Parrésia 6 - 2012
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/PARRÉSIARevue pro východní křesťanství
6
(2012)
Šéfredaktoři: Pavel Milko a Michal Řoutil
Čestný předseda redakční rady: Jan Blahoslav Lášek
Redakční rada: Walerian Bugel, Marek Dospěl, Evžen Kindler,
Vojtěch Kubec, Monika Langrock, Marina Luptáková, Jana A. Nováková,
Haig Utidjian, Václav Ventura, Kamila Veverková, Gorazd J. Vopatrný
Výkonná redaktorka: Jana A. Nováková
Jazyková úprava: Markéta A. Hubová
V rámci edice Pro Oriente. Dědictví křesťanského Východu vydává nakladatelství
Pavel Mervart ve spolupráci s Ústavem východního křesťanství Husitské teologické
fakulty Univerzity Karlovy v Praze a občanským sdružením AXIOS.
Příspěvky procházejí recenzním řízením. Nevyžádané rukopisy se nevracejí
Periodicita: ročenka
Webová prezentace: www.parresia.cz
Pokyny pro autory viz na http://www.parresia.cz/cz/o-nas/pro-autory
Adresa redakce: Michal Řoutil, Farní 1, 789 01 Zábřeh na Moravě,
e-mail: revueparresia@seznam.cz
Adresa nakladatelství: Pavel Mervart, P. O. Box 5, 549 41 Červený Kostelec
Grafická úprava: Jan Blažíček
Na přední straně obálky: kříže vytesané do zdi chrámu sv. Šmuní (dosl. „mé jméno“,
syr. Mort Šmuní, tur. Mort Şmuni Kilisesi), tj. nejmenované matky ze Starého zákona,
jež byla umučena i se svými sedmi syny (2 Mak, 7, 1–42), založen v 10. století, Mardin,
severovýchodní Turecko, foto K. Vytejčková; na zadní straně obálky: syrský nápis popi-
sující nájezd Seldžuků na klášter Mór Gabriel v roce 1100.
Tisk: PBtisk, s. r. o., Příbram
Distribuce: Kosmas, s. r. o. (www.kosmas.cz) a nakl. Pavel Mervart (www.pavelmervart.cz)
ISBN 978-80-7465-057-4
ISSN 1802-8209
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/Editorial
Vážení čtenáři,
již šestý ročník naší revue opět přináší celou řadu zajímavých příspěvků z oblasti
východního křesťanství. Kromě dokončení průlomové studie H. Utidjiana
„Tntesean and the Music of the Armenian Hymnal“ se čtenáři mohou těšit
na stať V. Kubce o jeruzalémské toponymii ve Mcchetě a Tbilisi, historickou
črtu M. Řoutila o minulosti i současnosti syrských křesťanů z Ṭúr ‘Abdínu
či připomínkový článek M. Černého o prvním českém Athosanovi Sávovi
Chilandarci (1837–1912). Z překladů doporučujeme vaší pozornosti souhrn-
nou studii V. A. Gaibova a G. A. Košelenka o křesťanských archeologických
objektech v Mezopotámii, Perském zálivu, Střední Asii a Číně a zamyšlení
současného řeckého teologa I. S. Romanidise nad společenským posláním pra-
voslaví. Dvěma příspěvky je připomenuto rovněž výročí 1350 let od zesnutí
vynikajícího byzantského teologa Maxima Vyznavače. Věříme, že vás zaujme
také rozhovor nejen o byzantské hudbě s dirigentem a skladatelem Mariem
Christou. Další zajímavé příspěvky najdete i v ostatních oddílech ročenky.
