku 360
Koncept dopisu bratrovi do Kanady 363
Zápisník z cesty do Kanady 364
rOzhOvOry
O románu vesnického mládí 377
Josef Knap odpovídá studentovi 378
Rozhovor s Josefem Knapem o jeho románě Puszta 380
Josef Knap o venkovském románu 382
Jak vyčíslit škody? 384
Rozhovor pro časopis Studentské listy 386
nezařazené texty
Dopis proti vyloučení knih z knihoven 393
Fragmenty a poznámky 394
Žaloba na Knapův román Puszta 395
Ediční poznámka 397
Jmenný rejstřík 419
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/9
JOsef knaP v kOntextech
meziválečné literatury
Lukáš HoLeček
Když vyšla v roce 1997 kniha vzpomínek spisovatele Josefa Knapa
(28. 7. 1900 Podůlší – 13. 12. 1973 Praha) nazvaná Bez poslední
kapitoly,1
objevil se mezi příznivými ohlasy na knihu také kritický
článek z pera Martina C. Putny,2
který poněkud rozvířil stojaté vody,
jež okolo díla autora, považovaného za jednoho z předních před-
stavitelů ruralismu, do té doby panovaly. Na kritický článek tehdy
v tisku zareagovala řada literárních historiků a publicistů včetně
autorovy dcery Jany Šedové-Knapové a usvědčili Martina C. Putnu
z řady nepravd, zkreslení a nepřesností. Putnova kritika Knapo-
vých „pamětí“ se soustředila na tři hlavní problémy: 1) Knap se
ve svých „pamětech“ nezmiňuje o ruralismu a svém roli v tomto
literárním proudu, 2) autor „pamětí“ „vzpomíná kupodivu pře-
vážně na příslušníky levé avantgardy, s nimiž se stýkal v nejraněj-
ším mládí, na Wolkera, Nezvala, A. M. Píšu, Miloše Jirka a jiné“,3
3) z toho Martin C. Putna vyvodil, že Knap chtěl své paměti vydat
v socialistickém Československu a jimi se definitivně vřadit zpět
do oficiálních dějin literatury. Knapova dcera Jana Šedová-Kna-
pová tehdy zareagovala obratem a ve svém dopise uvedla: „To, že
se knížka p. Putnovi nelíbí, je zcela v pořádku. Jiní mají názor
opačný. Jsou zde však věci závažnější, neboť otec je líčen jako
bezcharakterní člověk, který se snažil získat přízeň režimu, aby
1
KNAP, Josef. Bez poslední kapitoly. Praha: Torst, 1997, s. 38–39.
2
PUTNA, Martin C. Bez hlavní kapitoly. Autocenzurované paměti
Josefa Knapa. Respekt. 1997, roč. 8, č. 43, s. 19.
3
Tamtéž.
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/10
Josef Knap v Kontextech meziválečné literatury
mohl publikovat. Tatínek byl sice po čtyřech letech věznění pro-
puštěn, ale na základě nesčetných intervencí a přímluv, protože
byl operován pro nádorové onemocnění. Poté pracoval několik let
jako přidavač u zedníků. Později získal stipendijní místo v památní-
ku písemnictví, kde mohl jako divadelní historik navázat na svou
práci v odborných publikacích zabývajících se dějinami venkov-
ského divadla. Žádnou beletristickou knížku původní či reedici
před rokem 1968 vydat nemohl. Do Svazu spisovatelů byl přijat
až v rámci pražského jara, kdy byl jeho předsedou Jaroslav Seifert.
V tu dobu byl také zvolen do výboru Svazu spisovatelů jako místo-
předseda. V době normalizace byl opět odsunut. Další nehoráznou
lží je, že tatínek psal své paměti tak, aby mohly být vydány v socia-
listickém Československu, a nepsal do šuplíku či pro exil jako jiní.
Vždyť právě první část knížky vyšla v nakladatelství Křesťanské
akademie v Římě a u nás v samizdatovém vydání v České expedici.
Pokud se týče tvrzení p. Putny, že otec až do smrti nepřestal pub-
likovat, pravda je taková, že začátkem roku 1970 vydalo naklada-
telství sbírku povídek. Ta však byla po několika dnech stažena
z prodeje a náklad dán do stoupy. Mimochodem během celé nor-
malizace nejenže tatínkovy knihy nemohly vycházet, ale byly vyřaze-
ny ze všech veřejných knihoven a jeho jméno mělo být vymazáno
z české literatury.“4
Zejména třetí bod zmíněné kritiky vyplynul z nedostatečných
znalostí života a díla Josefa Knapa5
, všechny okolnosti jeho živo-
ta svědčí proti spekulacím, že se pokoušel o jakékoli úlitby režimu.
Na druhou stranu Martin C. Putna svými námitkami poukázal na
skutečné literárněhistorické otazníky (autorovo mlčení o ruralis-
mu a vzpomínání na příslušníky levé avantgardy), které Knapovo
postavení v české meziválečné a poválečné literatuře obklopují
i dnes. Jednak jsou tu stálé potíže s vymezením, co je to vlastně
ruralismus, co znamenal pro literaturu a jak se k němu stavěly
4
ŠEDOVÁ-KNAPOVÁ, Jana. Polopravda o mém otci. Respekt. 1997,
roč. 8, č. 46, s. 19.
5
Srov. kapitolu věnovanou Josefu Knapovi viz PUTNA, Martin C.
Česká katolická literatura 1918–1945. Praha: Torst, 2010, s. 868–875.
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/11
Josef Knap v Kontextech meziválečné literatury
osobnosti s tímto pojmem spojované.6
A vedle toho jsou tu i slo-
žité osudy skupiny spisovatelů, které se poúnorový režim snažil
vymazat z kulturní paměti národa. To je i případ spisovatele Josefa
Knapa. Jak se ukazuje, jeho působení v literatuře úzký rámec ru-
ralismu překračuje a stálá snaha pohlížet na jeho dílo skrze pojem,
jehož výklad nelze jednostranně ustálit, má za následek pokřivený
pohled na celé jeho dílo. Násilné přerušení imanentního literárního
vývoje vymazalo odlišný model literární kultury utvářející se v prů-
běhu 20. a 30. let paralelně vedle umění avantgardy. I v současných
středoškolských učebnicích literatury je dominantní prostor věnován
dobovým avantgardním uměleckým směrům, jejichž umělecká in-
vence a vliv na podobu české literatury jsou nepopiratelné. Ovšem
k poznání mnohosti dobových variant a paradigmat výrazových pro-
středků je nutné vnímat literaturu v dané době v nejrůznějších sou-
vislostech a paralelách. To nám umožní vnímat specifika tvorby
autorů spjatých s ruralismem, ale spatřit také průsečíky, v nichž se
společně (byť nepřímo) protínali s ambicemi avantgardních umělců.
Je proto zajímavé pozastavit se nad působením Josefa Knapa v mezi-
válečné literatuře, jakožto předního reprezentanta generace, která
zřejmě naposledy upřímně usilovala o to, aby literární tvorba zpro-
středkovávala čtenářům morální a etické hodnoty ve vztahu k jejich
vlastním životům. Jak se však ukázalo, byl to úkol nadmíru složitý.
Knap, Wolker, Kalista i Seifert na společných cestách
literárních debutantů
Středobodem literárněhistorického zájmu o Knapa a další „ruralis-
ty“ byl vždy samotný pojem ruralismus, který v mnohém literárním
6
S tím souvisí nezájem o literární díla „ruralistů“, přistoupíme-li na
tento termín. Převážná většina statí se dosud zabývala historickým
kontextem, genezí ruralismu, jeho přesahy do dalších společenských
věd a obdobnými proudy v zahraničí, které mají pro další bádání ne-
postradatelný význam, ale měly by také fungovat jako odrazový můstek
k literárněhistorickému zkoumání literární tvorby samotné.
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/12
Josef Knap v Kontextech meziválečné literatury
kritikům usnadňoval práci. Je však obtížné mluvit o jednom ru-
ralismu. Skutečnou podstatou ruralismu byla jeho ideologie, která
ovšem vzniká až ex-post – nejdříve je literární dílo, v návaznosti
na to teoretická reflexe – ruralismus se utváří paralelně vedle tvor-
by samotné. Je tedy možné nacházet paralely, shody, ale nikoliv
vykládat dílo prostřednictvím ideologie, jak se o to pokoušela mar-
xistická literární kritika.
S jistou mírou nadsázky lze říci, že ruralismů bylo tolik jako
ruralistů, zůstaneme-li na poli domácí literatury. Byl tu sociologic-
kovědecký ruralismus Antonína Palečka, čerpající „[…] z americké
sociologie a z dánských hospodářských projektů“7
. Bylo tu didak-
tickoosvětářské pojetí ruralismu Antonína Matuly, které sice zís-
kalo odezvu u spisovatelů v čele s Josefem Knapem, ale bylo to až
počátkem 30. let, kdy se radikalizuje politická scéna (i kvůli problé-
mům zapříčiněným světovou hospodářskou krizí). Byl tu mytizující
ruralismus Jana V. Sedláka. Vlastnímu pojetí ruralismu věnoval
básník Jan Čarek studii O životě a literatuře (1941).8
A byla tu také specifická varianta ruralismu Josefa Knapa,
který si však tento termín, v souladu s jeho odmítáním veškerých
krátkodobých -ismů v literatuře, příliš neoblíbil. Častěji užíval ter-
míny „básníci selství“ nebo „literáti české půdy“, což jsou i názvy
dvou jeho zásadních prací o české venkovské próze.
Knap ve vlastní autobiografii uvádí, že si na svém vesničanství
začal zakládat až po vystudování gymnázia a příchodu na studia
do Prahy: „[…] možná už v té době před zápisem na filosofii mě
7
BRABEC, Jiří. Geneze ruralismu. In: LUŠTINEC, Jan (ed.). Ruralis
mus – jeho kořeny a dědictví. Turnov: Státní oblastní archiv v Litoměři-
cích – Státní okresní archiv Semily, 2005, s. 15.
8
Ruralismus bychom také mohli vnímat teritoriálně, jako jeho českou
(Knap, Křelina, Knob, Prokůpek) a moravskou větev (někteří autoři
Moravského kola spisovatelů – Z. Bár, M. Elpl, R. Habřina, F. Horeč-
ka, J. Koudelák, F. Neužil, J. V. Sedlák, A. Spáčil, A. Veselý ad.). Jan
Čarek zase rozlišuje ruralisty generačně – generaci starší, začínající
tvořit před 1. světovou válkou (V. Martínek, J. Marcha, J. Vrba, Z. Rón)
a mladší (J. Čarek, F. Křelina, J. Knap, J. Koudelák, J. Čep, F. V. Kříž,
J. Spáčil, A. C. Nor, V. Krška). Všechna tato rozlišení jsou však příliš
nepřesná a tendenční.
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/23
Josef Knap v Kontextech meziválečné literatury
vedly Knapa narůstající neshody s Františkem Götzem37
, v jed-
nom z dopisů A. C. Norovi se zmiňoval o tom, že ze skupiny
vystoupil kvůli „nesnesitelnému ovzduší“. Napjatý vztah mezi nimi
panoval i v dalších letech, jak o tom svědčí věcné polemiky na
stránkách revue Sever a východ. Kontakty s některými členy skupi-
ny však Knap nepřerušil, četnou korespondenci vedl s Čestmírem
Jeřábkem a Bartošem Vlčkem. Od prvního ročníku v turnovské
revue publikovali i dva členové Literární skupiny (Bartoš Vlček,
Lev Blatný), kriticky zde byla reflektována jejich tvorba (Fraenklo-
va recenze dvou básnických sbírek Bartoše Vlčka, Píšova recenze
Jeřábkova Lidumila na kříži ad.). V roce 1930 pak Knapa zasáhla
předčasná smrt Lva Blatného, na kterého zavzpomínal na strán-
kách Venkova v bilančním článku Dodatečně.38
Josef Knap jako literární kritik
Knapova averze vůči moderním uměleckým směrům nebyla otáz-
kou geneze ruralismu, tuto vlastnost si přinesl hned na počátku
svého literárního působení. Příznačné bylo, že už při svém vstu-
pu do Literární skupiny zcela ignoroval pojem expresionismus pro-
težovaný Františkem Götzem. Rovněž opozice vůči levicovému
umění není něco, s čím by Knap přišel až na počátku 30. let, jak
by se to díky zvýšené politické aktivitě levicových stran a násled-
ným polemikám v tisku (týkajícím se přímo či nepřímo také ru-
ralismu) mohlo zdát.
37
Jedním z konfrontačních momentů mezi Knapem a Götzem byl i vztah
k dílům některých starších spisovatelů, zejména Fráni Šrámka a Miro-
slava Rutteho. Pro Knapa byli od počátku Šrámek i Rutte určující
osobnosti, ti, kteří profilovali jeho postoje k literatuře, Šrámek v rovině
umělecké, Rutte v rovině teoretické. Vzájemná animozita mezi Götzem
a Knapem údajně vedla prvně jmenovaného např. až k tomu, že na-
léhal na A. C. Nora, aby ze své studie o mladé próze vypustil pochval-
né odstavce o Knapovi. Srov. NOR, A., C. Život nebyl sen. 1. díl. Brno:
Atlantis, 1994, s. 332.
38
Viz KNAP, Josef. Dodatečně. Venkov. 1930, roč. 15, 28. 6.
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/24
Josef Knap v Kontextech meziválečné literatury
Se socialistickou poezií se Knap kriticky vyrovnával od počátků
svého působení v literatuře. Knapovy recenze proletářské poezie
se začaly soustavně objevovat především v měsíčníku Cesta,39
kam
v letech 1920–1929 přispíval jednak literárními kritikami (zejména
poezie), jednak vlastní poezií a prózou (zvláště mezi lety 1926–29).
Už ve své první studii Alej srdcí (1920) nepovažoval proletářskou
poezii za přínosnou pro literaturu. Na druhou stranu byl Knap
pod vlivem kritického díla Miroslava Rutteho, s jeho pragmatic-
kým vyzdvihováním spiritualisticky pojaté tradice oproti vzmáhají-
címu se materialismu. I proto Knap právo socialistických básníků
na vlastní umělecké (nikoliv ještě politické) přesvědčení bránil,
i přesto, že s nimi věcně (politicky) nesouhlasil. Toto jejich právo
bránil v článku Kritika drsná a kamarádská,40
v němž zareagoval na
polemiku Viktora Dyka, který se ohradil vůči Knapovu víceméně
příznivému hodnocení Seifertovy sbírky Město v slzách a Píšovy
sbírky Nesrozumitelný svatý v Cestě.41
Knapova recenze je postavena
na zjištění, že mezi tvorbou obou básníků a samotnými ideologický-
mi proklamacemi, kterými jsou obestřeni, existuje rozpor: „Seifer-
tovým prvním veršům spolek umělců Devětsil předesílá několik
hluchých a dutých vět, jež povídají o mnoho méně, než sám preg-
nantní obsah knihy, a jež vyúsťují v dogmatickou formuli, že mimo
pospolitou práci komunismu není modernosti.“42
Právě na Seifer-
tově sbírce ocenil zejména to, že netkví v povrchních tendenč-
ních heslech, ale v „[…] nejlepších svých projevech kotví v hlu-
bokém dojetí lidského srdce.“ Na druhou stranu Knap kritizuje
tendence k planému rétorství v básních Řeč davu a Revoluce. Celkové
hodnocení Seifertovy sbírky je však příznivé: „Mladý básník, od-
vážný i ve výrazu a jen málokdy obětující básnické tendenčnímu,
39
Časopis vznikl v roce 1918 a soustředil kolem sebe široký a různoro-
dý okruh básníků, prozaiků, kritiků a esejistů. Obsah časopisu nebyl
nijak programově vyhraněný, objevují se v něm četné překlady z nejrůz-
nějších literatur, publikují zde jak spisovatelé konzervativního zamě-
ření (ti převažovali), tak i zástupci avantgardních směrů.
40
Host. 1921, roč. 1, č. 6, s. 133–136.
41
KNAP, Josef. Dva hlasy. Cesta. 1922, roč. 4, č. 32, s. 514–515.
42
Tamtéž, s. 514.
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/30
Josef Knap v Kontextech meziválečné literatury
literatury zde byla značná.53
Snaha po zachování lidovosti a zároveň
jisté intelektuální náročnosti však byla sama o sobě úkolem nadmí-
ru náročným; navzdory úsilí osvětových organizací a agrárnických
institucí nebyla tak úspěšná, jak si vedoucí činitelé přáli.
Sever a východ
V roce 1925 vznikla literární revue Sever a východ, kterou založilo
několik mladých spisovatelů z Jičínska (Josef Knap, Václav Proků-
pek, František Křelina a Jan Knob). Inspirací pro založení regio-
nální revue jim mohl být úspěch plzeňského Pramenu. Pramen pod
redakčním vedením Jana Vrby úspěšně naplnil cíl stát se novým
typem krajinského kulturního listu s celonárodním dosahem, neza-
tíženého provincialismem, určeného autorům všech generací a usilu-
jícího o uměleckou i politickou nestrannost. Pramen charakterizovala
obsahová nevyhraněnost, negativní stanovisko k proletářské poezii
a zřetel k celonárodnímu literárnímu kontextu na úkor regionál-
ních zájmů. Sever a východ měl s plzeňským měsíčníkem společné
cíle, ostatně Josef Knap byl jedním z častých přispěvatelů Pramenu
a s Vrbou udržoval přátelské styky. Postupem času se ale některé
rozdíly mezi oběma časopisy přece jen projevily. Překladová próza
a poezie zde stály, na rozdíl od Pramenu, až na posledním místě,
východočeské revue také scházela vlastní významná kritická auto-
rita – paradoxně se jako hlavní kritik vyprofiloval A. M. Píša, který
měl blíže k levici. Ačkoliv se touto revue přihlásila ta část mladé
53
Bylo by v této souvislosti možné realizovat komparativní studii tzv.
„ruralistické“ tvorby a právě žánrové literatury zaplavující v této době
venkov, vůči které se řada autorů sdružených v agrárnických orga-
nizacích včetně Knapa ostře vymezovala. Nejednoznačné postavení
má v tomto ohledu autorka tzv. románů pro ženy Vlasta Javořická,
která taktéž čerpala z venkovského prostředí a sama taktéž popisovala
svou literární činnost jako pronárodní poslání: „[…] vzala jsem si za po-
vinnost vzdělávat a zušlechťovat, psát o vlasti, mnoho, mnoho o vlasti,
a budit k ní lásku.“ JAVOŘICKÁ, Vlasta. Můj život 4. Brno: Jota,
2000, s. 23.