Michal Řoutil, Pavel Milko
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/obsah
Editorial 2
ORTHODOXIA
Viktor Markovič Živov
Mystagogie Maxima Vyznavače a rozvoj byzantské teorie
obrazu ( přeložil Antonín Čížek) 11
Daniel Slavík
Politický boj biskupa Nikodima Milaše za práva své církve
a srbských věřících. Jeho motivy a výsledky 33
Vojtěch Kubec
Jeruzalémská toponymie ve Mcchetě a Tbilisi: symbolika
a liturgická praxe 47
Michal Řoutil
První staroobřadník v Praze? Ivan Nikiforovič Zavoloko
a jeho pobyt v Československu v letech 1922–1927 57
ORIENTALIA
Haig Utidjian
Tntesean and the Music of the Armenian Hymnal (conclusion) 77
Vasif Abidovič Gaibov, Gennadij Andrejevič Košelenko
Křesťanské archeologické objekty v Mezopotámii,
Perském zálivu, Střední Asii a Číně (do konce 1. tisíciletí)
( přeložila Jitka Smrčková) 128
Michal Řoutil
Křesťané z „Hory služebníků Božích“ aneb Ṭúr ‘Abdín
a jeho obyvatelé v minulosti i současnosti 167
MEZI VÝCHODEM A ZÁPADEM
Pavla Gkantzios Drápelová
Západní vlivy v ikonografii mincí z období dynastie Palaiologů 187
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/FONTES
Izák Syrský
O tajemství kříže (překlad ze syrštiny, úvod a poznámky Jaroslav Brož) 207
Demetre I.
Ty jsi vinohrad (Šen char venachi)
( překlad z gruzínštiny a úvod Vojtěch Kubec) 218
ESEJ
Ioannis S. Romanidis
Spoločenský cieľ pravoslávia
(přeložil Ján Zozuľak) 223
ROZHOVOR
Marios Christou, Michal Řoutil, Jana A. Nováková
Milovat původní krásu. Rozhovor s dirigentem
a skladatelem Mariem Christou 237
BIBLIOTHÉKA
Michal Řoutil
Kulturní geografie ruských staroobřadníků: přehled
nových publikací 259
PERSONALIA
Viera Zozuľaková
Arcibiskup Demetrios – prvý hierarcha Gréckej pravoslávnej
cirkvi v Amerike 297
VÝROČÍ
Georgij Florovskij
Svatý Maxim Vyznavač ( přeložil Antonín Čížek) 315
Marcel Černý
Středoevropan Sáva Chilandarec (1837–1912) a mnišská
republika Athos. Jubilejní črta ke století od úmrtí českého
pravoslavného mnicha 321
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/ZPRÁVY
Medzinárodná konferencia venovaná primátu rímskeho pápeža
a ekumenickému dialógu v Košiciach (Andrej Škoviera) 351
Výstava Das goldene Byzanz und der Orient na zámku
Schallaburg (Vlastimil Drbal) 354
RECENZE
Ve znamení uvážlivosti a pod tlakem racionality – ikony
v současném myšlení: Anne Karahan, Byzantine Holy Images –
Transcendence and Immanence. The Theological Background
of the Iconography and Aesthetics of the Chora Church
(Marina Luptáková, Michal Řoutil ) 359
Archimandrite Vaghinag Meloyian (Vałinak Vardapet Meloyean)
ՔՐԻՍՏՈՍԻ ՀՐԱՇՔՆԵՐՈՒՆ ԳԻՐՔԸ Մեր Տիրոջ եւ
Փրկչին՝ Յիսուսի Քրիստոսի հրաշքներուն եւ
բժշկութիւններուն հոգեւոր բացատրութիւնը
[The Book of Christ’s Miracles: The spiritual explanation
of the miracles and healings of our Lord and Saviour,
Jesus Christ] (Haig Utidjian) 367
Mlada Mikulicová, Biskup Severus z Ašmúnajnu: Křesťané
a muslimové ve fátimovském Egyptě (Marek Dospěl ) 372
Hrair Hawk Khatcherian, ԵՐԿԻՐ 2 YERGIR (Haig Utidjian) 378
Monika Langrock, Libanonské rozhovory (Kamila Veverková) 384
Vrej Nerses Nersessian, A Catalogue of the Armenian
Manuscripts in the British Library acquired since
the year 1913 and of collections in other Libraries
in the United Kingdom (Haig Utidjian) 386
Radmila Radić, Patrijarh Pavle: biografija (Marija Šupicová) 388
ANOTACE
Athos – výběr publikací z let 2000–2010 (Řecko, Srbsko, Rusko)
(Pavla Gkantzios Drápelová, Eliška Mlynáriková, Michal Řoutil ) 395
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA
Klenoty Túr Abdínu (text M. Řoutil, foto K. Vytejčková)
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/ContEnts
Editorial 2
ORTHODOXIA
Viktor Markovich Zhivov
The Mystagogia of Maximus the Confessor and
the development of Byzantine theory of icon
(translated by Antonín Čížek) 11
Daniel Slavík
Bishop Nikodim Milaš and the political struggle for
the Orthodox Church and the rights of his Serbian
Orthodox flock 33
Vojtěch Kubec
Jerusalem toponymics in Mtskheta and Tbilisi: Symbolism
and liturgical practice 47
Michal Řoutil
The first Old Believer in Prague? Ivan Nikiforovich Zavoloko
and his stay in Czechoslovakia between 1922–1927 57
ORIENTALIA
Haig Utidjian
Tntesean and the Music of the Armenian Hymnal (conclusion) 77
Vasif Abidovich Gaibov, Gennady Andreevich Koshelenko
Christian archeological monuments in the Orient
(1st millenium CE) (tranlated by Jitka Smrčková) 128
Michal Řoutil
Christians from the “Mountain of the Servants (of God)”
or Ṭur ‘Abdin and its inhabitants in the past and at present 167
BETWEEN EAST AND WEST
Pavla Gkantzios Drápelová
Western influences on the coins iconography from
the period of the Palaiologan dynasty 187
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/FONTES
Isaac of Nineveh
On the contemplation of the mystery of the Cross
(translated from Syriac and with a foreword and notes by Jaroslav Brož) 207
Demetre I.
Thou Art the Vineyard (Shen khar venakhi)
(translated from Georgian and with a foreword by Vojtěch Kubec) 218
ESSAY
Ioannis S. Romanidis
The social aim of Orthodoxy
(translated by Ján Zozuľak) 223
INTERVIEW
Marios Christou, Michal Řoutil, Jana A. Nováková
To cherish the Original Beauty: An interview with conductor
and composer Marios Christou 237
BIBLIOTHECA
Michal Řoutil
A cultural geography of the Russian Old Believers:
A survey of the new publications 259
PERSONALIA
Viera Zozuľaková
Archbishop Demetrios: The first hierarch of Greek
Orthodox Church in America 297
ANNIVERSARIES
Georges Florovsky
St. Maximus the Confessor (translated by Antonín Čížek) 315
Marcel Černý
The Central European Sava of Hilandar (1837–1912)
and the monastic republic of Mount Athos:
A short essay devoted to the 100th death anniversary
of the Czech Orthodox Christian monk 321
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/REPORTS
An international conference devoted to the primacy of the Pope
of Rome and ecumenical dialogue in Košice (Andrej Škoviera) 351
The exhibition Das Goldene Byzanz und der Orient
at Schallaburg (Vlastimil Drbal) 354
REVIEWS
In the name of good judgement and under the pressure of rationality –
Icons in Contemporary Thinking: Anne Karahan, Byzantine
Holy Images – Transcendence and Immanence. The Theological
Background of the Iconography and Aesthetics of the Chora
Church (Marina Luptáková, Michal Řoutil ) 359
Archimandrite Vaghinag Meloyian (Vałinak Vardapet Meloyean)
ՔՐԻՍՏՈՍԻ ՀՐԱՇՔՆԵՐՈՒՆ ԳԻՐՔԸ Մեր Տիրոջ եւ
Փրկչին՝ Յիսուսի Քրիստոսի հրաշքներուն եւ
բժշկութիւններուն հոգեւոր բացատրութիւնը
[The Book of Christ’s Miracles: The spiritual explanation