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/31
Josef Knap v Kontextech meziválečné literatury
literární generace dvacátých let, která nesdílela program avant-
gardy, na jejích stránkách navzdory tomu publikovali také umělci
jako J. Hora, J. Hořejší, K. Biebl, V. Vančura (úryvek z Polí orných
a válečných). Turnovská revue v rámci svého vymezení „tradič-
nosti“ usilovala o sjednocení nejrůznějších domácích uměleckých
koncepcí pod jedinou značkou „národní tradice“ a vytvářela zdá-
ní kontinuity na (ze svého principu) neustále se fragmentarizující
umělecké scéně.
V prvním čísle revue byla otištěna Knapova úvahová stať
K severovýchodu, která nastiňovala směřování časopisu; ještě bez samot-
ného pojmu ruralismus se později stala jeho ideovým podkladem.
Knap zde dovádí do důsledků program naznačený Úvodem do
krásné literatury, zejména co se týče averze vůči novým básnickým
směrům, které se mu zde jeví jako pouhá fantastičnost, artismus,
formalismus bez pointy.54
Naproti tomu staví realistické konkrétno,
ideový obsah, závazný čin. Návaznost je patrná i v představě o „ná-
vratu k zemi“, který už je konkrétně situován do prostoru venkova,
dokonce do konkrétního regionu. Knapova kritika západních -ismů
nově získala oporu ve filozofii německého romantika Johanna
G. Herdera, což však manifestu K severovýchodu na závažnosti ani
nepřidalo, ani neubralo. Poněkud ornamentálně verbalistní a útoč-
ný text sice obsahoval některé radikální teze, ale ty měly spíše vzbu-
dit pozornost, o kterou regionální revue nepochybně stála.
54
Podobnost manifestu K severovýchodu s pozdějším programem umě-
lecké skupiny Aktivistů je více než nápadná, otázkou je, do jaké míry je
náhodná. Aktivisté (B. Slavík, V. Rozner, J. Flanderková ad.) se ohlási-
li stejnojmenným almanachem v roce 1936, jejich činnost trvala do
roku 1942. V programovém prohlášení odmítli pesimismus, dekadenci
a artismus soudobého umění, napodobování jakýchkoliv cizích vzorů.
Naproti tomu kladli důraz na životní aktivitu, optimismus, důslednou
apolitičnost v umění a rovněž i na regionalismus (především zásluhou
Bedřicha Slavíka) a lidovost. Aktivisté často zastávali radikálně pole-
mická stanoviska k soudobému umění a jejich kulturní publicistika
by si zasloužila hlubší rozbor. Názory na umění duchovního otce
ruralismu Antonína Matuly byly Aktivistům velmi blízké, tvorbu rura-
listů pozorně sledovali, ale o nekritickém obdivu se mluvit nedalo.
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/35
Josef Knap v Kontextech meziválečné literatury
románu Réva na zdi nebo Křelinovu Půlnočnímu svítání, to však
Knapovi nezabránilo zareagovat ve stejném čísle hned za Fraenklo-
vou studií. V článku Hlásíme se o slovo60
Knap upozornil Fraenkla
na to, že sám již před časem varoval před „návratovou“ módní
vlnou, ale Fraenklovy přesvědčivé argumenty týkající se děl auto-
rů zmíněných v článku se ani nepokusil vyvrátit. Knap odmítl
považovat revue a její autory za představitele regionalismu: „I když
zdůrazňování regionalismu je vpravdě to poslední, oč se nám jed-
ná […]“61
Polemika o tradici vyvolala široký ohlas v tisku, do
diskuze se následně zapojil Paul Jourdain ve francouzsky psané
revue Europe Centrale, vycházející od roku 1926 v Praze, Josef
Hora v Tvorbě, J. B. Čapek v Hostu a v Lidových novinách Arne
Novák, jemuž byly aktivity autorů okolo revue Sever a východ blíz-
ké (jeho koncept „národní tradice“ se na sklonku 20. let také
vymezoval vůči revolučnímu umění).
Réva na zdi – první „ruralistický“ román
v české literatuře?
Rok 1925 se stal přelomovým i pro Knapovu vlastní tvorbu. Do
této doby vydal román mládí Ztracené jaro (1923) a knihu povídek
Píseň na samotě (1924), obě knihy pod zřetelným vlivem tvorby Fráni
Šrámka. Ve studii Realism a umění stylizační z roku 1925, zahrnuté
do Knapovy třetí knihy studii Cesty a vůdcové. K literatuře let dvacá
tých (1926), se mimo jiné pustil do sebekritiky své rané prozaic-
ké tvorby (vedle kritiky raných próz Wolkerových, Kalistových,
Schulzových, Kličkových ad.): „[…] pociťoval jsem již téměř fysic-
ky nechutný dotek, kterým tyto prózy se vtírají se svou protilo-
gickou, vykombinovanou a naivní interpretací životních obsa-
hů.“62
Cesta od sensualismu, uniformizace, ale i třídní poezie vedla
60
KNAP, Josef. Hlásíme se o slovo. Sever a východ. 1928, roč. 4, č. 6–7,
s. 265–267.
61
Tamtéž, s. 266.
62
KNAP, Josef. Cesty a vůdcové. Turnov: Müller a spol., 1926, s. 21.
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/37
Josef Knap v Kontextech meziválečné literatury
O dva roky později se Knap ohlašuje dalším venkovským ro-
mánem Muži a hory (1928), jehož děj je tentokrát situován do kraje
liptovských hor (Nízké Tatry). Prostředí zde ovlivňuje charakter
románu, volba netradičních kulis vysokohorského kraje má vliv
na celkové pojetí románu, jak jazykové, tak kompoziční. Seversky
baladické ladění románu je ještě umocněno specifickou lokální
vírou, baptismem. Baladičnost se uplatňuje zejména v popisech
krajiny, která je zabydlena nadpřirozenými postavami a lidovými
pověrami o tajemných pokladech ukrytých v nitru hor. Zmíněna
je postava Jánošíka, pastevcům v lese zkříží cestu tajemná staře-
na atp. Román je postaven na třech základních protikladech:horská
vesnice vs. město, baptismus (víra, pokora) vs. zlo, shánčlivost (Her-
man, mrzák Balaša), postavy zakořeněné (Adam Šedor) vs. postavy
vykořeněné (Jano Petrovič). Vesnice je zde téměř dokumentárně
vylíčena jako úzká komunita řídící se přírodními a božími zákony.
Kdokoliv se své rodné krajině zpronevěří, ať už tím, že ji tře-
ba jen načas opustí (oba Petrovičové), nebo tím, že se nezachová
jako křesťan (Herman), je stižen trestem. Průnik vnějšího světa do
této komunity je vždy průnikem zla, jako by se tyto dva světy na-
vzájem vylučovaly. V zapadlých horských vsích navíc stále ještě
doznívá sociální konflikt se šlechtou. Román Muži a hory zůstává
i díky volbě pro domácí literaturu netradičního prostředí zajímavým
pohledem na život ve slovenských horách počátku 20. století.
Ruralismus
V pozadí Knapova hledání nového pohledu na venkovský život
na přelomu dvacátých a třicátých let stál zápas o ideový svět sel-
ství. Zatímco byly cíle proletářského umění poměrně jasně defi-
nované, nebylo příliš zřejmé, jak obsahově naplnit „ideový svět
selství“ ve venkovské próze – v podstatě existovaly jen dvě mož-
nosti, tedy buď se bude prostřednictvím literatury sebeutvrzovat
o svém významu v národní kultuře (ruralismus), nebo bude kriticky
přezkoumáván v rámci vědeckých disciplín (sociologie, historie).
Jakkoliv Knap v budoucnosti hledal pro umělecké ztvárňování
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/38
Josef Knap v Kontextech meziválečné literatury
„ideje selství“ jakousi třetí cestu mezi sociologičností literatury
a tíhnutím k idylizaci64
, neznamenalo to zároveň opuštění ideolo-
gizujících tendencí, které byly stále součástí jeho umělecké kon-
cepce. V estetické rovině se žánr venkovského románu, tak jak ho
koncipoval Knap, nevyhnul jisté schematičnosti, tedy v důsledku
ani kritice, ani postupnému úpadku čtenářské atraktivnosti. Do vel-
ké míry si lpěním na realistickém podkladu próz autoři okolo revue
Sever a východ a někteří další sami uzavřeli cestu k tomu, aby jejich
umění získalo výraznější roli v domácí literatuře (paralelou může
být ve své době značná čtenářská obliba děl francouzských regio-
nalistů). V dobové slovenské literatuře se oproti tomu diskuze
o uměleckých prostředcích v souvislosti s venkovskou tematikou
rozvinula ve větší šíři, zatímco u nás se pouze řešilo, jaké má mít
literatura s venkovskou látkou „funkce“ v celku národního umění.65
V jednom z anonymních komentářů otištěných v revue Pramen
v roce 1926 se konstatovalo, že venkov v důsledku hospodářských
změn ztrácí svou poetickou přitažlivost, zvyky vymírají, vytrácí se
rustikální tradice a venkovská tematika ustupuje z literatury, jako
64
Zde je nutné podotknout, že Knap výslovně odmítal dogmatický kon-
zervatismus Josefa Holečka, autora studie Selství (1928). I Holečkův
cyklus Naši už byl pro Knapa především historickým dokumentem
své doby, jehož umělecká hodnota se v nové době vytrácela.
65
Slovenský literární vědec Oskár Čepan mluví také o tom, proč měli
díla francouzských regionalistů Giona a Ramuze na Slovensku vět-
ší vliv na díla zdejších spisovatelů (zejm. František Švantner, Margita
Figuli, Dobroslav Chrobák, Ľudo Ondrejov) než u nás: „Ťažisko vývi-
novej problematiky českej literatúry v medzivojnovom období ležalo
v exploatovaní takých epických tvárnych postupov, ktoré umožňovali
zobrazovať rozklad a zrelativizovanie osobnosti a celkovo slúžili ana-
lytickému prístupu k zobrazovanej skutočnosti. Slovenská próza tohto
obdobia naproti tomu uprednostňovala syntetické perspektívy a inte-
gračné zretele. Práve preto dokázala podnety z europského naturizmu
a regionalizmu svojsky pretaviť a previesť ich do roviny univerzálnych
koncepcií.“ ČEPAN, Oskár. Kontúry naturizmu. Bratislava: Slovenský
spisovateľ, 1977, s. 103. V českém prostředí nalezneme bezprostřední
inspiraci francouzským regionalismem zejména u prozaiků Františ-
ka V. Kříže, Karla Hadrbolce nebo některých autorů Moravského
kola spisovatelů.
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/39
Josef Knap v Kontextech meziválečné literatury
by již vše bylo vyřčeno.66
Diskuze o funkcích uměleckého ztvárně-
ní venkovského prostředí se neomezovala jen na literární tvorbu,
vedla se i v rámci dalších druhů umění, například filmu. Profesor
brněnské Přírodovědecké fakulty a autor mnoha vědeckých sním-
ků Vladimír Úlehla natočil v roce 1932 polodokumentární snímek
Mizející svět (1932), v němž se snažil zachytit venkov na Slovácku
v dynamice jeho proměn, ale zároveň svým filmem explicitně volal
po zakonzervování „venkovského“ prostřednictvím hmotných
artefaktů. Venkov zobrazil jako místo dvou světů – tradičního,
přirozeného, přírodního, a městského, intelektuálního, industriál-
ního, což mu bylo dobovou kritikou vytýkáno, ale právě zobrazení
této konfrontace chtěl Úlehla ve filmu zdůraznit. Jeho komentář
k filmu jako by předznamenával texty ze sborníku Tváří k vesnici:
„Náš kulturní život staví v přítomné době na vzorech cizích.
Naše kultura, to, čemu se říká „lidové umění“, zvyky, zkušenosti,
mizí prudce tak, jak venkov přestává býti venkovem a jak slepě
imituje město, které zase nemá skoro vlastního, z tradice vyrůsta-
jícího života.“67
K další mytologizaci „ideje selství“ a jejímu zapojování do in-
stitucionálních struktur došlo po roce 1930, kdy přestala vycházet
revue Sever a východ. Už od konce dvacátých let se v deníku agrár-
ní strany Venkov, kde v kulturní rubrice působil vedle Knapa také
Jan V. Sedlák, objevovaly poznámky volající po utvoření skupiny
mladších básníků, které spojoval vztah k vesnici a přírodě. A na
přelomu dvacátých a třicátých let si svým konceptem ruralismu
konečně získal pozornost autorů venkovské orientace moravský
prozaik a politický činovník Antonín Matula. Matula se (stejně jako
Knap) dlouho pokoušel nalézt platformu pro nejrůznější autory,
které spojovala jedna látková oblast – venkov. Sám poprvé vnesl
termín ruralismus do obecného povědomí ve svých dvou stěžej-
ních článcích Ruralismus a Ruralismus v krásném písemnictví.68
Matula
působil jako osvětový a lidovýchovný pracovník v rámci agrární
66
Selské motivy. Pramen. 1926, roč. 6, č. 2, s. 79.
67
Cit. op. ČESÁLKOVÁ, Lucie. Obraz venkovské idyly. Film Mizející
svět Vladimíra Úlehly. Dějiny a současnost. 2008, roč. 30, č. 6, s. 34.
68
Vyšly v Osvětě venkova v roce 1932.
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/43
Josef Knap v Kontextech meziválečné literatury
a Františka Hrubína, pro něž je zážitek krajiny-země výrazně spi-
rituální, nikoliv hmotný. Kalista zde píše: „Dnes bude pomalu
stačit veršovati o kravách a o hnoji, aby ten či onen veršotepec byl
prohlášen za „básníka půdy“. Staré impressionistické kýče se znova
vytahují, aby putovaly jako „poesie země“ a „poesie tradiční“
po naší literatuře, kazíce dobrou pověst skutečného impressionis-
mu českého let Sovových, Moderní Revue atd.“77
Josef Knap,
vztáhnuvší si kritiku na okruh autorů ze svého okolí, reagoval na
Kalistovu studii ve Venkově 17. listopadu 1935 článkem Adresováno
Lumíru a v osobním útoku odmítl polemizovat s někým, „komu
se slovo „půda“ stalo drahým teprve „postupem času“, pravděpo-
dobně až působením dnešních duchových tendencí.“78
V návaz-
nosti na to Kalista ve třetím čísle téhož ročníku Lumíru rozvinul
své dvojí pojetí „půdy“ (tj. statické a dynamické) a po Knapově
naléhání objasnil, koho přesně se jeho kritika týkala, jmenoval (ze
současného pohledu efemérní) básníky Vojtěcha Roznera a Mi-
loslava Matase.79
Radikalizace polemik a ideologizace ruralismu
ve třicátých letech
S tím, jak se ve společnosti etabloval pojem ruralismus, získávaly
polemiky okolo něho výrazně politické konotace a mezi spisovate-
li jedné generace začaly vyvolávat hluboký rozpor. Ruralismus byl
77
HRBEK, Václav. Básníci země. Lumír. 1936, roč. 62, č. 1, s. 46.
78
KNAP, Josef. Adresováno Lumíru. Venkov. 1935, roč. 20, 17. 11.
79
Knapovo závěrečné slovo k polemice bylo uveřejněno ve Venkově
19. 1. 1936, kde v článku Ještě o poesii země staví do popředí hodno-
ty vzniklé na vesnici, které přecházejí do díla: „Básník země, jako každý
jiný básník, je především dobrým nebo špatným básníkem […] padá
tu na váhu formát osobnosti básníkovy, síla jeho výrazu, kvalita umě-
ní tvarového. To pak, co ho odlišuje např. od básníků opěvujících
elektrickou tramway nebo barové coctaily, je obsah jeho poesie, prá-
vě ta země, samozřejmě ve smyslu hmotném i duchovém.“ (KNAP,
Josef. Ještě o poesii země. Venkov. 1936, roč. 21, 19. 1.)
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/44
Josef Knap v Kontextech meziválečné literatury
osočován z přímého napojení na agrárnickou politiku, což Knap
pociťoval jako planou pomluvu nezakládající se na skutečnosti.
Podle Knapova svědectví ve vzpomínkách Bez poslední kapitoly nebyl
nikdo z ruralistů (kromě Antonína Matuly) členem agrární strany.
Knap zde však neuvedl, že členem agrární strany byl za první re-
publiky Václav Prokůpek.80
Nebylo tajemstvím, že k agrární straně
měli tito autoři blízko, působili v stranických organizacích, publiko-
vali v agrárním deníku Venkov a své romány vydávali v edicích Hlasy
země a Studnice spadajících pod republikánský koncern Tiskařských
a vydavatelských podniků Novina. Nelze tu však mluvit o nekritic-
ké stranické loajalitě, ani o propojení politiky a umělecké tvorby.
Radikální vyhrocení politické scény se tak nutně projevilo i v li-
teratuře. Pravo-levé spory se v tisku rozhořely zejména po událos-
tech tzv. insigniády (nepokoje při předání insignií Pražské německé
univerzity české Univerzitě Karlově v listopadu 1934, které byly
vyvrcholením napjatého vztahu mezi oběma národnostmi, a v dů-
sledku toho se rozvířily nacionalistické tendence na obou stranách).
S událostmi okolo insigniády souvisela i polemika o manifest Obce
československých spisovatelů, do které se ne příliš obratně zapo-
jil i Knap. Německý historik Ivan Pfaff ho z tohoto důvodu paušál-
ně zařadil mezi „fašistoidní“ sabotéry demokracie.81
Pod vlivem nepokojů především českých studentů Univerzity
Karlovy, při nichž byly napadány kulturní instituce a levicová zaří-
zení, se tehdy sešla skupina šedesáti sedmi spisovatelů liberálně
demokratického, socialistického a komunistického zaměření a za-
ložila Obec československých spisovatelů. Na veřejnosti vystou-
pila manifestem datovaným 27. a 28. listopadu. K jeho iniciátorům
patřil Karel Čapek, mezi signatáři byli mimo jiné F. X. Šalda,
80
Srov. ROKOSKÝ, Jaroslav. Agrární strana, ruralisté a tichá hrdinství.
In: LUŠTINEC, Jan (ed.). Ruralismus – jeho kořeny a dědictví. Turnov:
Státní oblastní archiv v Litoměřicích – Státní okresní archiv Semily,
2005, s. 220. Prokůpkovo členství v agrární straně potvrzuje i zde:
DVOŘÁKOVÁ, Zora. Navzdory nenávisti a mstě. Třebíč: Tempo, 2002,
s. 59. Zde rovněž zmínka o Prokůpkově členství v KSČ, z níž byl pro
své opoziční názory v roce 1925 vyloučen.
81
PFAFF, Ivan. První protifašistická manifestace českých intelektuálů.
Český časopis historický. 1993, roč. 91, s. 247–265.