of the miracles and healings of our Lord and Saviour,
Jesus Christ] (Haig Utidjian) 367
Mlada Mikulicová, Biskup Severus z Ašmúnajnu: Křesťané
a muslimové ve fátimovském Egyptě (Marek Dospěl ) 372
Hrair Hawk Khatcherian, ԵՐԿԻՐ 2 YERGIR (Haig Utidjian) 378
Monika Langrock, Libanonské rozhovory (Kamila Veverková) 384
Vrej Nerses Nersessian, A Catalogue of the Armenian
Manuscripts in the British Library acquired since
the year 1913 and of collections in other Libraries
in the United Kingdom (Haig Utidjian) 386
Radmila Radić, Patrijarh Pavle: biografija (Marija Šupicová) 388
NOTES
Athos: a selection of publications from the years 2000–2010
(Greece, Serbia, Russia)
(Pavla Gkantzios Drápelová, Eliška Mlynáriková, Michal Řoutil ) 395
PICTORIAL ENCLOSURE
Gems of the Tur Abdin
(text: Michal Řoutil, photo: Kateřina Vytejčková)
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/ORTHODOXIA
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/10
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/11
Mystagogie Maxima Vyznavače
a rozvoj byzantské teorie obrazu
Viktor Markovič Živov
1. UčEní CtitElů ikon a přEdChozí rozvoj
K nejucelenějšímu zpracování teorie obrazu () došlo v Byzanci během
ikonoboreckých sporů, když před ctiteli ikon vyvstala zásadní otázka – ospra-
vedlnit praxi uctívání ikon. Řada badatelů (např. Ostrogorskij 1929, s. 44;
Alexander 1959, s. 28–36, 189, 235; Byčkov 1973, s. 164; Barnard 1977) se
domnívala, že základem názorů ctitelů ikon byl novoplatonismus, a že poměr
ikony a archetypu byl ctiteli ikon chápán podobně jako vztah mezi ideou a před-
mětem v platónské filosofii (Оstrogorskij 1929, s. 44). Nicméně novoplato-
nismus, a to i ve formě, kterou převzal od Pseudo-Dionysia, nemohl být
zdůvodněním celé praxe úcty ikon. Jelikož v novoplatonismu (zejména v Areo-
pagiticích; viz Hathaway 1969, s. 106–107) nebyla odstraněna opozice noetické-
ho a smyslového a smyslové mohlo jen představovat noetické, názory tohoto
druhu by mohly ospravedlnit pouze mysticko-poznávací funkci ikon, ale nikoli
již klanění se ikonám, nikoli víru v lidskou rukou nevytvořené a zázračné obrazy.
Ctitelé ikon tvrdili něco více, než byl obrazný vztah ikony a archetypu, a sice
to, že ikona má stejnou sílu či energii jako archetyp (odtud plyne činění zázraků
a možnost úcty – ; srov. Jan Damašský, Оr. I: 1245АВ; Оr. III, 6:
1325АВ; III, 34: 1353АВ)2
. Podle učení novoplatoniků je energie závislá na
1 S laskavým svolením autora přeloženo z „,Мистагогияʻ Максима Исповедника
и развитие византийской теории образа“, in: В. М. Живов, Разыскания в облас-
ти истории и предыстории культуры, Moskva 2002, s. 15–39.
2 V článku jsou užívány následující zkratky: a) pro díla MaxiMa VyznaVače: Amb. =
Ambiguorum Liber (PG, 91); Ер. = Epistolae (PG, 91); Myst. = Mystagogia (PG, 91);
Pyrrh. = Disputatio cum Pyrrho (PG, 91); QD = Quaestiones et Dubia (PG, 90); Thal. =
Quaestiones ad Thalasium de Scriptura sacra (PG, 90); TP = Opuscula theologica et polemi-
ca (PG, 91); b) pro díla Pseudo-dionysia areoPagity: СН = De Coelesti Hierarchia
(PG, 3); DN = De Divinis Nominibus (PG, 3); EH = De Ecclesiastica Hierarchia (PG, 3);
Ep = Epistolae (PG, 3); с) pro díla Jana daMašského: FO = De Fide Orthodoxa (PG,
94); Or. I–III = Pro sacris Imaginibus Orationes tres (PG, 94).