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/53
Josef Knap v Kontextech meziválečné literatury
se i zde vytvářejí dvě skupiny postav, podle toho, jak jsou ochotny
přistoupit na nové podmínky a přizpůsobit se zdejší krajině.
Stejně jako v Mužích a horách jsou mezi prvními, kteří se kvůli
svému nepevnému vztahu ke krajině a půdě vzdávají nejsnadněji,
postavy učitelů. Tradiční topos venkovské prózy, škola, funguje
ve většině Knapových románů jako průchozí místo. Škola byla po-
jímána povětšinou nejen jako centrum vzdělanosti, ale často byla
spojena s projektem ideální výchovy.100
Měla na venkovskou komu-
nitu nemalý vliv a učitel byl vždy mravním příkladem (Němcová,
Rais). V Knapových románech však topos školy jakožto centrum
morálních kvalit doznává výrazné změny. Určující roli v tom mají
postavy učitelů, jejichž mravní hodnoty jsou odvozovány od toho,
nakolik jsou zapojeny do venkovské komunity, nakolik jsou „zakoře-
nění“ v krajině. Postavy učitelů v epizodních rolích tak často romá-
nem jen procházejí. V románu Muži a hory je to postava mladého
učitele Zarevuckého, který nedokázal hlouběji proniknout mezi
baptistický lid a pochopit sociální konflikt, jenž se před jeho očima
odehraje, a je nucen vesnici opustit. Do románu Puszta dokonce
vstupujeme optikou mladého učitele Pluhaře, který právě zapisu-
je do stránek místní kroniky proběhlé události a rovněž vzpomíná
na množství svých předchůdců a jejich tragické osudy. První učitel
Kameník se přidává k opileckým výpravám do města, mravní auto-
ritou rozhodně není a tragicky umírá. Jeho nástupkyní je mladá
učitelka Pavla Livorová; ta se nešťastnou náhodou zastřelí a je
první, koho uloží na místní hřbitov. Rovněž její nástupce Jan Sno-
pek, syn jednoho z kolonistů, umírá – na následky nemoci.
Knapovo dílo v zrcadle kritiky
Je třeba se také pozastavit nad hodnocením Knapových románů
optikou dobové literární kritiky. Právě kritika totiž do značné míry
zrcadlila postavení nové venkovské prózy v domácí literatuře.
100
HODROVÁ, Daniela. Poetika míst: kapitoly z literární tematologie. Jino-
čany: H & H, 1997, s. 17.
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/54
Josef Knap v Kontextech meziválečné literatury
Díky zvýšené sebereflexi a sebekritice ruralistů se zároveň podí-
lela na konstituci ruralismu. Nová venkovská tvorba postupem
času ztratila své postavení – zřejmě i proto, že odmítala nové
tvárné prostředky, zabředávala do realistických sentimentálních
příběhů a ztrácela sílu získat si širší čtenářskou oblibu, o čemž
svědčí i dobové údaje z veřejných knihoven.101
Obliba děl fran-
couzských regionalistů (Giono, Ramuz, Pourrat) a dalších zahranič-
ních autorů (zejména skandinávských) svědčí o tom, že domácím
prozaikům chyběla odvaha oživit realistická vyprávění novými tvůr-
čími postupy. Právě francouzští regionalisté přinesli ve svých dílech
obměnu výrazových prostředků, poutavé příběhy, nový, netradič-
ní pohled na vztah člověka a přírody, zřetelně opouštějí deskrip-
tivní popisy venkovské skutečnosti, směřují k obecnějším otázkám
„pobytu“ na tomto světě. Na druhou stranu nelze upřít domá-
cím meziválečným venkovským prozaikům otevřenost vůči sou-
dobým problémům na venkově a snahu poukázat na ně ve vlast-
ní tvorbě.
Na kritickou reflexi domácí venkovské tvorby se soustředil
i F. X. Šalda. Sám byl v minulosti autorem vesnické prózy, asi nej-
větší ohlas měl jeho román Loutky a dělníci boží (1917). Jeho zájem
o tento žánr přetrval i v období, kdy se již naplno věnoval pouze
literární kritice, a jeho nároky byly velmi vysoké. Šaldova suma-
rizující stať Nejnovější próza česká uveřejněná v sedmém ročníku
Šaldova zápisníku vyjádřila k soudobé venkovské literatuře značné
výhrady. Šalda zde srovnával domácí vesnický román s francouzský-
mi regionalisty, jejichž díla k nám v té době začala v četných překla-
dech pronikat. „Musím se omezit na všeobecnou zásadní poznám-
ku, že nemáme u nás Pourratů, Ramuzů a Gionů, to je opravdových
vášnivých básníků krví, milovníků rodné hroudy […] – máme jen
lepší horší spisovatele, obyčejně s nějakým neškodným tzv. osvět-
ným posláním.“102
Vrbu, Knapa i další považoval za salonní sedláky,
101
ŠOUŠA, Jiří. Ctí, ale nečtou? K reflexi děl ruralistů na české vesnici.
In: LUŠTINEC, Jan (ed.). Ruralismus – jeho kořeny a dědictví. Turnov:
Státní oblastní archiv v Litoměřicích – Státní okresní archiv Semily,
2005, s. 118–128.
102
Šalda, František X. Z období Zápisníku II. Praha: Odeon, 1988, s. 50.
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/60
Josef Knap v Kontextech meziválečné literatury
podřízené dobové situaci a zaměřené na vykreslení zidealizovaného
obrazu vesnice, nebo naopak pozornost k věrné deskripci reality.
Román Věno (1944) – kruh se uzavírá…
Románem Věno,119
psaným již za války, se jedna kapitola Knapovy
tvorby uzavírá. Je symbolické, že obraz venkova je ve Věnu ponej-
více založený na autobiografickém základě a celé dílo se odehrává
v konkrétním regionu, na Jičínsku, v autorově rodišti. Kruh se
uzavírá, jako v Révě na zdi, i zde se vypravěč soustředí na osudy
mladých hrdinů. Ty jsou již zakotveny v konkrétním regionu, posta-
vy nehledají svůj vztah k venkovu jakožto specifickému prosto-
ru určovanému přírodními podmínkami a generačním údělem,
ale jsou s ním bytostně spjaty i ve chvíli, kdy sní o cizích krajích.
Příběh je zakotven ve věčnosti, jistotou pro všechny mladé hrdi-
ny je sám venkov. V době svého vzniku (za druhé světové války)
se takové pojetí jeví jako pochopitelné. Když se ve Věnu mluví
o válce v „šestašedesátém“, pak jen jako o něčem, co je pouze za-
jímavým námětem pro vyprávění, vše překryly vrstvy času. Ne
náhodou Knap v románu parafrázuje českou hymnu.120
Ve Věnu jde o důvěrné vyznání venkovu, tak jak byl patrně
uchován v Knapových vzpomínkách z dětství. Řada zážitků a mo-
tivů, později zaznamenaných v autorových pamětech Bez poslední
kapitoly, se objevuje i ve Věnu. Celý děj je spjat s postavami mla-
dých lidí žijících v sousedství. Generační paměť, koncentrovaná
do prostoru okolo dvou chalup, se promítá i do pojmenování jed-
notlivých rodů, tj. „u Štěpařů“ a „u Rudišů“. Prostor mezi dvěma
staveními přiléhajícími k sobě zahradami stmeluje neviditelné pou-
to osudového souručenství. S generační souvislostí je ponejvíce
spojen motiv času, koncentrovaný jednak v tradovaných příbězích
ožívajících při společných pracích venkovské komunity, jednak
119
První vydání z roku 1944, poté vyšlo v upravené podobě v Českoslo-
venském spisovateli v roce 1968.
120
knap, Josef. Věno. 2. vyd. Praha: Novina, 1944, s. 166.
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/61
Josef Knap v Kontextech meziválečné literatury
v krajině a jednotlivých předmětech: „Ve vyprávění znovu ožíva-
ly děje a dávaly se na pochod v kruzích okolo dvou chalupnických
samot, v povětří nad staveními, stromy a stráněmi. […] Někdy
v podivných chvílích ticha bylo slyšet jako pomalý spád neviditel-
ných vod přes neviditelná pomalá mlýnská kola, a tu a tam cosi
jako výkřik, jenž se zdál patřiti někomu, kdo se vzepřel jednotvár-
nému běhu věcí a vybočil.“121
Všechny motivy Knapových předchozích próz se úspěšně se-
tkávají právě ve Věnu, kde tvoří vzácnou jednotu. Mladí hrdino-
vé již proti tradičnímu venkovskému řádu nerevoltují, jako tomu
bylo v Révě na zdi. Ačkoliv i jejich víra v půdu prochází zkouškou,
konflikt je potlačen na minimum. Postavení ženy je jisté a nepochyb-
né, přijímá svůj osud samozřejmě. Každá z mladých dívek, které
v průběhu románu zrají do dospělosti, se větší či menší oklikou
zapojuje do cyklického koloběhu vesnického řádu: „Bylo to jako
jízda bez konce, kruh za kruhem, šlápota do šlápoty, v níž se spojova-
lo včerejší klopýtání se zítřejším, dni dlouhých zim.“122
Tématem Věna je v první řadě čas, který na venkově uplývá
svým rytmem. S časem je spojen motiv větru a vytváří spolu s kra-
jinou a vyprávěním mytickou jednotu souvislostí. Vítr je element,
který stojí nad prostorem i časem, vymyká se pozemskému, zpří-
tomňuje věčnost, odvěký řád světa.
Podstatné je i „vyprávění ve vyprávění“, kdy se vzpomíná na
minulost, např. při draní peří apod. Tyto příběhy znovuoživují
staré časy a vtiskují se v paměť krajiny. Lidé a jejich činy jsou tedy
zakotveny v čase, v příbězích předávaných z generace na generaci,
ale i v krajině. Jedno z lidových vyprávění, které souvisí s prostorem
mezi dvěma chalupami, mluví o tom, že Rudišovi nikdy nedosta-
nou nevěstu od Štěpařů. Ačkoliv je tato moderní variace motivu
„dávného prokletí“ setřena svatbou Antonín Rudiše a Štěpařovic
Pavly, něco z jeho osudovosti přesto dojde naplnění. Pavla umírá
a k Antonínovi je později provdána i nejmladší ze Štěpařova rodu,
Julka.
121
Tamtéž, s. 21–22.
122
Tamtéž, s. 92.
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/Rozhovory
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/377
O románu vesnického mládí
Z našeho rozhovoru se spis. Josefem Knapem
Réva na zdi je román vesnický. Co vás přivádí k tomu, abyste bral látku
ke svým románům právě z prostředí venkovského?
Přirozeně to, že mi je prostředí venkovské citově nejbližší, že z něho
jsem vyšel a že se domnívám mu rozumět nejen po stránce vnějško-
vé, ale i vnitřní. Po dlouhá léta jsem na vesnici rostl a vesnici do sebe
přijímal. Román má mít v základech takovou znalost určitého života
a skutečnosti. Ale nad to má ovšem takový vesnický román obsa-
hovat i něco, co vnitřní sluch spisovatelův vyposlouchal z podstaty
vesnického prostředí, z hlubin, z věčných vrstev vesnického života.
Oč vám šlo při psaní Révy na zdi?
Tady jsem chtěl napsat knihu vesnického mládí, mladé lásky, mladé-
ho manželství dvou lidí, kteří na sobě visí jako víno na zdi, navzdory
všemu, co se staví proti nim. Román o tom, jak duše mladé ženy je
spjata s duší statku a s mužovým štěstím. Chtěl jsem v těch dvou mla-
dých lidech, v jejich životním rozletu, v jejich nezlomnosti zobrazit
samo mládí země. Psal jsem Révu na zdi, když jsem sám měl před svat-
bou, je to patrně znát na ovzduší této knihy. Přál bych si, aby Révu na
zdi četli hlavně mladí lidé, snad v ní poznají kus sebe a svých snů.
Máte velké úspěchy u městských čtenářů, ačkoli píšete selské romány.
Ano, mé romány vycházely v nakladatelstvích, která mají převážně
městský čtenářský okruh. Ostatně i jiní, hlavně novější spisovatelé
venkova, jsou více známi v městských čtenářských vrstvách než ve
venkovských. Trvá to vždycky nějakou dobu, než spisovatel, třeba
ve městě už dávno oceněný, pronikne do venkovských vrstev, i když
píše z venkovského života. Proto také vznikla nyní v nakladatelství
republikánské strany nová románová knihovna Hlasy země, aby
venkovu urychlila poznání jeho spisovatelů. Ve městě, jak už řečeno,
ty novější selské spisovatele dávno znají. Vůbec ten zájem o českou
vesnici, o české selství, visí přímo ve vzduchu dnes více, než jindy.
(Lidový deník, 1935)
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/378
Josef Knap odpovídá studentovi
1. Zdá se vám, že se dnešní studentská generace zajímá víc o kulturu, než
studenti z minulých let?
Zdali se dnešní studentství zajímá o kulturu víc nebo méně, než
studentské generace dřívější, nedovedu snad správně odhadnout.
Řekl bych, že se dnes o ni zajímá menší počet mladých lidí,
ale zato intensivněji. Zájem o kulturu snad býval rozšířenější, ale
také povrchnější, všeobecnější. Takových indiferentních jistě ubylo
(a není to velké neštěstí), snad je k sobě připoutal sport, snad jiné
hmotné dráhy. Zato u těch, kdo kulturou žijí, je vztah k ní hlubší,
věrnější, speciálnější – aspoň se mi tak zdá.
2. Jste u nás představitelem ruralismu. Kdesi jsme četli, že je ruralismus na
scestí jako projev nového třídnictví v literatuře. Co o tom soudíte a které
autory pokládáte za ruralisty?
Slovo „ruralism“ není zrovna libozvučné, o tom není sporu. Není
však lepšího termínu, který by poměrně nejúplněji jedním slovem
vyjadřoval to, co se jinak musí opisovat několika slovy, máme-li
na mysli slovesnou tvorbu, jež vydává svědectví o bytostném, ro-
dovém vztahu autora k venkovu, selství, půdě, zemi. Tvorbu, v níž
vesnice, půda, země není pouhou kulisou, nýbrž světem, jenž má
svou zvláštní silnou a tvárnou duši, kterou kus po kuse chceme
objevovat. Tvorbu, která naprosto nechce být nijak uniformovaná,
neboť vztah k venkovu, půdě atd., podoben citlivé vnitřní stru-
ně, zvučí u každého osobitého autora jinými tóny, podle autorovy
tvůrčí literární povahy nebo jeho osudového založení. O jakém
scestí může tu tedy býti řeč? Jediné scestí ruralismu bych viděl
v tom, kdyby produkoval špatné, nepůvodní, nefundované autory.
3. Není ruralismus literární zjev jen speciálně český?
Příklon k vesnici a k půdě visí nad dnešní dobou ve vzduchu.
Dnešní nejlepší literární průboje světového písemnictví vznikají
právě na tomto poli a právě ony dnes získávají nejživější odezvu.
Jmenujme z ruské literatury jen Šolochova, z francouzské jen Giona,
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/379
z anglosaské jen Buckovou, z polské jen Kurka atd., nemluvíme-li
o celé vlně v písemnictví německém, jež je do jisté míry posilována
uměle.
(Volnost, 1936)
Josef Knap odpovídá studentovi
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/380
Rozhovor s Josefem Knapem o jeho románě Puszta
Jak jsi objevil dějiště pro svůj román Puszta? Z tvého rodného kraje, z Českého
ráje, je přece tak daleko až někam k Čopu. Zdá se, žes chtěl i pro literaturu
objevit tento kraj?
Když jsem jezdíval na Slovensko, stěží jsem se dostal dál než do
Tater. Tam také umístil jsem svůj dřívější román Muži a hory. Ale
přiznám se, lákal mě východ. Zejména široširá puszta u Baťova
a Čopa. Dověděl jsem se o tom, že v této pusztě byly založeny
kolonie českých vystěhovalců. Když jsem uviděl pusztu, byl jsem
rozhodnut. Tak mě zaujal protipól tatranských velehor.
Tvůj román, rád bych připomněl, je pln fakt. Byls jistě nucen sahati pilně
k všemožným pramenům a skoro – bojím se říci – i k statistikám?
Román vyžadoval opravdu svých studií. Použil jsem některých do-
kladů z kolonisační epochy, které mně byly přístupny ve státním
pozemkovém úřadě. Také v kolonii, kde mám několik svých dob-
rých známých, získal jsem potřebných informací.
Tvůj román, to jest ovšem opravdu román kolektivní. Kolik je v něm lidí
různých jazyků, typů, věr i přesvědčení. Jsou tu lidé pionýrské víry a odvahy,
lidé hazardních srdcí, lidé stateční i nezakotvení, toužící po návratu do české
domoviny. Odpovídají tyto postavy skutečným lidem, které jsi poznal?
Do jisté míry. Všechny postavy mého románu jsou osobami vy-
tvořenými. Je však jisto, že podržují různé znaky a povahy lidí
skutečných. Ale, přirozeně, není žádný z lidí románu odlitkem
nějaké předlohy, která by byla odkoukána doslova.
A typ cikánky Eržiky? Ten, který jsi vyvolil za personifikaci puszty, té
nespoutané, tulácké země s nízkým dalekým obzorem padajícím k zemi,
tak jiné a odlišné pro českého člověka z mírných strání a modravých lesů
naší krajiny? To je jisté, plně vybájená bytost, neníli pravda?
Jistě. Chtěl jsem v ní zachytiti volnost a sám živel puszty. Neviděl
jsem nic vhodnějšího než hledati tuto nespoutanost a tuláckou
dálku v očích cikánských. Jistě sis všiml. Neměla vlastně ani jména.
Nic než bezejmenné, samá dálka, puszta.
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/381
Tvůj román je oslavou pionýrství. Dnes jsou asi již nejhorší začátky těchto
kolonistů, o nichž jsi napsal svou epopej, překonány?
Kolonisté z Boutradi mají již nejhorší za sebou. Tak odvodnění
pozemků bylo již provedeno, i silnice se již staví. I zakotvení vy-
stěhovalců se již prohlubuje. Zvykají si na nový domov a jeho
zvláštní, odlišné podmínky.
V tvém románě cítím opravdu dech kraje od Čopu a Baťova. Pobyl jsi dlouho
v tom kraji, že jsi mohl tak poznati jeho vegetaci, jeho noci, západy slunce,
jeho vůni a jeho bláto?
Pobyl jsem v tom kraji čtyřikrát, ve všech ročních dobách. Ten
kraj svým zvláštním rázem vryl se mi v paměť.
Puszta. Kdykoliv vzpomínám na pusztu, vídám ji vyprahlou, travnatou,
suchou. V tvé představě stříká bláto s kopyt tatarských koní. Je až něco
apokalyptického v blátě toho kraje, jak je líčíš.