Parrésia 6 (2012), s. 11–32
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/12
Viktor Markovič Živov
přirozenosti a nemůže být sdílena s nižšími druhy existence, zejména pak
s existencí materiální, která je převážně stvořená. Právě z tohoto plyne význam
obhajoby hmotného, „čisté materie“ (), u Jana Damašského (viz
Оr. I, 15: 1244D; I, 15: 1246АС; I, 18: 1238В; Or. II, 13: 1298D; II, 14: 1300АС;
srov. také u patriarchy Nikefora, Antirrh. I, PG 100, 272, atd.), jako přesvěd-
čení o tom, že hmotné může vlastnit Božskou energii. Obrana materie je
založena na vtělení Boha Slova, který přijal lidskou přirozenost (viz Or. I, 4:
1236ВС; I, 16: 1235А; Or. II, 5: 1288АВ; Or. III, 2: 1320BC; III, 9: 1322D).
Z toho vychází kristologické tvrzení ctitelů ikon.
Zdá se, že domněnky, že ctitelé ikon budují své teorie na novoplatonismu,
jsou založeny na podcenění rozvoje byzantského myšlení v 6. a 7. století, které
zásadně přepracovalo novoplatónské dědictví, zejména pak Pseudo-Dionysia.
Když bylo toto pojítko ztraceno, zdálo se přirozené spojit myšlenky ctitelů
ikon s Areopagitou a dospět k závěru o jejich novoplatónském základu (srov.
právě takové schéma u L. Barnarda 1977, s. 10–11). My se pokusíme odhalit
existenci takového spojení, když k tomu rozebereme Mystagogii Maxima Vyzna-
vače. Není pro nás důležité, zda ctitelé ikon znali toto dílo, protože je jasné,
že dílo svatého Maxima v sobě zahrnovalo celou řadu myšlenek a učení jeho
doby, které na ctitele ikon nemohlo nemít vliv. Stejný způsob uvažování, který
je v podstatě rozvíjením učení kappadockých otců, se nachází i v jiných Maxi-
mových dílech, o nichž víme, že je ctitelé ikon přímo znali. Na druhé straně,
vzhledem k poměrně značnému rozšíření Mystagogie (srov. Dalmais 1962) je
velmi pravděpodobné, že teoretikové úcty ikon znali i toto dílo.
Zároveň však přenos teoretických představ o liturgickém obrazu na obraz
ikony představuje zcela přirozený vývoj a je znám minimálně jeden příklad
takového rozvoje. Když R. Bornert zkoumal problém autorství Duchovní historie
(výklad liturgie z 8. stol.), napsal, že „se odhaluje výjimečná sladěnost slovníku
sv. Germana, který používal ve svých dogmatických listech o svatých ikonách,
aby označil vztah mezi ikonami a jejich archetypy, s terminologií toho výkladu
liturgie, která byla používána k prokázání souvislosti mezi obřady a jimi vyme-
zenými realitami“ (1966, s. 155).
2. CharaktEristika „litUrgiCkého obrazU“ a Mystagogie
V Mystagogii je podáván výklad eucharistické činnosti a jako důsledek se odha-
luje podstata „liturgického obrazu“ (o tomto chápání srov. Bornert 1966,
s. 61–64, 93–94; Byčkov 1976, s. 182–184). Přenos chápání liturgického obrazu
na obraz namalovaný je usnadněn tím, že Maxim rozvíjí své učení o liturgii
a církvi v kontextu protikladu noetického a hmotného, jak o tom mluví ve 2. kapi-
tole Mystagogie (669 BD). Jedná se o stejný kontext, v němž se bude řešit otázka
ikon (srov. zejména Jan Damašský, Or. I, 11: 1241AC; Or. III, 21: 1341AC).