Ano, bláto. Jaké jsem tam vídal za podzimních zoufalých dešťů,
takové snad není k vidění. Bláto nekonečné, bez kamene, bez útě-
chy. Něco jako živel sám o sobě.
A nakonec. – Zamiloval sis tedy pusztu?
Četl jsi můj román, víš sám. Je tak jiná, záhadná, nepochopitelná
a daleká. Ale jednou (alespoň u nás) bude proměněna v pole.
Jan Čarek
(Osvěta venkova, 1937)
rozhovor s Josefem Knapem o Jeho románě Puszta
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/382
Josef Knap o venkovském románu
Čelný představitel venkovské prózy rozhovořil se o své tvorbě a otázkách
venkovského románu takto:
1. Jaké místo má ve vývoji vaší tvorby román Věno?
Věno, které jsem psal ze všech svých prací nejdéle, dovršuje onu
část mé literární tvorby, která vznikla z inspirace rodným krajem.
Děj románu zbásňuje osudy několika lidí na samotě, viditelné i ta-
jemné vzájemné vazby jejich osudů. Ale stejně jako o komposici
lidských vztahů šlo mi o účast kraje v jejich příbězích, o zápis
spodních hlasů kraje. V několika obměnách, řekl bych v několika
rovinách, se ve Věno zrcadlí motiv věna, dědictví. Je mezi nimi
tam někde i motiv mého věna, které jsem přijal pro život jako osu-
dové znamení domova. Už dávno jsem takovou knihu domova
chtěl psát. Přistoupil jsem k ní až uprostřed této války.
2. Která z vašich knih je vám zvláště milá a blízká?
Mám rád dvě knihy povídek, Zaváté šlépěje a Polní kytici. Z románů
rozhodně ten pionýrský, Pusztu.
3. Jaký je váš názor na snahy ruralismu?
Látky venkovské byly a budou v podstatě na prospěch literatury.
Jde samozřejmě především o stupeň jejich básnického vyjádření.
Od nějaké doby se značně rozšířily a bohužel i značně zplaněly.
Naše literární poměry vždy trpí hromadnými šablonovitými příklo-
ny k určitému směru. Až konjunkturální epigoni budou houfem
spásat jiná prostředí, zase zazáří ojedinělé básnické krystaly ven-
kovského románu.
4. Co jste zvláště sledoval svou kritickou činností?
Aby česká tvorba při všem úsilí o světovost měla českou podstatu.
Z cizích písemnictví jsem vítal hlavně severské – měl jsem jistý
nepatrný podíl na nynější již rozšířené oblibě skandinávských auto-
rů u nás.
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/383
5. Ve svých literárních počátcích jste vydal také verše. Nevrátíte se už nikdy
k lyrice?
Bezpochyby že ne. Tato větev mé tvorby, myslím, odumřela.
6. Jaké jsou vaše vztahy k současným českým literárním a jiným umělcům?
Vídám se jen s několika literáty a výtvarníky svého nejbližšího
okolí, ale pokud mi zaměstnání dovoluje a pokud je možno i jinak
se dostat ke knize, mám náruživý zájem o dnešní tvorbu vůbec.
Válka stírá literární spory a řevnivosti, sbližuje nás lidsky.
(Národní politika, 1945)
Josef Knap o venKovsKém románu
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/384
Jak vyčíslit škody?
Když jsme byli v červenci roku 1952 odsouzeni na jedenáct až
dvaadvacet let, psaly o tom noviny v dlouhých článcích způso-
bem, jak se tenkrát psalo. Když po patnácti letech Nejvyšší soud
rozsudek zrušil a zprostil nás obžaloby, směly o tom napsat jedi-
né Literární noviny několik zastrčených řádků. V poslední době
provádělo ministerstvo spravedlnosti rehabilitační řízení spojené
s „přiměřeným odškodněním“. Postupovalo tak neúčastně a svrcho-
vaně podle těsných šablon, že se vlastně člověk cítil ne jako ten,
jemuž měla být napravena křivda, ale jako jeden z obtěžovatelů.
Nevím, jak bylo příslušníkům jiných povolání (pokud vůbec na
ně došlo), když se jim takto vyměřovalo „přiměřené odškodnění“
za to, co ztratili oni i jejich rodiny. Případy literátů byly o to horší,
že u nich šlo ještě víc o ztráty neměřitelné. Neboť jak vyčíslit
škody, které utrpěli jako spisovatelé po léta umlčení, vyloučení
z knihoven a odepsaní z literatury, nejen po dobu vyšetřovací vazby
a vězení, ale i později diskriminací na svobodě (někteří z nás jsme
nenašli přiměřenější zaměstnání než jako přidavači u zedníků) až
do rozhodnutí Nejvyššího soudu?
Stala se křivda jen těžko napravitelná. Prosím Vás, proč Vaše knihy, tenkrát
začátkem padesátých let, zmizely z knihoven? Existovaly nějaké klíče, podle
nichž byla díla z knihoven vyřazována, nebo se to bralo, jak se říká, šmahem?
Ptáte se, proč. Řekl bych, že jsme byli „vystěhováni“ z literatury
asi s podobným účelem, jako byli vystěhováni někteří rolníci z ves-
nic (do vězení, na státní statky, do dolů). V našich knihách přece
nebylo nic protistátního nebo „rozvracejícího mravní vědomí pra-
cujícího lidu“ – dnes volně vycházejí znovu. Ale musely se likvido-
vat, aby se udělala volná cesta pro jednotnou úzce třídní literaturu,
pro tehdejší uniformní socialistický realismus. (Kdyby to čtenáře
vašeho listu zajímalo, dal bych vám k dispozici své dva projevy
určené tehdy jednak pro revizní proces v Brně, jednak pro přelí-
čení před Nejvyšším soudem v Praze.) Ale k věci. Bylo by otřes-
né, kdyby se dnes publikovaly tehdejší seznamy: kolik a jaká díla se
musela vyloučit ze všech veřejných knihoven a přišla do stoupy.
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/385
Obyvatelé např. kolem Vrchlabí by mohli vypravovat, jak si z nádra-
ží z nákladních vagonů zachraňovali knihy určené k „sešrotování“.
Možná, že podobně se dělo i v okolí jiných papíren, kde se zpra-
covávaly na papír. Kdyby se byly knihy pálily na hranici, bylo by to
bez užitku. Takhle se možná z našich knih získal uniformní papír
pro díla autorů, kteří tehdy měli benefici.
Myslím, že nastala doba, kdy by se měly i takovéto dluhy aspoň částečně
splácet, například přednostním vydáváním nejlepších prací persekvovaných
autorů. Něco se už udělalo, vám vyšel Cizinec, Křelinovi Jalovčí stráně
a v nejbližší době mu vyjde román o Lidicích a novela Má přítelkyně Dora,
Prokůpka dnes tiskneme např. v Zemědělských novinách. Jistě, je to jen
nepatrná splátka, i když třeba spisovatel Prokůpek dosud není členem Svazu
čs. spisovatelů, ale jsou tu i jiné možnosti, řekl bych daleko účinnější. Čtouli
například nějaký román na pokračování v rozhlase, hned vstoupí do povědomí
širokých vrstev posluchačů. Takový román je hned rozpůjčen v knihovnách
i rozebrán na knižním trhu.
Na rozdíl od nakladatelských podniků a veřejných knihoven, kde
se už dost změnilo, rozhlasový aparát v tomto směru běží ze setrvač-
nosti. Asi se dosud nenašel nikdo, kdo by tam uvedl ve známost,
že rehabilitovaní spisovatelé už přestali být na indexu, že by tedy
už i rozhlasový pštros mohl pomalu zvednout hlavu z písku.
Z autorů, o kterých mluvíme, nebylo v rozhlasu nic po dobu téměř
už – dvaceti let.
(Zemědělské noviny, 1968)
JaK vyčíslit šKody?
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/386
Rozhovor pro časopis Studentské listy
Koncem minulého roku otiskly Zemědělské noviny a anketě „vá-
noční přání“ také příspěvek spisovatele Josefa Knapa:
„Mé vánoční přání by platilo především českému a slovenské-
mu studentstvu, v němž je zastoupeno mládí všech společenských
vrstev našich národů, tedy i vrstev dělnických a zemědělských. Přál
bych mu, aby bylo i nadále vyspělým a odhodlaným ručitelem národ-
ní cti, jak se projevilo v letošní dramatické kapitole našich dějin.“
A my jsme si za ním zašli, abychom mu položili otázku, zdali
by totéž přání opakoval i dnes, po dvou měsících tohoto roku…
Dřív, než nám J. K. odpověděl, vyjádřil upřímný podiv nad
tím, že jdeme zrovna za ním, jak to, vždyť on se přece nevyhřívá
ani na výsluní literární kritiky, ani nepatří mezi reprezentační spi-
sovatelský tým. J. K. je jenom spisovatel, nota bene, dvacet let nic
nepsal, a to nejenom proto, že do psaní neměl chuť.
Právě proto jsme přišli, řekli jsme ve dveřích.
„Přátelé,“ řekl nám J. K., „tak dobře, já vám milerád všechno
povím, jen mě prosím vás nenuťte, abych hovořil o sobě. Můžete
se na mne dívat jako na jednoho z mladé poválečné generace –
mluvím o té první válce a o tamtom mládí,“ dodal J. K. s úsmě-
vem – „která snad jako celek nebyla tak docela marná a v české
literatuře po sobě zanechala svou stopu.
Té generaci, která začínala na konci první světové války – a k níž
patřili právě tak Nezval, Píša jako Kalista, František Němec, Miloš
Jirko a mnoho dalších – se říká wolkrovská. Tehdy ale mezi námi
nevedla žádná jasná dělící čára, dokonce ani mezi námi, starší ge-
nerací, tehdy po válce se všechny generace zcela prolínaly. My
jsme měli velmi dobrý vztah k Šrámkovi, Tomanovi, Neumannovi,
Dykovi a zejména našemu milovanému básníku Antonínu So-
vovi. Tehdy nebyla žádná umělá izolace mezi generacemi, jako je
tomu dneska, myslím ke škodě literatury.
Já se ani nedivím, že o nás některých dnešní mladá generace
ví tak málo anebo vůbec nic. Je to celkem pochopitelné, byli
jsme takříkajíc izolováni, zdá se mi ale, že kontinuita neexistuje
ani mezi mladou generací a těmi, kdo izolováni v oněch letech
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/387
nebyli. Samozřejmě i my jsme měli své výhrady proti těm starším,
byli jsme odlišní například od takového Machara, jenomže tento
vztah nikdy nepostrádal prvky přátelství a respektu a především
úcty. Dobrý přátelský vztah jsme měli i ke spisovatelům – jak by
se dnes řeklo – třetího řádu; my jsme se na sebe nedívali jako
příslušníci vojenského útvaru, kde má každý svou přidělenou hod-
nost a vládne i přidělenou pravomocí. Byli to prostě spisovatelé
a pokoušeli se o totéž jako my, třebaže jinak; proto jsme byli přá-
telé, rozumíte mi?
Rozdělení naší generace přichází až později, až s Teigem a jeho
teorií rozdělení české poezie na proletářskou a tu ostatní. Za Teigem
odchází Seifert, kterého si osobně z celé generace vážím nejvíc,
později Nezval, Wolker. Nechápejte to ale opět jako nesmiřitelný
boj dvou skupinek o moc nad literaturou, nikoliv, to byly půt-
ky literární, umělecké, byla to krásná doba bojů a manifestů,
na kterou člověk rád vzpomíná, a právě v těchto bojích krystalizo-
vala naše generace kolem Orfea a Kalistova Dne a okolo zejména
Rutteho Cesty. Rutte vůbec udělal pro naši generaci tolik, že se to
nedá v několika větách ani vyjádřit. To byl vskutku krásný a jasný
zjev, a jestliže má naše literární věda u někoho pořádný dluh, pak
u něho.
I když jsme se později dále štěpili (někteří odešli do Neumanno-
va Června a Kmene), stále ještě to neznamenalo konec vzájemné
solidarity a vzájemného respektu. Šlo pouze o odlišné cesty umělec-
kého hledání. A třebaže byly doby, kdy se naše polemiky vyhrotily
doslova na ostří, v okamžiku, kdy byla republika smrtelně ohrože-
na, dochází opět k naprosté jednotě. O tom ostatně svědčí známý
manifest K svědomí světa (otištěný v Listech 27. února t. r., pozn.
SL), pod nímž jsou svorně vedle sebe podepsáni Hora i Majerová,
Čep i Nezval, Novomeský i Peroutka, Pujmanová i Rutte, Seifert,
Čapkové, Vančura, Olbracht, prostě všichni, kdož jsme byli do té
doby „rozděleni“.
Bohužel, nedlouho po druhé světové válce se toto rozdělení
na bázi ryze umělecké stalo základem pro zcela nesmyslné politic-
ké závěry. Došlo až k takovým absurditám, že normální literární
schůzka mohla být prohlášena za sraz ilegální organizace, zcela
běžný styk mezi literáty téhož uměleckého vyznání, bez něhož je
rozhovor pro časopis studentsKé listy
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/388
rozvoj literatury nemyslitelný, prohlášen za konspiraci. A protože
já jsem ve svém díle vždy tíhl k venkovu, k půdě – jsem synek
z chalupy –, byly mi podsunuty jakési nepřátelské úmysly. Důsledek:
dvacetiletá tvůrčí pauza…
Po návratu z kriminálu jsem se sice opět mohl věnovat lite-
ratuře (třebaže diskriminace pokračovala: nemohl jsem dostat
místo, a tak jsem pracoval u zedníků), jenomže já jsem v těch letech
stejně neviděl význam jakékoli literární práce. Nač vyrábět jakousi
černobílou literaturu podle receptů? To mě opravdu ani trochu ne-
lákalo. A tak jsem se vrátil ke své druhé veliké lásce, k divadlu.
Mou specialitou se staly dějiny českých divadelních společností,
zajímaly mne osudy bezejmenných kočovných herců, kteří od polo-
viny minulého století harcovali po vlastech českých. A tahle práce
se mi zalíbila natolik, že jsem už u toho zůstal. Z té doby jsou
i moje knížky Zöllnerové, Umělcové na pouti a Čtyři herečky. O tom
bych vám mohl vyprávět třeba celý večer. Jenomže vy na mně, jak
vidím, chcete něco jiného, viďte?“
Ano, původně jsme chtěli. Během našeho rozhovoru jsme si
však uvědomili, že J. K. patří mezi ty spisovatele, kteří nepotře-
bují své názory znovu a znovu slavnostně vyhlašovat. Neměnili
je totiž průběhem let. Za ně hovoří jejich dílo, život, osud. O tom
je skutečně zbytečné hovořit, vše je tu takříkajíc nasnadě.
J. K. nepatří k těm, kdo touží po glorifikaci. Ostatně opakoval
nám několikrát, že je jen jedním z dlouhé řady…
Václav Černý uspořádal sborník Pětadvacet, kde se opět po dlou-
hých letech schází „wolkrovská generace“… umlčených. Do toho-
to sborníku dal i J. K. svou prózu napsanou po mnohaleté přestáv-
ce. A letos na podzim mu vyjde v nakladatelství Vyšehrad další
próza, Vzdálená země, román – svědectví o maloměstském lékaři –
bouřlivákovi. Zdá se, že prodleva 20 let je konečně překonána.
„Přece jen bych vám chtěl odpovědět na vaši úvodní otázku,“
řekl nám J. K. na rozloučenou. „Jsem přesvědčen, že studenstvo
dostálo svému úkolu, který na sebe vzalo, že nezklame. Právě na
začátku tohoto roku se stalo oním vyspělým a odhodlaným ručite-
lem národní cti. Mám na mysli čin Jana Palacha: Něco tak velkého
a světlého nemá v našich dějinách obdoby. Palach je ztělesněné
světlo naší doby a vaší povinností je tento čin národu neustále
rozhovory
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/389
připomínat. Pamatujte si to. A jako je Palach světlem, stínem této
doby je, že byla zamlčena velikost oběti Jana Zajíce. Je hrozné, že
takové činy přicházejí do světa, který jejich velikost není s to ještě
pochopiti.
Naše studenstvo nezklamalo. V těch smutných dnech koncem
ledna, kdy bez obušků a v naprostém klidu studenti zvládli situa-
ci všem hrozbám a strašákům navzdory, byli té cti, o níž mluvím
ve svém vánočním přání, vskutku nanejvýše hodni.“
(Studentské listy: nezávislý časopis vysokoškolských studentů, 1969)
rozhovor pro časopis studentsKé listy
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/397
Ediční poznámka
Cílem výboru je zpřístupnit čtenářům autorovy dosud nepublikované texty,
a to jak z jeho pozůstalosti, tak i články, studie, recenze a další publicistic-
ké útvary publikované pouze časopisecky, nikoliv knižně. Hlavním zá-
měrem je pak představit Josefa Knapa jako jednu z významných osob-
ností české meziválečné literatury přesahující úzký rámec ruralismu. Nelze
totiž opomíjet ani autorovu roli v konstituci podoby domácí literatury
v období mezi dvěma válkami, odrážející se v jeho reflexích, kritikách
a studiích. Pro náš výbor bylo dominantní motivací soustředit na jed-
nom místě zejména Knapovy texty týkající se tematiky venkova a ven-
kovské literatury, ale zařazujeme i další, méně známé autorovy články
a studie, dotýkající se i dalších oblastí meziválečné kultury, především
dobových polemik cenných i pro dnešní historická bádání.
Podstatná část zde otištěných textů vychází z autorových rukopisů.
Řada těchto textů pravděpodobně nebyla určena k publikování (Sady
a řídké aleje, Zajatý rorýs, V nemocnici v Motole se žloutenkou ad.), čtenářům je
předkládáme především proto, abychom otevřeli širší perspektivu, z které
lze celé Knapovo dílo (a také jeho životní osud) vnímat. Je proto nutné brát
ohled na jejich stylistickou podobu, která zřejmě mnohdy neprošla ani
druhou autorovou korekturou, a přistupovat tak k těmto textům s jistou
mírou tolerance. Výbor doplňujeme několika dosud nepublikovanými
rukopisnými vzpomínkami (Otcova sestra, Vojta hospodář, Školní výlety), dvě-
ma strojop. studiemi týkajícími se norské literatury (Osudy českonorských
literárních vztahů, Co jsem to měl s norskou literaturou) a autorovými záznamy ze
zápisníků, které poskytují další pohled nejen na osobnost Josefa Knapa,
ale i na dobu, ve které vznikaly. Poprvé zde také knižně otiskujeme pů-
vodní znění povídky Maškary na Popeleční středu.
Knapova bohatá publicistická činnost v řadě periodik neumožňuje
v úplnosti shromáždit všechny jeho příspěvky týkající se rozmanitých
oblastí společenského života, zvláště pak literatury. Jedním z důvodů je
i obtížná dostupnost řady starších periodik zejména z 20. let.
Do tohoto výboru především nezařazujeme autorovy články, recenze
atp. týkající se severské literatury, divadla a literární tvorby nesouvisející
s venkovem (na některé podstatné články však upozorňujeme v jednot-
livých edičních poznámkách). Rovněž nepublikujeme autorovy četné lite-
rární recenze domácí tvorby (s několika výjimkami), které už mají vý-
znam pouze z hlediska literární historie. Nezařazujeme ani některé
podstatné příspěvky do časopisu Cesta, zejména se jedná o dvoudílnou
studii Růst člověka v díle B. Benešové (Cesta, roč. II, č. 44, 1920 a roč. IV,
č. 22, 1922) a rozsáhlou studii Jan Vrba (Cesta, roč. III, 1921), která by
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/398
si zasloužila samostatné vydání. Totéž platí i o Knapově dosud nevydané
monografii spisovatelky Gabriely Preissové, jež je uložena v jeho pozů-
stalosti v LA PNP.
Většina zde otištěných textů je knižně publikována poprvé. Všechny
rukopisné texty pocházejí z autorovy pozůstalosti uložené v Literárním
archivu Památníku národního písemnictví. Vzhledem k tomu, že byly
zde otištěné články a studie publikovány v rozmanitých periodikách s růz-
nými typografickými pravidly, pro toto knižní vydání došlo v rámci pře-
hlednosti k jejich sjednocení. Odlišnosti zůstaly zachovány pouze tam,
kde je to s ohledem na významovou strukturovanost textu nutné (např.
K Šaldově ideji středu, Venkovu o četbě).
Zejména v případě rukopisných próz, vzpomínek a náčrtů bylo nutné
zohlednit autorovy vlastní úpravy textu (škrtance, přepisy, vpisky) a re-
konstruovat tak konečnou podobu textu. Řada textů postrádá dataci,
kterou lze konkretizovat jen s omezenou mírou přesnosti.
Do jazykové podoby textů jsme se snažili zasahovat co nejméně
a respektovat tak originální znění s jednotlivými diferencemi od součas-
né pravopisné normy (zejméma podoba cizích slov). Případy, kde došlo
k jazykovým úpravám, specifikujeme níže. Nezaznamenáváme zde di-
ference, které byly kvalifikovány jako tiskové chyby. Pokud není uvede-
no jinak, tituly u jednotlivých textů jsou zachovány dle originálu. Pokud
titul chyběl, je název užitý v tomto vydání zvýrazněn kurzívou. V těchto
případech jsme se snažili vycházet z názvů, kterými texty opatřil Karol
Bílek, který Knapovu pozůstalost v LA PNP uspořádal.
Při pořádání edičních poznámek bylo citováno z následující literatury:
HARTLOVÁ, D. et. al. Slovník severských spisovatelů: dánská literatura, faerská
literatura, finská literatura, finskošvédská literatura, fríská literatura, islandská
literatura, nizozemská literatura, norská literatura, švédská literatura. 2. dopl.
a aktualiz. vyd. Praha, 2004.
Lexikon české literatury: osobnosti, díla, instituce. Zpracoval autorský a redak-
ční kolektiv, vedoucí redaktor Vladimír Forst. Praha, 1985–2008.
MIKULA, V. et. al. Slovník slovenských spisovatelů. Praha, 1999.
PELÁN, J. et. al. Slovník italských spisovatelů. Praha, 2004.
ŠTĚPÁN, L. et. al. Slovník polských spisovatelů. Praha, 2000.
Básník a jeho matka (Host, roč. I, č. 1, 1921, s. 18–20)
V upravené podobě se tato povídka objevila v autorově prvním románu
Ztracené jaro (1923) jako část 17. kapitoly.
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/399
Jiří (Pramen, roč. II, č. 4, 5–6, 1921)
Další z raných autorových prací. Povídka byla otištěna na pokračování
v Pramenu jako druhý díl volně komponovaného cyklu Povídky o jednom
člověku. První část povídky byla otištěna v 4. čísle na s. 175–177, zbýva-
jící tři části v dvojčísle 5–6 na s. 225–229. Jde o první nástin kontury
románu Ztracené jaro (1923). První část z Knapova cyklu Povídky o jednom
člověku s názvem Stromek vyšla v časopise Orfeus, roč. I, č. 3, 1920. Třetí
část Domov volá publikoval autor v Lípě ve třetím ročníku, kdy časopis
vedla Božena Benešová. Všechy tři části cyklu se v upravené podobě
objevily v románu Ztracené jaro.
Píseň, kterou jsme nedozpívali (Cesta, roč. VII, č. 47–50, 1925)
Text doplňuje několik autorových rukopisných poznámek tužkou po
stranách textu.
Tato povídka nebyla nikdy vydána knižně a je tak patrně jedinou
Knapovou prózou, která nikdy knižně v žádné podobě nevyšla. První
část byla otištěna v Cestě č. 47 (s. 733–736), druhá v č. 48 (s. 757–759),
třetí v č. 49 (s. 766–769), čtvrtá v č. 50 (s. 789–793), pátá v č. 51–52
(s. 805–808).
Maškary na Popeleční středu (Akord, roč. XV, č. 6, 1990, resp. roč.
XVI, č. 3, 1990)
Povídka se inspiruje příběhem Knapovy sestry z doby kolektivizace. Na
povídce pracovali společně s Františkem Křelinou (viz vzpomínka Josef
Knap a František Křelina) v průběhu roku 1969. Oba plánovali svou verzi
povídky zařadit do svých právě připravovaných knih. Knapova verze vyšla
v souboru Čas kopřiv (1970). Křelinova verze měla původně vyjít v soubo-
ru nazvaném Příšery a strašidla, název souboru se změnil na Klíče království
(Vyšehrad, 1971). Křelinova povídka ale nakonec byla kvůli normalizačním
tlakům spolu s dalšími třemi ze souboru vyřazena. Mojmír Trávníček
k okolnostem vzniku této povídky uvádí: „Zkoušeli nejlepší způsob spolupráce,
jeden druhému opravovali a přepisovali text, nakonec však každý zpracoval samostat
nou vlastní verzi, v níž ovšem nebyl zcela setřen přínos partnera. Knap svůj text publi
koval v knížce Čas kopřiv. Bohužel se musel vzdát závěru o inscenované vraždě a soudu.
To počínající normalizace nestrávila.“ (TRÁVNÍČEK, Mojmír. O Františku
Křelinovi. Havlíčkův Brod, 2003, s. 29.) Knap závěrečnou část povídky
vypustil, aby vydání knihy zachránil. M. Trávníček otiskl povídku Maškary na
Popeleční středu ihned po revoluci v revue Akord (roč. XV, č. 6, březen 1990,
s. 12–27) a v revue Akord (roč. XVI, č. 3, listopad 1990, s. 14–17) doplnil
závěrečné odstavce z autorova rukopisu pojednávající o inscenovaném
soudu, které musely být vypuštěny (v tomto vydání odděleny hvězdič-
kou). Původní podoba této povídky je zde knižně otištěna poprvé.
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/400
Sady a řídké aleje (nedatováno)
Jedná se o fragment zamýšleného románu o 17 kapitolách. Psáno ruko-
pisně černým perem na několika volných listech A5. Název doplněn
editorem. Z románu se zachovala pouze první kapitola, nedokončená
kapitola druhá a osnova. K rukopisu náleží i několik listů poznámek, ve
kterých jsou zaznamenány některé detaily plánovaných zápletek, rovněž
tak i faktografické poznámky týkající se detailů vojenského výcviku.
Na jednom z listů se na rubové straně vyskytují poznámky psané
tužkou týkající se cesty na Slovensko – žádost o přiznání slevy adreso-
vaná ředitelství státní aerolinie se zněním: Podepsaný Dr. Josef Knap, bibliotekář
Národního musea žádá o slevu, přiznanou státním zaměstnancům, na trať Praha –
Bratislava. Pravděpodobně jsou zde zaznamenány časy železničních či le-
teckých spojů. Na dalším z listů je zaznamenané jméno Ján Zarevucky, člen
výboru baptistické církve a název vsi Vrbica u Lipt. Sv. Mikuláše. Poznámky
se evidentně týkají Knapova románu Muži a hory vydaného v roce 1928.
Druhou nápovědou k určení data vzniku fragmentu je Knapův ži-
votopis. 1. října 1924 totiž absolvuje půlletou vojenskou službu u vozataj-
ského praporu č. 1 I. roty v kasárnách Jiřího z Poděbrad (dnešní náměstí
Republiky) v Praze. Z korespondence s Fráňou Šrámkem vyplývá, že
Knap z vojenské služby nijak nadšený nebyl, naopak. Je pravděpodobné,
že se pod vlivem zážitků rozhodl napsat prózu z vojenského prostředí.
Z těchto údajů lze vyvodit, že rukopis Sady a řídké aleje vznikal v letech
1924–1928.
A jak vůbec zařadit tento fragment románu do celkového kontextu
Knapovy tvorby? Na první pohled je zřejmé, že se svým zaměřením
ostatní autorově tvorbě poněkud vymyká. Knapův zájem se orientoval
zejména na venkov a vnitřní konflikty mladých lidí ve městě, a román
z vojenského prostředí je proto zajímavým unikátem. Při pohledu na zde
předkládaný fragment i celkovou osnovu románu však nalézáme hlubší
souvislost s dalšími autorovými díly, zejména tematickou. Je tu odchod
z domova, s tím spojené odhalení relativit dosavadních hrdinových
hodnot a jeho postupná proměna, konfrontace dvou životních postojů
(venkovana Vargy a mladého inženýra Bodnara), v pozdějších romá-
nech uplatňovaná jako kontrast dvou odlišných hrdinů a dvou prostorů
(města a venkova). I z několika stránek, které se do dnešní doby zacho-
valy, je patrné výrazné šrámkovské ladění textu, bezprostřední líčení
dojmů, lyrizace; takřka modelovou scénou je ta, v níž Bodnar pohlíží na
Prahu a promítá do tohoto pohledu své rozkolísané pocity. Nezvyklé pro
Knapovu tvorbu je také množství „humorných výjevů“, které s sebou
přinášelo tehdejší vojenské prostředí. Podobné pasáže v žádném jiném
románu Josefa Knapa nenalezneme.
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/401
Předkládaný text je pouhým fragmentem, ke kterému se Knap již
nevrátil. Rukopis je na některých místech (zejména v závěru 2. kapitoly)
už jen jakýmsi bodovým scénářem. I přesto, že neobsahuje příliš pře-
škrtaných slov či vět, je třeba ho brát jako jakousi pouze nahrubo opra-
covanou sochu. Knap často nová vydání svých románů dále upravoval,
někde pouze měnil skladbu slov, někde škrtal celé věty a nahrazoval je
novými. I proto nelze považovat tento fragment románu za definitivní.
Naopak, můžeme vidět Knapův text bez hlubší zpětné reflexe, takřka
ve stadiu zrodu. Takový text samozřejmě nemůže být oproštěn od stylis-
tických nedokonalostí, nadužívání čárek a přechodníkových vazeb (které
jinak Knap v takové míře neužíval), což je třeba vzít na vědomí a při-
stoupit k tomuto textu s jistou mírou tolerance.
Na několika místech byla doplněna interpunkce. Archaické tvary cizích
slov tramway, privileje upraveny na tramvaj, privilegia. Nečitelný výraz ve
větě „Vytáhl z kapsy lacinou povídku [nečitelné] Benedeka, ale…“ označen
takto: [?]
Osnova zachovaná v LA PNP:
1.) Varga a Bodnar narukují. Cesta do Prahy. Nádraží. Bodnarův odchod na
Hradčany a do kasáren.
2.) Poručík Heřman a Junger, dva věrní přátelé. Vojenská škola dříve a dnes.
Až tito budou veliteli, nové prostředí – neassimilují se. Příchod do kanceláře.
3.) Příchod Horvatha. Vargův spor o čepici, den práce, čepice: může být chyba,
krmení koní. Odpoledne kapitán se ptá po zaměstnání. Varga ve svém
živlu. Bodnar po prvé ne: nemtudum. Večerka, svobodník.
4.) 4 týdny zavření. 28. říjen. Přísaha. Defilé před pres.
5.) Služby. Varga drží. Večer. Ubytovna kasární. Klášter. Voják a hvězdy.
Hlučno ve světnici četařské. Koncert. Četaři. Rotmistr služba. Mimo kasárny.
6.) Odchod na invalidovnu. Poručík před vojskem. Zima. Na louži. Ráno na
invalidovně. V poledne raport.
7.) Bodnar odchází do civilu. Blíží se vánoční dovolená. Varga nesmí. Vojta Jan.
8.) Štědrý večer pana rotmistra. Doma žena a dítě.
9.) Noční cvičení – kancelář. (Konec ledna)
1.) Na Kuklíku. Naučili se mluvit. Žold. (Konec února)
2.) Odchod do civilu. Stránský.
3.) Nevěsta poručíkova. Dostihy. Rotmis. [sic!] Kopaná.
4.) Horvát a valníky. Vojta. Varga – těší se na velikonoce.
5.) Případ Vargův
6.) Nový vzduch
7.) Skřivánek
8.) Pohřeb
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/402
Jak bylo jiné usínat (nedatováno)
Text vychází z rukopisu modrým perem na dvou nelinkovaných dvoulis-
tech A5 s četnými úpravami. Zde otištěný text je rekonstrukcí autorského
textu, v němž se často vyskytují dvě podoby odstavců či vět. Název
doplněn editorem.
Krátký text spíše osobního charakteru napsaný patrně v 1. polovině
60. let, evidentně se týká Knapovy rodiny, konkrétně dcery Jany, pro-
vdané Šedové, a jejího syna, Knapova malého vnuka Ondřeje.
Siréna záchranky (nedatováno)
Text vychází z rukopisu na dvou nelinkovaných dvoulistech formátu A5.
Zde publikovaná podoba respektuje autorovy úpravy a přípisky. Název
doplněn editorem.
Jde o rukopisný fragment, zřejmě inspirovaný osobním zážitkem či
článkem v novinách, čemuž napovídá úvodní věta textu, v originále je
oddělená jako jakési úvodní motto. Patrně jde o rukopis z 2. poloviny
60. let.
Zajatý rorýs (nedatováno)
Text vychází z rukopisu psaného modrým perem na jednom linkovaném
dvoulistu sešitového formátu A5. Zde publikovaná podoba respektuje auto-
rovy úpravy a přípisky. Nadpis nad textem je v originálu napsán tužkou.
Krátký text vzpomínkového charakteru určený patrně k publiková-
ní v některém z periodik. Narážka na vězení by se mohla týkat autorovy
vlastní zkušenosti s pobytem ve vězeňské cele. Knap byl z vězení pro-
puštěn 23. 8. 1955, text lze tedy pravděpodobně datovat do 60. let.
Otcova sestra (nedatováno)
Rukopis s četnými opravami na jednom dvoulistu A5 psaný modrou in-
koustovou tužkou. Ve zde otištěné podobě ponecháno bez uvozovek, jako
v originále. Název je původní. Na konci dvoulistu je připsáno tužkou:
„Ráda tancovala o hasičských bálech a když muzika spustila, vstala z lavice tetek,
vycházela tanečníkovi vstříc pospěšným krokem do půl sálu, s úsměvem, šáteček
žmolíc v ruce, bylo jí už kolem šedesáti a říkala, musíme se ještě vytancovat, dokud
jsme mladé.“ Podle typu papíru a charakteru textu lze uvažovat o dataci
ještě před rokem 1948.
Jedna ze vzpomínek na sestru Knapova otce Annu Žďárskou. Její
osud vylíčen též ve vzpomínkách Bez poslední kapitoly (Praha, Torst, 1997).
Stylisticky vytříbený text je krásným příkladem, s jakou lyrizací, suges-
tivností a opravdovostí oproštěnou od falešné sentimentality dokáže
Knap vykreslit realitu prostého venkovského života v několika řádcích.
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/403
Školní výlety (nedatováno)
Rukopisný text s několika opravami na čtverečkovaném papíře A6. Název
není původní. Text je patrně nedokončen, datovat ho lze patrně do 60. let.
Ulici v Bratislavě, kde Knap s Jirkem bydleli za svých studií, se nepoda-
řilo z rukopisu přesně identifikovat (označeno závorkami).
Text je rekapitulací několika cest do zahraničí, počínaje školními vý-
lety. Knap zde rovněž vzpomíná na pobyt v Bratislavě, kde společně
s Milošem Jirkem dokončili vysokoškolské studium na zdejší Univerzi-
tě J. A. Komenského (založené v roce 1919).
Knap v tomto textu vzpomíná na řadu osobností slovenského kul-
turního života:
Jozef Škulkéty (1853–1948) – literární kritik, historik, prozaik, jazyko-
vědec, editor, překladatel, publicista; František Votruba (1880–1953) – redak-
tor, vydavatel, literární kritik, básník, překladatel; Jozef Gregor Tajovský
(1874–1940) – prozaik, dramatik; Hana Gregorová (1885–1958) – prozaič-
ka, osvětová pracovnice, obhájkyně emancipačních snah slovenských
žen; Tido Gašpar, vl. jm. Jozef Gašpar (1893–1972) – prozaik, esejista,
publicista, známý představitel bratislavské bohémy; Emil Boleslav Lukáč
(1900–1979) – básník, překladatel, editor, výrazný představitel básnic-
kého neosymbolismu; Ján Smrek (1898–1982) – básník, překladatel, editor,
vydavatel, autor poezie pro děti, nejvýznamnější představitel vitalismu
a senzualismu; Ján Rob Poničan, vl. jm. Ján Poničan (1902–1978) – bás-
ník, dramatik, překladatel, publicista; Ladislav Novomeský (1904–1976) –
básník, publicista, esejista, politik; Zuzka Zguriška, vl. jm. Ľudmila Dvořá-
ková (1900–1984) – prozaička, překladatelka; Karol Hušek (1891–1972) –
slovenský novinář a redaktor působící v orgánu Národní republikánské
strany rolnické Slovenském denníku, manžel významné česko-slovenské
rumunistky Jindry Huškové-Flajšhansové; K. V. Rypáček, vl. jm. Karel
Rypáček (1885–1957) – kulturní publicista, překladatel z několika evrop-
ských jazyků do češtiny a slovenštiny, tlumočník zejména polského pí-
semnictví a skandinávských literatur, v l. 1919–1938 redaktor a novinář
působící v Slovenském denníku, v roce 1928 podnikl prázdninovou cestu
do Dánska, Norska a Švédska (navštívil zde S. Lagerlöfovou); Jaroslav
Hanka (1893–1970) – novinář původem z Čech; František Veselý – novi-
nář, působil v Slovenském denníku.