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/Mystagogie Maxima Vyznavače a rozvoj byzantské teorie obrazu
13
V Mystagogii je vyložen liturgický obraz, přičemž jako základ slouží výklad
eucharistické bohoslužby. Stejný materiál se probírá také u Pseudo-Dionysia
(v EH, III). Tato duplicita nám umožňuje spatřit, kde a v čem jsou tyto inter-
pretace shodné, a kde se Maxim odchyluje od Areopagity, či opouští pro Areo-
pagitu charakteristický systém myšlení nebo ho radikálně přetváří. Celkový
vliv Areopagity na Maximův světonázor je očividný a byl mnohokrát zdůraz-
ňován (srov. Epifanovič 1915, s. 132; Balthasar 1941, s. 48–96; 1961, s. 74–90;
Losskij 1944, s. 92–94; Sherwood 1955)3
. To nacházíme především v učení
o všeho stvořeného jako totožného s Božími úmysly (;
viz níže), které jsou Boží prozřetelností s jeho stvořením. Tato spekulace před-
stavuje jak u Pseudo-Dionysia, tak u Maxima jádro celého jejich pojetí stvoře-
ní, a proto definuje rozsah jejich kosmologického i ontologického učení4
.
Blízkost Pseudo-Dionysia a Maxima v tomto bodě je pro nás zvláště zásadní.
Pro Areopagitika je totiž zejména kosmologie hlavní částí učení, na němž závisí
jak soteriologie, tak antropologie (pokud se vůbec probírá) a zprostředkovaně
i teorie obrazu. V Mystagogii se setkáváme s řadou zjevných i skrytých odkazů
na Areopagitika a shod s nimi. Nejdůležitější mezi nimi je snad obecná teze
o struktuře vesmíru: „Tak i kosmos, který vše objímá a je stvořený Bohem ve
stvoření, se dělí na kosmos noetický, který je tvořen noetickými nebo nehmot-
nými existencemi, a kosmos smyslový…“ (Myst. 2: 679A). Uvedená teze vychá-
zí z Areopagitova tvrzení (srov. Ep IX: 1308B)5
, přičemž pro něj je zásadní.
Z ní vychází a předkládá noetickou a hmotnou úroveň jako izomorfní (srov.
DN IV, 9: 705B). Právě odtud získává hmotné svůj symbolický význam: každý
hmotný předmět může být viděn jako symbol noetického (viz CH II, 4: 141C).
V tomto systému je zahrnut i jeho výklad bohoslužby jako symbolických aktů
se symbolickými předměty,6
které dovolují člověku (podle jeho individuálních
3 Samozřejmě lze upozornit i na celou řadu tvrzení, podle nichž je vliv Pseudo-Dio-
nysia na celé následující byzantské myšlení, pozdější mystagogie, či speciálně na
Maxima značně zveličený; srov. alespoň Hausherr 1935; Meyendorff 1957 a 1959;
Bornert 1966.
4 P. Sherwood se např. domnívá (1955, s. 178), že i když Maxim přebírá uvedenou
myšlenku od Pseudo-Dionysia, není schopen ji organicky začlenit do svého sys-
tému. My se pokusíme dále dokázat, že Maxim dělá zejména toto, nicméně samotné
myšlence dodává smysl, který se podstatně liší od areopagitského.
5 Ta se zároveň s tím vracejí k Proklovi v Tim I. 13: 1–3; viz Hathaway 1969, s. 105;
nicméně srov. totéž u Řehoře Nysského (PG XL, s. 885).
6 Zdá se, že problém oddělení sakrálních předmětů od nesakrálních je u Areopagity
řešen následujícím způsobem: existuje celá řada předmětů speciálně určených pro
nahlížení duchovních bytostí, jako jsou posvátné symboly, jichž se nesmějí dotýkat
neposvěcení (viz EH I, 5: 376D–377A). Tyto symboly nazývá Areopagita tajemné,
pravděpodobně proto, že jsou speciálně vybrány lidmi, kteří nahlížejí na tajemství
(teologové) jako na něco, co je nejvhodnější pro nahlížení. Nicméně na druhé straně
může dokonalému jako výchozí bod pro nahlížení noetické úrovně posloužit každý
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/14
Viktor Markovič Živov
možností, tj. podle míry jeho skutečného postavení v pozemské hierarchii)
vystoupit k nahlížení noetického a v tomto nahlížení obdržet (prostřednictvím
hierarchie) osvícení, očištění a dokonalost (srov. níže o protikladu čistého
poznání a zbožštění u Maxima). V rámci stejné koncepce mají všechny hmotné
předměty a všechny historické události (které se vztahují k ᾽u, a nikoli
k ᾽u; viz DN X, 3: 937D–940A, srov. Roque 1954, s. 161–163)7
vztah
s noetickými existencemi jen podmínečně, jako důsledek předpokladu (srov.