České osobnosti kulturního života zmíněné v textu:
Josef Hanuš (1862–1941) – literární historik, příslušník pozitivistické
generace, která usilovala o zvědečtění české literární vědy, zabýval se hlav-
ně národním obrozením, v l. 1921–1932 profesor univerzity v Bratislavě;
Albert Pražák (1880–1956) – pozitivisticky orientovaný literární historik,
v l. 1921–1933 profesor univerzity v Bratislavě; Josef Král (1882–1978) –
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/404
sociolog, filozof, v l. 1924–1932 profesor univerzity v Bratislavě; Prokop
Miroslav Haškovec (1876–1935) – brněnský romanista.
Tvar „Sasnici“ upraven na „Sasnitzi“.
Vojta, poslední hospodář (nedatováno)
Rukopisný text na jednom listu A5. Datace textu patrně do 60. let.
Drobná vzpomínka na mladšího bratra Vojtu. Vojta se ženil v roce
1931 a rodiče mu postoupili chalupu v Podůlší, kde žil až do své smrti
s manželkou Annou. Měli spolu syna Vojtěcha. Jména podůlešských sou-
sedů (Kučera, Oumrt) zmiňuje Knap podrobněji ve vzpomínkách Bez
poslední kapitoly v kapitole Podůlší i v dalších kapitolách.
Dvacetiletý básník L. P. 1920 (Den, roč. I, č. 21, 3. 12. 1920,
s. 4–6)
Přednáška byla pronesena ve čtvrtek 2. prosince 1920 v Grégrově síni
Obecního domu v Praze. Na tomto večeru byla představena tvorba sku-
piny básníků, kteří zůstali v Uměleckém klubu po odchodu křídla vedené-
ho Karlem Teigem (jádro, z něhož vzniká spolek Devětsil). Do skupiny
přispěvatelů okolo listu Den patřil i Josef Knap, kterého sem přivedl
Miloš Jirko. Seskupení se orientovalo na humanismus a tvorbu skupiny
francouzských básníků známé jako L‘Abbaye – Opatství (G. Duhamel,
Ch. Vildrac, R. Arcos ad.). Mezi členy Uměleckého klubu patřili Miloš
Jirko, Svata Kadlec, František Němec, Sláva (Vítězslav) Nezval, Zdeněk
Kalista, A. M. Píša, Jiří Wolker. Knap byl pro tento večer zvolen jako
úvodní řečník, aby skupinu představil. Z. Kalista uvádí důvody, proč byl
vybrán jako řečník právě Knap, v doslovu ke vzpomínkám Bez poslední
kapitoly: „Pevný postoj, který dovedl Knap zaujmouti v příboji různých ismů, valících
se širokým proudem do naší mladé literatury, byl nám zárukou, že naše vystoupení
nebude chápáno jako pouhý pokus udivit, upoutat, zapálit prskavku, nýbrž jako akce
uvážená, která – při všech nárazech, jež u prudce pronikajícího mládí jsou nezbyt
né – má za sebou seriózní snahu, vyrůstá ze skutečných kořenů tvůrčích.“ (S. 256.)
Vracíme se k zemi… (Brázda, roč. I, č. 4, 1920, s. 157–161)
Text nese podtitul Skizza k essayi o nové české poesii „Alej srdcí“. Tyto Kna-
povy eseje vyšly knižně v roce 1920 (psáno červen 1919 – srpen 1920)
v Plzni v Beníškově nakladatelství řízeném spisovatelem Janem Vrbou.
Některé méně známé osobnosti zmíněné v článku:
R. Bojko, vl. jm. Alois Horák (1877–1952) – básník březinovského
východiska, prozaik; Josef Pelíšek (1889–1969) – básník, autor intimních
a společenských veršů poznamenaných zážitky 1. světové války a citovým
vztahem k předrevolučnímu Rusku, překladatel ze slovanských literatur,
hlavně z ruské.
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/405
Esej Vracíme se k zemi… ideově doplňuje knihu Alej srdcí o novou
rovinu, tradice je zde pojímána jako organický zákon. Poprvé zde naplno
zaznívá „návrat k zemi“ spojený s uměleckou tvobou. Knap odkazuje
na Šaldův esej Jean Jacques Rousseau, básník a myslitel. Prolog k romantismu
publikovaný v Šaldově souboru studií Duše a dílo.
Časopis Brázda vycházel s podtitulem List agrární inteligence. Knap
do něj přispíval od roku 1920 zejména recenzemi severských spisovatelů,
ale i dalšími studiemi. Více o časopise viz KUTNAR, František. Generace
Brázdy. (Praha, Historický klub, 1992.)
OVrbově trilogii selství (Brázda, roč. I, č. 7–8, 1920, s. 291–303)
Zde otištěný text vychází z podoby, v jaké je text zachován v autorově
pozůstalosti v LA PNP, tedy s jednou rkp. úpravou tiskové chyby čer-
ným perem v úvodu. Autorovy poznámky po okrajích textu psané sla-
bou červenou tužkou pro toto vydání ignorujeme.
Článek později vyšel v přepracované, zrevidované a zkrácené verzi
v časopise Cesta, roč. III, č. 43, 1921, s. 663–667 jako třetí část rozsáh-
lé studie publikované na pokračování v průběhu roku 1921. Celá studie
v Cestě vznikla při příležitosti zahájení vydávání Sebraných spisů Jana
Vrby.
O nový typ vesnického románu (Cesta, roč. III, č. 8, 1925,
s. 121–123)
Viz poznámky k článku Osvobození života.
Neumann, Šrámek a ještě jiní (Host, roč. I, č. 5, 1921, s. 106–108)
Moje poznámky k Manifestu Literární skupiny (Venkov, roč. VII,
č. 284, 1922[?], s. 14)
Knap připojil svůj podpis pod manifest Literární skupiny Naše naděje,
víra a práce, který vyšel v měsíčníku Host, roč. II, č. 1, 1922, s. 1–4 a stal
se tak formálně jejím členem.
Idea komunismu v české poesii (Brázda, roč. III, č. 1, 1922,
s. 38–39)
Některé osobnosti zmíněné ve studii:
Bohumír Šmeral (1880–1941) – sociálnědemokratický a později ko-
munistický politik a novinář, patřil k nejvýznamnějším postavám české
levice první poloviny dvacátého století; Karel Kreibich (1883–1966) – sociál-
nědemokratický a později komunistický politik, zpočátku zastával radi-
kální stanoviska a tvořil protiváhu umírněného směru představovaného
Šmeralem, po sloučení všech komunistických formací v jednotnou KSČ
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/406
na podzim roku 1921 však přešel na Šmeralovu platformu a stal se jed-
ním z tvůrců politické strategie Šmeralova vedení.
K severovýchodu (Sever a východ, roč. I, č. 1, březen 1925,
s. 26–31)
Studie vyšla v mírně upravené podobě v Knapově knize studií Cesty
a vůdcové. K literatuře let dvacátých (1926). Polemicky na ni reaguje Miroslav
Rutte v článku Doba, poezie a kritika (Sever a východ, roč. II, č. 5, červen,
s. 114–121).
František Götz a nová česká poesie (Sever a východ, roč. I, č. 3,
květen, 1925, s. 79–80)
Článek je reakcí na manifest K severovýchodu z pera Františka Götze, který
byl otištěn pod názvem Omyly, recepty, operace a věčná krása psiny v Národ-
ním Osvobození 17. května 1925. Je to jedna z prvních polemik mezi
Götzem a Knapem po Knapově vystoupení z Literární skupiny. Knap
zde naráží na členství A. C. Nora v Literární skupině. Nor celou situaci,
včetně napjatého vztahu Götze a Knapa, později vylíčil ve svých pamě-
tech. Viz NOR, A., C. Život nebyl sen. (Brno, Atlantis, 1994, s. 332.)
Venkovu o četbě (Brázda, roč. VII, č. 4–9, 1926)
Článek vycházel na pokračování v revue Brázda (čísla 4, 5, 7, 8, 9) v prů-
běhu roku 1926 s těmito částmi: I. Kniha: 1) Její autor, nakladatel, čtenář
a kritik, 2) Venkov a kniha, 3) Co by měl čísti venkovský člověk; II. No-
viny: 1) Tisk denní, 2) Listy krajinské, III. Jak čísti. Knižně vyšla studie
v roce 1926.
Studie patrně vznikla v kontextu tehdejší didakticko-osvětové činnosti
agrární inteligence na českém venkově. Ze studie publikujeme pouze úryv-
ky zajímavé z hlediska Knapova nazírání na domácí venkovskou prózu.
Některé méně známé osobnosti zmíněné v článku:
Vajanský, vl. jm. Svetozár Hurban (1847–1916) – slovenský básník,
prozaik, kritik, publicista, politik, vedoucí osobnost slovenského národního
života 80. a 90. let; Martin Kukučín, vl. jm. Matej Bencúr (1860–1928) –
jeden z nejryzejších epiků slovenského literárního realismu.
Antal Stašek (Sever a východ, roč. II, č. 6, srpen 1926, s. 157–160)
Poesie návratů (Venkov, roč. XII, 26. 8. 1927)
Ve třetím odstavci část textu chybí.
Některé méně známé osobnosti zmíněné v článku:
František Hrbek (1898–1949) – básník intimní a přírodní lyriky
a prozaik, nacházející stálý zdroj inspirace v rodném kraji, překladatel ze
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/407
srbocharvátštiny, slovinštiny a němčiny; Emanuel Jánský (1900–1965) –
divadelní a kulturní referent denního tisku a autor popularizujících teatro-
logických statí, v mladších letech psal též lyrické a satirické verše a drob-
né náladové prózy, Návraty byla jeho první básnická sbírka, kterou sám
v podtitulu označil za „prostou lyriku“ milostnou.
Holečkovo výročí a Naši (Venkov, roč. XXIII, 26. 2. 1928)
Česká literatura v desítiletí republiky (In: Československá národní
čítanka. Sborník statí k desátému výročí Republiky československé.
Praha, Státní nakladatelství v Praze, 1928)
Ve sborníku jsou zastoupeny statě významných osobností společenského
(politického i kulturního) života – E. Beneše, gen. J. Syrového, F. Udržala
a řady dalších. Knap byl pověřen shrnutím desetiletého vývoje v české
literatuře.
Kniha české tradice (Venkov, roč. XIV, 20. 1. 1929)
Knap se v článku přihlašuje k Novákovu pojímání národní tradice. Právě
tradicionalismus je pro Knapa jedna z hlavních ideových otázek literár-
ní tvorby. Zde zmíněná Novákova studie O tradici v české literatuře z roku
1927 vyšla nejnověji zde: NOVÁK, Arne. Česká literatura a národní tradice.
(Brno, Blok, 1995.)
Slovo o románu Muži a hory (Panorama, roč. VIII, č. 3, duben
1930)
Svata Kadlec, vl. jm. Svatopluk Kadlec (1898–1971) – lyrický básník wolkrov-
sko-nezvalovské generace, překladatel z francouzštiny, autor her a próz.
Dodatečně (Venkov, roč. XXV, 28. 6. 1930)
Osvobození života (Venkov, roč. XVI, 1. 5. 1931)
Antonín Matula (1885–1953) byl přední intelektuál agrární strany, ideolog
agrarismu, lidovýchovný pracovník osvěty venkova a spisovatel, člen Mo-
ravského kola spisovatelů, 1915–1919 učitelem na jičínském gymnáziu
(jeho žákem zde byl J. Knap). Současnou literární historií je považován
za ideového zakladatele ruralismu, poprvé totiž spojil pojem „ruralis-
mus“ s uměleckou tvorbou. Z některých teoretických prací A. Matuly:
Vesnické drama. Studie z českého písemnictví (Jičín, 1916), Kořeny v moravské
půdě (Praha, 1918), Filosofie venkova (Praha, 1925), Hlasy země v evropských
literaturách (Praha, 1933).
Götzův básnický dnešek (Rozhledy, roč. I, č. 1, 1932)
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/408
Olbrachtův Nikola Šuhaj (Rozhledy, roč. II, č. 5, 1933, s. 55)
V naší republice nesmějí děti hladovět (Venkov, roč. XIX,
2. 12. 1934)
Kořeny tohoto článku sahají k událostem známým jako „insigniáda“ (ne-
pokoje při předání insignií Pražské německé univerzity české Univerzitě
Karlově v listopadu 1934, kde se vyostřil už tak napjatý vztah mezi oběma
národnostmi a rozvířil nacionalistické tendence na obou stranách). Pod
vlivem nepokojů zejm. českých studentů, při nichž byly napadány kul-
turní instituce a levicová zařízení, se sešla skupina 67 spisovatelů liberálně
demokratického, socialistického a komunistického zaměření a založila
Obec československých spisovatelů. Na veřejnosti vystoupila manifestem
datovaným 27. a 28. listopadu. K jeho iniciátorům patřil Karel Čapek,
mezi signatáři byli mimo jiné F. X. Šalda, F. Halas, J. Seifert, J. Mukařovský,
J. Mahen, E. F. Burian ad. Následně se v tisku rozpoutala mezi pravicí
a levicí sedmitýdenní ostrá polemika o manifest. Více o ní viz PFAFF,
Ivan. První protifašistická manifestace českých intelektuálů. In: Český
časopis historický, 1993, roč. 91, s. 247–265. Pfaffova emocionálně vypjatá
studie je poněkud zkreslující a zjednodušující. Knap je v ní zařazen do
„fašistoidní“ fronty jen proto, že se k manifestu vyjádřil kriticky.
Knapova zkreslující interpretace manifestu vycházela z představy, že
manifest zneužívá hospodářské krize pro politické účely, on naopak pou-
kazuje na praktické výsledky agrárníků v boji s důsledky krize. Knap tak
pomíjí kontext, ve kterém manifest Obce čs. spisovatelů vznikl, jak ho
z toho usvědčuje Karel Čapek i Josef Hora v následných reakcích otištěných
v článku Manifest země proti manifestu kavárny ze 7. 12. 1934. Odpověď
Josefa Hory byla otištěna v Českém slově 4. 12. 1934; Hora v ní usvědču-
je Knapa z pochybného výkladu manifestu: „Nám šlo tentokráte o politické
nebezpečí – o nic jiného. Vy ukazujete na hladovějící děti a voláte, že o ty jsme se měli
starat, a ne o rostoucí fašismus, a vzbuzujete tak ve čtenářích Venkova dojem, jako by
čeští spisovatelé neměli sociálního cítění, jež vy sám tak vydatně projevujete. […] Musíte
přece vědět, že jistý počet literátů, podepsavších protifašistické prohlášení, před časem
podepsal projev, burcující veřejnost k záchraně hladovějících dětí. […] Ctíme Vaši péči
o chudé děti, ale neosvojujte si, prosím, iniciativu v té věci a neberte ji lidem, které součas
ně líčíte českým venkovanům jako lidi bez srdce k lidskému utrpení.“ Josef Knap
ve své reakci hledal argumenty jen stěží a váhu manifestu snižuje komunis-
tickým vyznáním řady signatářů, kteří si zde, podle něho neprávem, osvo-
jují slovo demokracie. I z tohoto důvodu „musil vyvolat mezi spisovateli jiného
ideového založení nový spisovatelský manifest, který se právě připravuje“. – Knapova
slova se týkají manifestu Slovo k československému národu publikovaného
v Národních listech 8. 12. 1934, č. 338. (Viz PFAFF, I. s. 260). Knap
svůj postoj po letech přehodnocuje ve studii K Šaldově ideji selství (1969).
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/409
Manifest země proti manifestu kavárny (Venkov, roč. XXIX,
7. 12. 1934)
Ještě o poesii země (Venkov, roč. XXI, 19. 1. 1936)
Polemiku mezi Kalistou a Knapem ohledně dvojí básnické inspirace
venkovem odstartoval Z. Kalista (pseudonym Václav Hrbek) článkem
Básníci země v Lumíru, 1936, roč. 62, č. 1, s. 45–51. Josef Knap, vztáh-
nuvší si kritiku na okruh autorů ze svého okolí, reagoval na Kalistovu
studii ve Venkově 17. listopadu 1935 článkem Adresováno Lumíru. Kalista
ve 3. čísle téhož ročníku Lumíru rozvíjí své dvojí pojetí „půdy“ v článku
Básníci země a ještě jiné věci (s. 163–165). K celému sporu viz KALISTA,
Zdeněk. Po proudu literatury. 2. díl. (Brno, Atlantis, 1996.)
Některé méně známé osobnosti zmíněné v článku:
Vojtěch Rozner (1905–1991) – autor románů ze Slovácka, epigramatik
a básník, novinář, autor programu skupiny Aktivistů (soustředění na kri-
tiku údajné vyumělkovanosti a dekadence moderních literárních proudů);
Miloslav Matas (1909–1973) – básník ovlivněný poetismem a sociální poezií,
spisovatel bohatě fabulovaných próz s černými dobrodružnými a milost-
nými zápletkami.
Karel Hynek Mácha (Venkov, roč. XXI, 8. 11. 1936)
Jen o tři roky později se Knapovo jméno potkalo s K. H. Máchou při
jiné příležitosti. V sobotu 7. května 1939 byly na vyšehradském hřbito-
vě v Praze pochovány ostatky K. H. Máchy. Po obřadech a slavnostních
ceremoniích byla rakev s básníkovými ostatky přenesena na ramenou
spisovatelů několika generací, mezi kterými byl Josef Knap, Josef Hais
Týnecký, Ladislav Novák, František Halas ad. Na Slavíně se s básníkem
rozloučil také Rudolf Medek. „Toto rozloučení bylo zároveň vírou v život českého
národa, který zesnulý tak vroucně miloval. Dojemný obřad zakončil zpěv hymny
Kde domov můj?, po které ještě dlouho přicházely k hrobu zástupy lidí, zatím co
dohasínal den, který byl slavností celého českého národa, jenž pochopil význam kultur
ního života, zdůrazňovaného také nehynoucím dílem Máchovým,“ referoval o udá-
losti, která vstoupila do dějin jako národní manifestace jednoty v těžkých
chvílích okupace, Pražský ilustrovaný zpravodaj č. 19 z roku 1939.
Kdo rozdělil a kam to dospělo (Venkov, roč. XXI, 15. 11. 1936)
V úvodu zmíněný článek A. M. Píši vyšel pod názvem Nelze už mlčet v Právu
lidu 8. 12. 1936. Polemiku v tisku rozpoutalo udělení Jiráskovy ceny ro-
mánu Siréna Marie Majerové. Mezi kritiky patřil i Knap, který ve Venkově
z 6. 12. 1936 napsal, že v tomto případě přestává jít „o otázku hodnoty
díla, ale o otázku lidského charakteru a umělecké mravnosti“. Píša v polemice
vystupuje proti urážce lidského charakteru spisovatelky („činí se agrární
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/410
intelektuálové věru vydatně, aby zkreslili představu o českém zemědělci!“) a nazna-
čuje motivace Knapovy kritiky – sám se prý o Jiráskovu cenu marně
ucházel a byl také neúspěšně navrhován do poroty Jiráskovy ceny. Knap
v následném článku Kdo rozdělil a kam to dospělo sumarizuje spory mezi
tzv. levicovou a pravicovou literaturou, které se rozhořely počátkem 30. let.
Vladimír Borin (1902–1970) – politický a kulturněpolitický publicista,
prozaik satirického zaměření a dramatik, od 20. let do r. 1939 člen KSČ.
Češe se chmel (Venkov, roč. XXII, 19. 8. 1937)
Dvojí pohled na selský román (Brázda, roč. I [XIX], č. 1, 1938,
s. 9–10)
Některé méně známé osobnosti zmíněné ve studii:
Johannes Linke (1900–1945) – německý básník a prozaik, inspiraci
pro svá díla nejčastěji nacházel, podobně jako jeho předchůdce Adalbert
Stifter, v bavorských příhraničních lesích. Román Rok se valí přes hory
(Ein Jahr rollt übers Gebirge, 1934) je kronikou jedné vsi. Založení dřevař-
ského družstva tu ztroskotává na vzájemné nedůvěře lidí a nedostatku
kolektivního ducha. Navíc přijde suché léto a drtivá neúroda se vystup-
ňuje následným obdobím nekonečných dešťů, které hrozí vyplavit půdu
z polí do řečištních koryt. Jalu Kurek (1904–1983) – polský básník, pro-
zaik, překladatel italské poezie; Ignazio Silone, vl. jm. Secondo Tranquilli
(1900–1978) – italský prozaik, novinář a politik.
Co dělá kulturní svět (Brázda, roč. I [XIX], č. 42, 1938, s. 641–642)
Tomáš Pavlíček hodnotí článek jako jeden z autorových nejproblematič-
tějších druhorepublikových článků (viz PAVLÍČEK, Tomáš. K obrysům
jednoho modelu literární kultury. Kulturní publicistika Venkova a časo-
pisu Brázda za druhé republiky. In: LUŠTINEC, Jan (ed.). Ruralismus –
jeho kořeny a dědictví. Turnov, 2005, s. 70–84). Psán byl v době po návratu
z Mostecka, kde Knap v rámci všeobecné mobilizace střežil hranice.
Článek zapadá do kontextu pravolevých konfliktů. „Slyšeli jsme, jak ně
kterým selhaly duševní a mravní síly. Jak jednoho (dramaturga Vinohradského divadla)
přinutila ke kvapnému odjezdu z Prahy nemoc […]“ – Knap zde naráží na
útěk Franka Tetauera (1903–1954), tehdejšího dramaturga Vinohradského
divadla; před vojenskou povinností. Tetauer lékařským vysvědčením pře-
svědčil ředitele divadla Bedřicha Jahna (1876–1942), který mu udělil dovole-
nou, „ale na nátlak souboru musil po jeho návratu snížit na několik měsíců jeho plat
a vyloučit jeho zásahy do záležitostí souboru.“ (Viz BALVÍN, Josef (ed.). Divadlo
na Vinohradech 1907–1967. Praha, 1968, s. 32.) Článek je i dokladem napja-
tého vztahu spisovatelů okolo deníku Venkov a Obce československých
spisovatelů. Po událostech insigniády (viz výše) a polemice o manifest
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/411
Obce z roku 1934 se načas situace mezi oběma tábory zklidnila. 13. září
dokonce Venkov (1938, roč. XXXIII, č. 215, s. 3, 13. 9.) spolu s dalšími
deníky otiskl provolání K svědomí světa, fakticky jediné skutečně jednotné
vystoupení české spisovatelské veřejnosti v meziválečném období. Mani-
fest podepsal také Josef Knap a Jan Čarek. K dalšímu zásadnímu sporu
došlo ještě téhož roku kvůli tzv. žebravé aféře, během níž byla skandalizo-
vána informace o žádosti zástupců Obce (konkrétně Adolfa Hoffmeistra)
o finanční výpomoc, na jejíž podnět byla v Británii zahájena veřejná sbírka.
Knapův článek Co dělá kulturní svět shrnuje postoj spisovatelů okolo
Venkova k instituci Obce, zdůrazňuje chaotičnost projektů spisovatelů
snažících se dodatečně zapojit do jiných institucí, zejména vojenských (sám
Knap však byl od roku 1937 členem Kruhu spisovatelů při Vojenském
vědeckém ústavu) a odsuzuje internacionalismus literárních institucí.
Pro úplnost je třeba uvést další pokus o společné spisovatelské pro-
volání z roku 1939, neuskutečněné provolání Národu českému, na němž
pracovali Křelina, Hora, Durych a Knap. Více viz kapitola Křelina v akci
spisovatelů 1939 v knize Bez poslední kapitoly.
Poslední matčin obrázek (Lidový deník, 23. 7. 1939, s. 5)
Článek v Lidovém deníku doplňuje fotografie spisovatelových rodičů.
Na rozvodí dvou řek (In: Kde domov můj? Památník věnovaný naší
vlasti a hymně národa českého, Praha, Čin, 1940)
Společný text Josefa Knapa a Františka Křeliny vyšel v Památníkové
edici Činu v srpnu 1940. Sborník s výrazným vlasteneckým podtextem
pojednává o české minulosti a kulturním bohatství jednotlivých krajů
Čech, Moravy i Slezska. Knap s Křelinou zde představili region severo-
východních Čech.
Některé méně známé osobnosti zmíněné v článku:
Jan Prousek (1857–1914) – turnovský malíř, ilustrátor, sběratel, znalec
lidové architektury Českého ráje, autor sborníku Lidové stavby staroby-
le roubené; Antonín Marek (1785–1877) – básník z přátelského okruhu
Jungmannova, první významný zjev v novodobé české poezii politické,
propagátor ideje slovanství, překladatel poezie, prózy a dramatu, publicis-
ta, jazykovědec, tvůrce nové české terminologie filozofické, autor kázá-
ní, proslovů a příležitostných básní; Josef Jakubec (1885–1889) – básník,
autor veršovaných povídek z venkovského života rodného Jičínska.
Janě (Radostná studánka, roč. III, č. 2, říjen 1941, s. 19–20)
V tomto regionálním časopise pro mládež byla publikována i Knapova
povídka Malý kamarád (Radostná studánka, 1942, roč. IV, č. 4, s. 59–63),
později vydaná v souboru povídek pro děti Trojlístek (Brno, 1943).
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/412
Česká literatura poslední doby (1947)
Text později vyšel v polském časopise Dziennik literacki, Kraków, roč. I,
č. 2, 1947.
Zde otištěný text vychází ze strojopisu na 4 listech A3 zachovaném
v autorově pozůstalosti v LA PNP. Strojopisný text obsahuje několik
rkp. oprav.
Některé méně známé osobnosti zmíněné v článku:
František Nechvátal (1905–1983) – básník překypující metaforičností,
směřující od náboženského vizionářství a mysticismu až k sociální poezii
revolučního charakteru a k oslavě smyslového života a rodné země, též
autor veršů pro děti, překladatel zejména ze španělské literatury; Jaroslav
Nečas (1913–1988) – lyrický básník, autor próz pro děti z Valašska, fe-
jetonista, literární kritik a historik se zvláštním zaměřením na literární
místopis a bibliografii.
Československá kultura mezi Západem a Východem (Lidová
demokracie, 4. 1. 1948)
Knapovu anketní odpověď publikujeme pod původním názvem ankety
v Lidové demokracii. Ankety se mj. zúčastnil Jan Čep, Jan Kolár nebo
Václav Černý. Čepova odpověď do ankety viz ČEP, Jan. Rozptýlené pa
prsky. (Praha, Vyšehrad, 1993.)
Romanopisec našeho Podkrkonoší (Beseda: obrázkový čtrnácti-
deník libereckého kraje, Českého ráje a Podkrkonoší, roč. VI, č. 9–10,
1949, s. 125)
O sjezdu čs. spisovatelů (Zemědělské noviny, roč. XXIV, 4. 4. 1968)
Krátká noticka ze Zemědělských novin otištěna bez názvu. Název do-
plněn editorem.
Knap se zde zpětně dotýká klíčového sjezdu Svazu československých
spisovatelů, který se uskutečnil 27. – 29. června 1967. (Více o sjezdu viz
IV. sjezd Svazu československých spisovatelů /Protokol/. Praha 27. – 29. června
1967. Praha, 1968). Členem Svazu se Knap stal v roce 1965. Podle Nora
se zde o generaci starší autoři (Nor, Knap, Křelina) cítili jako „přezíraní
nezvaní hosté“, ale na události IV. sjezdu pohlíželi se sympatiemi, podle
Nora se postavili na stranu reformního křídla v čele s Václavem Havlem
ad.: „Před sjezdem jsem se s přáteli, hlavně s Josefem Knapem, radil, zdali by měl
někdo z nás na sjezdu také promluvit. A došli jsme k závěru, že by to nemělo žádný
smysl, náš hlas by nebyl vůbec vyslyšen. Zejména František Křelina byl proti tomu,
abychom se na sjezdu ozvali. Netušili jsme, jaký průběh bude sjezd mít. Avšak atmo
sféra prvního sjezdového dne byla taková, že jsem se rozhodl přihlásit se k diskusi.
Knap tím sice příliš nadšen nebyl, ale nerozmlouval mi to.“ (Život nebyl sen, s. 975.)
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/413
V Knapově pozůstalosti v LA PNP je také uchován zápisník z jedné
ze členských schůzí Svazu, pravděpodobně (dosud se to nepodařilo po-
tvrdit) z 31. 10. 1968, kdy se konal tzv. členský aktiv. Knap si zde krátce za-
znamenal několik bodů z přednesených projevů V. Havla, M. Kundery ad.
Josef Knap byl dokonce v roce 1969 zvolen do svazového výboru,
činnost Svazu již však byla výrazně omezována komunistickým vede-
ním, nepomohlo ani zvolení Jaroslava Seiferta do předsednického křesla.
Knap a ostatní spisovatelé starší generace byli záhy ze Svazu vyloučeni.
(Celý Svaz byl posléze rozpuštěn a nahrazen novou „normalizační“ orga-
nizací stejného jména.)
K pětašedesátinám Františka Křeliny (Zemědělské noviny, roč.
XXIV, 26. 7. 1968)
Čím je mi venkov (Zemědělské noviny, roč. XXIV, 12. 11. 1968)
Pětašedesátiny Jana Knoba (Zemědělské noviny, roč. XXV,
24. 6. 1969)
K Šaldově ideji středu (Literární archiv. Sborník, roč. III–IV, 1969,
s. 450–460)
Text přetiskujeme beze změn tak, jak vyšel ve Sborníku Literárního archivu.
Rejstřík osob zmíněných v Šaldových dopisech vynecháváme. V LA PNP
je také zachována rkp. (neúplná) verze této studie. Tzv. idea středu v Šal-
dově kritickém díle má několik rovin. Politická rovina, kterou reflektu-
je Knapova studie, je nejsilnější v 30. letech. Více viz KUBÍČEK, T.,
MERHAUT, L., WIENDL, J. (eds.). „Na téma umění a život“: F. X. Šalda.
(Brno, Host, 2007.)
Pro vlastní dílo J. Knapa je tato studie velmi podstatná, a to z několika
důvodů: dotýká se 1) sporů o manifest Obce čs. spisovatelů (viz výše),
2) Šaldova postoje k meziválečné venkovské próze, 3) plánů na vydání
sborníku Duch české literatury. Knapův příspěvek pro Šaldou plánovaný
sborník Duch české literatury měl zastupovat venkovskou literaturu. K vy-
dání sborníku však nedošlo. Část Knapovy studie vyšla pod názvem Půda
a české písemnictví ve sborníku Tváří k vesnici v roce 1936. V rozšířené
verzi potom knižně v roce 1939 jako Literatura české půdy. Jedním z dalších
textů původně plánovaných pro sborník Duch české literatury je i studie
Ruchovci a lumírovci v bojích proti křivdě a za právo Arne Nováka, která vyšla
samostatně v roce 1938, nejnověji zde: NOVÁK, Arne. Česká literatura
a národní tradice. (Brno, Blok, 1995.) Novákova studie tedy není jediná
dochovaná z celého plánovaného sborníku, jak se domnívá Dušan Jeřá-
bek v doslovu Novákova výboru. Ze Šaldova dopisu Knapovi je dokonce
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/414
patrné, že i Jan Mukařovský svůj příspěvek dokončil, osud textu je však
neznámý. K realizaci celého projektu nedošlo kvůli Šaldovu úmrtí.
Osudy česko-norských literárních vztahů (nedatováno)
Strojopisná studie na čtyřech listech A4 s rkp. připsaným titulkem. Auto-
rovy rkp. úpravy v textu respektujeme. Text lze velice pravděpodobně
datovat do 60. let. Některá jména uvedena v chybné podobě: u jména
Krogh provedena rukopisná úprava (do původního „Kroh“ vepsáno
mezi „o“ a „h“ písmeno „g“), pravděpodobně se jedná o zkomolené
jméno norského dramatika Helge Kroga (1889–1962) či norského realis-
tického malíře a prozaika Christianna Krohga (1852–1925). Původní chyb-
nou podobu jména „Finne“ norského prozaika Gabriela Finna uvádíme
správně „Finn“.
Zájem J. Knapa o severské literatury se datuje do samotných počátků
jeho literání činnosti. Jedny z prvních článků o literatuře pocházejí ještě
z dob jeho gymnazijních studií a týkají se právě překladů děl severských
literatur. Publikovány byly v Ruchu (Časopis Svazu středoškolského stu-
dentstva československého), např. recenze Poslední radosti Knuta Hamsuna
(Ruch, roč. I, č. 6, 1919, s. 127–128) nebo islandských národních pověs-
tí Saga o Gunnlaugovi Hadím Jazyku (Ruch, roč. I, č. 8, 1919, s. 175–176).
Podle vlastních záznamů cestuje Knap poprvé do severských zemí
v roce 1924 (Švédsko, Norsko) a je v kontaktu s mnoha tamějšími spi-
sovateli. V roce 1969 odjíždí na pozvání norských spisovatelů na cestu
po Skandinávii (Norsko, Švédsko, Dánsko). V Norsku je mu za zásluhy
o norskou a severskou literaturu norským králem Olavem V. uděleno
nejvyšší vyznamenání pro cizince, medaile sv. Olava.
Některé méně známé osobnosti zmíněné ve studii:
Jonas Lie (1833–1908) – norský prozaik; Alexander Lange Kielland
(1907–1963) – norský prozaik, jeden z klasiků realismu 19. století; Amalie
Skram(ová) (1846–1905) – norská prozaička; Arne Garborg (1851–1924) –
norský romanopisec, dramatik, lyrik; Thomas Peter Krag (1868–1913) –
norský prozaik, jeho bratr Vilhelm Krag (1871–1933) byl rovněž norský
spisovatel; Gabriel Finn (1866–1899) – norský prozaik, jeden z mála nor-
ských dekadentů 19. století; Hans Jæger (1854–1910) – norský prozaik,
představitel krajního naturalismu 80. let; Sigbjørn Obstfelder (1866–1900) –
norský básník a prozaik; Peter Egge (1869–1959) – norský prozaik a dra-
matik; Johan Bojer (1872–1959) – norský prozaik a dramatik; Milada
Blekastadová (1917–2003) – norská publicistka, překladatelka, významná
kulturní osobnost a propagátorka české literatury v Norsku, dcera české
nakladatelky Milady Topičové; Olav Rytter (1903–1992) – norský překladatel
a publicista; Johan Falkberget (1879–1967) – norský prozaik; Ole Edvart
Rølvaag (1876–1931) – norský prozaik, podstatnou část života prožil v USA;
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/415
Gabriel Scott (1874–1958) – norský prozaik; Olav Gullvåg (1885–1961) –
norský prozaik; Sigurd Hoel (1890–1960) – norský prozaik a literární kri-
tik; Sigurd Christiansen (1891–1947) – norský prozaik; Trygve Gulbranssen
(1894–1962) – norský romanopisec; Ronald Fangen (1895–1946) – nor-
ský prozaik; Inge Krokann (1893–1962) – norský prozaik; Tarjei Vesaas
(1897–1970) – norský básník a významný poválečný prozaik; Nordahl
Grieg (1902–1943) – norský básník, prozaik a dramatik, za 2. světové
války byl armádním zpravodajem, zahynul při výkonu služby, byl sestře-
len nad Berlínem; Kristmann Gudmundsson (1901–1983) – islandský pro-
zaik, střídavě žije v Oslu a Kodani, 1938 se vrací na Island a k islandšti-
ně; Arthur Omre (1887–1967) – norský prozaik.
Co jsem to měl s norskou literaturou (nedatováno)
Strojopisná studie-úvaha na 6 listech A5. Autorovy rkp. úpravy respek-
tujeme. Text lze velice pravděpodobně datovat do roku 1969.
Některé méně známé osobnosti zmíněné ve studii:
Jakob Sande (1906–1967) – norský spisovatel, básník, folkový hudebník;
Erik Krag (1902–1987) – norský filolog, rusista, syn norského prozaika
Thomase Petera Kraga (1868–1913); Herman Wildenvey (1886–1959) – nor-
ský básník, nejoblíbenější lyrik první poloviny 20. století; Tore Ørjasæter
(1886–1968) – norský lyrik a dramatik; Ingeborg Møller, vl. jm. Katharina
Elisabeth Storm (1878–1964) – norská prozaička a antroposofka.
Do podzimu 1938 a do jara 1939… (nedatováno)
Strojopis s rkp. poznámkami na dvou listech A4 je v LA PNP dochován
bez názvu. Text lze velice pravděpodobně datovat do 60. let. Tento text
se v pozměněné podobě objevuje v úvodu ke kapitole Křelina v akci spi
sovatelů 1939 otištěné ve vzpomínkách Bez poslední kapitoly.
Knap zde podává stručnou charakteristiku domácí literatury za oku-
pace. Naráží rovněž na kolaborantské články (úvodníky), které se obje-
vovaly v deníku Práce z roku 1942 (v Knapově pozůstalosti v LA PNP
jsou zachovány jejich rkp. opisy). Knap jejich autorem není, pouze jimi
dokumentuje situaci v české kultuře.
Anna Ziegloserová (1883–1942) – autorka společenských povídek a ro-
mánů s ženskými hrdinkami, próz pro mládež, rodinných veseloher, též
básnířka; divadelní a literární kritička, publicistka.
Josef Knap a František Křelina (nedatováno)
Ve fondu uloženém v LA PNP je součástí složky pojmenované Maškary
o Popeleční středě:
1) strojopisná studie s několika rkp. úpravami na třech stranách A4.
V originále jsou názvy děl podtrženy přerušovanou čarou. V originále
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/416
podtrženo slovo „těžkou“ v 6. odstavci. Název je původní. Autorem úvod-
ních slov je František Křelina. Doplňuje ji strojopisný dovětek Josefa
Knapa s datací 6. srpen 1969;
2) pět číslovaných volných listů formátu A5, jejichž autorem je Knap.
Jedná se zřejmě o koncepty dopisů, ve kterých se autoři domlouvali na
rozvíjení zápletky. Část z nich přetiskujeme (odděleny hvězdičkou).
Studie se týká vzniku povídky Maškary o Popeleční středě, na které spo-
lečně pracovali Josef Knap a František Křelina. Název vychází z původní-
ho titulu, který je uveden na prvním listu Křelinova strojopisného textu.
Další ze společných prací obou autorů je esejistický text Na rozvodí
dvou řek z roku 1940, psaný pro sborník Kde domov můj? Památník věnovaný
naší vlasti a hymně národa českého. Praha, Čin, 1940.
Proslov k sedmdesátce (1970)
Rkp. text na 3 stranách A4. Název doplněn editorem.
Některé méně známé osobnosti zmíněné ve studii:
Jiří Žantovský (1909–2000) – někdejší vedoucí archivu Památníku národ-
ního písemnictví, manžel básnířky a překladatelky Hany Markové-Žan-
tovské, otec překladatele, později diplomata Michaela Žantovského; Jaromír
Loužil (1926) – filozof, překladatel, editor, od r. 1960 začal pracovat v Li-
terárním archivu Národního muzea, od roku 1962 byl jeho vedoucím,
ve vedoucí funkci zde setrval i po roce 1964, kdy byla instituce převedena
do Památníku národního písemnictví, v roce 1973 byl v PNP odvolán
z vedoucího místa, nadále zde však pracoval jako vědecký pracovník,
od 1980 do r. 1986 jako vedoucí Strahovské knihovny PNP. Oba se jako
vedoucí archivu přičinili o to, aby se Knap nedlouho po návratu mohl
vrátit (alespoň na smlouvu o dílo) ke své původní profesi.
Na brigádě Nár. muzea v Doupově (nedatováno)
Rkp. text ze zápisníku formátu A6 psaný slabou tužkou. Název není
původní.
Text je fragmentárním syrovým a nijak nestylizovaným, avšak o to pů-
sobivějším záznamem zážitků z jedné ze socialistických pracovních brigád
pracovníků Národního muzea. Text pochází ještě z doby před Knapovým
zatčením 23. 8. 1951, lze ho tedy situovat mezi léta 1948–1951. Knap se
k této brigádě vyjadřuje i ve vzpomínkách: „Ještě nejvíc se mi líbily jiné výdobytky
té doby, brigády. Čtrnáctidenní žňové nebo lesní brigády ještě udržovaly něco z kolegiální
pospolitosti, pospolitost rychlé cigarety v práci, vlčího hladu nebo večerů na slamníku.
Se státním statkem v Doupově byla dokonce družba. Při ní jsem poznával do nebe
volající pohraniční hospodářské i mravní prostředí té doby (i jeden ples tam na konci
světa). A to ještě chce pointu: jednou nás muzejníky statek zval na oslavu vyznamenání,
neboť prý byl vyhodnocen jako jeden ze vzorných.“ (Bez poslední kapitoly, s. 144.)
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/417
Text otiskujeme v původní podobě, tedy bez odstavců. Pro větší
přehlednost byly doplněny uvozovky u přímé řeči. Na několika místech
je text nečitelný, v textu označeno [?].
V nemocnici v Motole se žloutenkou (nedatováno)
Rkp. text ze zápisníku formátu A6 téměř bez oprav. Název připsán tuž-
kou. Jde patrně o text z 2. pol. 60. let.
Zápisník z cesty po Norsku (1969)
Rkp. zápisník formátu A6 s četnými opravami. Název není původní.
Jedná se o poznámky k cestě po Norsku uskutečněné v roce 1969 (viz
pozn. ke studii Osudy českonorských literárních vztahů). Název místa ve střed-
ním Norsku se nepodařilo z rukopisu rekonstruovat a ověřit, možná se
jedná o Hadsel, ale ponecháváme dle možné podoby jako Gansdel.
Koncept dopisu bratrovi do Kanady (nedatováno)
Rkp. text se nachází v diáři z roku 1966. Z narážky na vydání spisovate-
lovy studie z historie divadelnictví Čtyři herečky by se však mohlo jednat
spíše o rok 1967, kdy tato studie vyšla. Text nepochybně pochází z doby
před návštěvou bratra v Kanadě v roce 1972.
Slovo „vánoc“ upraveno na „Vánoc“.
Zápisník z cesty do Kanady (1972)
Rkp. zápisník formátu A6 z cesty do Kanady z roku 1972. Název není
původní.
Knap se rok před svou smrtí vydal do Kanady za bratrem Jaroslavem
(více o něm v kapitole Bratr Jaroslav ve vzpomínkách Bez poslední kapitoly),
který sem emigroval v roce 1948 a hospodařil na farmě v Grassie neda-
leko Niagarských vodopádů. Knap se při svém pobytu v Kanadě setkal
se synem spisovatele A. C. Nora Jiřím, který emigroval v roce 1969, žil
v Torontu.
U zápisu ze dne 21. října je text na jednom místě nečitelný, v textu
označeno [?].
O románu vesnického mládí (Lidový deník, 9. 11. 1935, s. 3)
Vynecháváme úvodní redakční text.
Josef Knap odpovídá studentovi (Volnost, 1. 2. 1936)
Vynecháváme úvodní redakční text tohoto znění: „V cyklu Odpovídá studen
tovi odpověděli již tito význační autoři: Karel Čapek, Jan Čarek, František Halas,
Josef Hora, Josef Kopta, Karel Nový, Jaroslav Seifert. Teď přinášíme obsažnou
odpověď Josefa Knapa. – Očekávejte další! L.M.“
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/418
Jalu Kurek (1904–1983) – polský básník, prozaik, překladatel italské
poezie.
Rozhovor s Josefem Knapem o jeho románě Puszta (Osvěta
venkova, roč. IX, č. 3, prosinec 1937, s. 81–84)
Josef Knap o venkovském románu (Národní politika, roč. LXIII,
8. 3. 1945)
Jak vyčíslit škody? (Zemědělské noviny, roč. XXIV, 15. 3. 1968)
Vynecháváme úvodní redakční text a závěrečné slovo redaktora V. Falady.
Rozhovor pro časopis Studentské listy (Studentské listy: nezávislý
časopis vysokoškolských studentů, 18. 3. 1969)
Dopis proti vyloučení knih z knihoven (nedatováno)
Rkp. nedatovaný koncept dopisu formátu A5 psaný černým perem.
Název doplněn editorem.
Fragmenty a poznámky (nedatováno)
Rkp. poznámky z autorovy pozůstalosti. Psané modrým perem na listy
formátu A5.
Žaloba na Knapův román Puszta (Národní osvobození, roč. XV,
22. 3. 1938)
V románu Puszta je zmíněna rodina „nezaměstnaného naddůlního“ Wilda
a jeho manželky Antonie, údajné vnučky Veverky, vynálezce ruchadla.
Tato rodina se jako mnoho dalších českých kolonistů na Podkarpatské
Rusi musela potýkat se zdejšími nepříznivými klimatickými a hospodář-
skými podmínkami – Knap symbolicky uvádí, že i to ruchadlo si zde
museli půjčovat.
ediční poznámKa
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/419
A
Alighieri, Dante 322
Apollinaire, Guillaume 211, 330
B
Babák, Edvard 243
Balbín, Bohuslav 292
Balzac, Honoré de 212
Bednář, Kamil 299
Biebl, Konstantin 231
Bing, Just, J. 326
Bjørnson, Bjørnstjerne 326, 330,
361
Blatný, Lev 217, 246
Blekastad(ová), Milada 327, 331
Bojer, Johan 326
Bojko, R. 176
Böll, Heinrich 328
Borin, Vladimír 275, 277
Březina, Otokar 250
Brousil, Antonín, M. 314, 320,
333
Buck(ová), Pearl 379
Byron, George, G.. 273
C
Claudel, Paul 292
Cocteau, Jean 211, 330
Jmenný rejstřík
Č
Čapek, Karel 240, 261, 263, 276,
280, 282, 298, 301, 303, 311,
314, 333,
Čapek-Chod, Karel, M. 240
Čarek, Jan 232, 264, 283, 300,
381
Čech, Svatopluk 224
Čelakovský, František, L. 175,
224, 242, 243, 271, 273
Čep, Jan 306, 387
Černý, Václav 298, 388
Červený, Jiří 232
D
Deml, Jakub 177
Drahoňovský, Josef 293
Dürrenmatt, Friedrich 328
Durych, Jaroslav 282, 287
Duun, Olav 327, 331
Dyk, Viktor 176, 205, 226, 239,
264, 326, 333
E
Egge, Peter 326
Erben, Karel, J. 224, 273, 288,
322
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/420
Jmenný reJstříK
F
Fábera, Miloslav 358
Falkberget, Johan 327, 332
Fangen, Ronald 327, 331
Fast, Howard 328
Faulkner, William 328
Finn, Gabriel 325
Fischer, Otokar 160, 177, 318, 319
Flaubert, Gustave 212
Fraenkl, Pavel 321, 331
Fučík, Bedřich 283, 306, 317, 322
G
Garborg, Arne 325, 330
Gašpar, Tido, J. 161
Giono, Jean 378
Gobineau, Arthur de 358
Gottlieb, František 300
Götz, František 202, 215, 217,
245, 251, 276
Greene, Graham 328
Gregorová, Hana 161
Grégr, Julius 243
Grieg, Nordahl 331
Gudmundsson, Kristmann 327,
332
Gulbranssen, Trygve 327
Gullvåg, Olav 327
H
Habřina, Rajmund 301
Halas, František 299
Hálek, Vítězslav 224, 239, 265,
272
Hamsun, Knut 325, 330
Hanuš, Josef 161
Haškovec, Prokop, M. 161
Havel, Václav 305
Havlíček, Karel 222, 224, 243
Heidler, Jan 243
Herben, Jan 193, 224
Heyduk, Adolf 224, 239, 243
Heyduk, Josef 283
Hilbert, Jaroslav 240, 326
Hněvkovský, Šebestián 272
Hoel, Sigurd 327
Hoffman, Ladislav 243
Hoffmeister, Adolf 300
Holeček, Josef 193, 203, 224,
237, 248, 264
Hora, Josef 175, 206, 299, 387
Hostovský, Egon 300
Hrabík, Martin 320, 333
Hrubín, František 299, 358
Hušek, Karol 161
Hýsek, Miloslav 290
Ch
Chaloupka, Josef 217, 245
Chalupa, Dalibor 245
Chelčický, Petr 236
Chmelenský, Josef, K. 272
Christiansen, Sigurd 327
I
Ibsen, Henrik 325
J
Jacob, Max 211
Jacobsen, Jens, P. 200
Jakubec, Josef 295
Jánský, Emanuel 232, 234
Jasný, Vojtěch 339
Jæger, Hans 325
Jeřábek, Čestmír 217, 245
Jirásek, Alois 193, 224, 225
Jirko, Miloš 160, 283, 301, 358
Jungmann, Josef 242
K
Kadlec, Svata 244
Kalista, Zdeněk 160, 265, 306, 387
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/421
Jmenný reJstříK
Kejzlar, Radek 329, 332
Kielland, Alexander, L. 325
Klička, Benjamin 358
Klíma, Ivan 305
Kliment, Alexandr 305
Knob, Jan 288, 310, 335
Kohout, Pavel 305
Kollár, Jan 242, 271
Kolman-Cassius, Jaroslav 299
Komenský, Jan, A. 243
Kopta, Josef 280, 301
Kosterka, Hugo 325
Krag, Thomas, P. 325, 330
Král, Josef 161
Kreibich, Karel 206
Krejčí, František, V. 326
Křelina, František 264, 283, 291,
307, 315, 318, 340, 385
Křička, Petr 160, 176, 301
Krokann, Inge 327, 331
Kropáč, František 301
Kukučín, Martin 224, 240
Kurek, Jalu 280, 379
Kvapil, Jaroslav 325
Kvapilová, Hana 326
L
Lagerlöfová, Selma 161
Langer, František 240, 300
Lazecký, František 300
Lesná-Krausová, Milada 326
Lie, Jonas 325, 330
Linke, Johannes 280
Liszt, Franz 359
Loužil, Jaromír 342
Lukáč, Emil, B. 161
M
Mácha, Karel, H. 242, 274, 295
Machar, Josef, S. 175, 199, 387
Mahen, Jiří 176
Majerová, Marie 275, 280, 387
Marek, Antonín 272, 292, 294
Marinetti, Filippo, T. 211, 224
Martínek, Vojtěch 176
Masaryk, Tomáš, G. 243
Matas, Miloslav 264
Matějka, Josef 224, 264
Mathesius, Bohumil 312
Matula, Antonín 197, 224, 249
Medek, Rudolf 160, 282, 311
Miller, Arthur 328
Møller, Ingeborg 332
Mrštík, Alois 193, 224
Mrštík, Vilém 326
Mukařovský, Jan 316, 318, 319
N
Náprstek, Vojta 243
Nebeský, Václav, B. 272
Nečas, Jaroslav 299
Nechvátal, František 299
Nejedlý, Vojtěch 272
Nejedlý, Zdeněk 313
Němcová, Božena 193, 224
Neruda, Jan 175, 224, 239, 272
Neumann, Stanislav, K. 171, 175,
201, 301, 311, 387
Nezval, Vítězslav 231, 299, 311,
387
Nietzsche, Friedrich 239
Nor, A., C. 217
Nor, Jiří 368
Nordahl, Grieg 327
Novák, Arne 160, 243, 298, 318,
319, 326
Nováková, Tereza 193, 224, 290
Novomeský, Ladislav 161, 387
Novotný, Miloslav 316
Nový, Karel 280
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/422
Jmenný reJstříK
O
Obstfelder, Sigbjørn 325
Olbracht, Ivan 254, 387
Omre, Arthur 329
Opolský, Jan 215, 289
Ørjasæter, Tore 331
P
Paclt, Čeněk 310
Palacký, František 222, 243
Palas, Gustav 328
Pekař, Josef 162, 293, 310
Pelíšek, Josef 176
Peroutka, Ferdinand 275, 276, 387
Píša, Antonín, M. 216, 217, 275
Podlipská, Sofie 290
Polák, Milota, Z. 272
Poničan, Ján, R. 161
Pražák, Albert 161, 298, 316,
318, 319
Procházka, Jan 305
Prokůpek, Václav 294, 306, 334,
335, 385
Prousek, Jan 293, 310
Puchmajer, Antonín, J. 272
Pujmanová, Marie 301, 387
R
Rais, Karel, V. 193, 215, 224,
225, 227, 288, 295, 303, 310
Renč, Václav 300
Reverdy, Pierre 211
Reymont, Władysław, S. 224
Robbe-Grillete, Alain 328
Roland, Romain 212
Rón, Zdeněk 290, 304
Rousseau, Jean, J. 174
Rozner, Vojtěch 264
Rølvaag, Ole, E. 327
Rutte, Miroslav 160, 176, 200,
225, 314, 333, 387
Rypáček, K., V. 161
Rytter, Olav 327, 331, 361
S
Sabina, Karel 272
Sande, Jakob 331
Sartre, Jean, P. 328
Scheinpflugová, Olga 301
Scott, Gabriel 327
Seifert, Jaroslav 201, 206, 231,
299, 387
Sezima, Karel 193
Silone, Ignazio 280, 328
Skram(ová), Amalie 325
Sládek, Josef, V. 175, 224, 243
Sladkovský, Karel 243
Smetana, Josef, F. 243
Smrek, Ján 161
Solženicyn, Alexandr 305
Sova, Antonín 160, 169, 264, 326
Stašek, Antal 215, 225, 230, 290,
303
Stehlík, Ladislav 300
Stejskal, Bohuš 245
Světlá, Karolina 224, 228, 290, 306
Svoboda, František, X. 193, 224,
225
Svobodová, Růžena 322, 326
Š
Šalda, František, X. 160, 194,
213, 264, 298, 306, 322, 326,
333
Šimák, Josef, V. 293
Šír, Josef 290
Škulkéty, Jozef 161
Šlejhar, Josef, K. 215, 289
Šmeral, Bohumír 206
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/423
Jmenný reJstříK
Šolc, Václav 293, 294
Šolochov, Michail, A. 378
Špálová, Sonja 301
Šrámek, Fráňa 160, 169, 171, 200,
215, 227, 239, 294, 301, 326
Švehla, Antonín 260
Švehla, Karel 342
T
Taine, Hippolyte 227
Tajovský, Jozef, G. 161
Teige, Karel 213, 217, 387
Těsnohlídek, Rudolf 325
Thomayer, Josef 243
Tilschová, Anna, M. 311
Toman, Karel 160, 171, 177, 239,
264
Topičová, Milada 327, 331
Topol, Josef 339
Třebízský, Václav, B. 222, 224
Trudeau, Pierre 373
Tyl, Josef, K. 243, 273
U
Undset(ová), Sigrid 326, 327, 361
Uppdal, Kristofer 327, 331
V
Vaculík, Ludvík 305
Vajanský, Svetozár, H. 224
Valtr, Emil 326
Vančura, Vladislav 303, 387
Vesaas, Tarjei 327, 331
Veselý, František 161
Vik, Karel 292
Vlček, Bartoš 245
Vocel, Jan, E. 243
Vodák, Jindřich 311
Vojan, Eduard 326
Vokáč, Karel 301
Vrba, Jan 176, 192, 194, 224
Vrchlický, Jaroslav 238, 322
W
Weiner, Richard 176
Weiss, Peter 328
Wildenwey, Herman 331
Williams, Tennnesee 328
Wolker, Jiří 161, 243, 387
Z
Zahradníček, Jan 300, 306, 334
Závada, Vilém 299
Zeyer, Julius 243, 322
Zguriška, Zuzka 161
Ziegloserová, Anna 334
Zola, Émile 178
Ž
Žantovský, Jiří 342
http://www.floowie.com/cs/cti/knap-kniha-ukazka/