Hathaway 1969, s. 109). Proto je celá liturgie jen podmíněným symbolickým
znázorněním duchovního světa, odrazem věčného a statického v časném a pomí-
jejícím. Jak uvádí R. Roque, toto chápání se vztahuje i na samotnou proměnu
svatých darů (1954, s. 269).
Zdá se tedy, že Maxim přijímá Areopagitovu původní tezi, nicméně ve svém
výkladu liturgie ji nepoužívá. Pravda, v úvodu k Mystagogii píše, že ji používat
nemůže (661A), ale nelze to chápat doslovně. Tvrzení, že ji nemůže používat,
znamená se stejnou pravděpodobností jak principiální, tak i neprincipiální
odmítnutí areopagitské tradice (viz stálé odkazy na Areopagitu v Maximových
pozdějších liturgických výkladech, které mají zcela jiný směr; srov. Bornert
1966, s. 268). Pokud pak nechce Areopagitu následovat principiálně, znamená to,
předmět (viz CH II, 4: 141C; Ep. IX: 1108B). Je samozřejmé, že oba tyto přístupy
k sakrálním symbolům byly rozvíjeny i v dalším vývoji křesťanského myšlení. První
v pravoslavném chápání bohoslužby (Symeon Tessalonický), druhý především
v západní mystice.
7 V poslední době byla učiněna celá řada pokusů o prokázání křesťanského charak-
teru základních myšlenek a intuicí Pseudo-Dionysia (a nikoli výhradně novopla-
tónských, jak tvrdil např. Vanneste 1959; srov. též Nucubidze 1963), když se vychá-
zelo z jejich spojení s učením kappadockých otců (viz Corsini 1962). Zejména pak
v otázce času se neprůkaznost tohoto tvrzení projevuje se zvláštní zřetelností.
U kappadockých otců, zejména u Řehoře Nysského, má protiklad časového a nad-
časového (diastemického a adiastemického) vztah k protikladu mezi Stvořitelem
a stvořením (jak hmotným, tak i noetickým, i když se čas různých druhů tvorů,
např. čas andělů a čas lidí, může lišit; viz např. Balthasar 1942), což umožňuje chápat
časové hnutí jako směřování stvoření k nekonečnému Stvořiteli, a v tomto smyslu
potvrdit soteriologický význam času (srov. Otis 1976). U Pseudo-Dionysia, stejně
jako u novoplatoniků (o počátcích jiného chápání Božské nekonečnosti a nepo-
znatelnosti a v důsledku toho i času u Plótina – viz Trouillard 1974, Armstrong
1975 – zde nemusíme hovořit), odpovídá vztah mezi časovým a věčným vztahu
mezi hmotným a noetickým, a čas je proto zbaven soteriologického významu. To je
důvod, proč Pseudo-Dionysios a kappadočtí otcové musejí mít různé představy
o nekonečnosti Boha a nemohou mít společné chápání apofatické teologie. Naopak
chápání času u Maxima lze považovat za přirozené rozvinutí systému Řehoře
Nysského (o času viz níže; o vztahu Božího nekonečna a směřování stvoření
k němu viz zvl. Amb. 42: 1329AB; srov. též Balthasar 1961, s. 132–141, 343–359).
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/Mystagogie Maxima Vyznavače a rozvoj byzantské teorie obrazu
29
novoplatónské postoje a názory (Evagria, Pseudo-Dionysia), poté co je začle-
nil do rámce hlavního kristocentricky-soteriologického směru patristického
myšlení.
litEratUra
Alexander 1958 – alexander P. J., The Patriarch Nicephorus of Constantinople,
Oxford 1958.
Armstrong 1975 – arMstrong a. h., „Тhe Tscape of the One:
An investigation of apophatic theology imperfectly realized in the West“,
in: Studia Patristica, XIII, Berlin 1975.
Balthasar 1941 – Balthasar h. u. Von, Kosmische Liturgie. Maximus der
Bekenner: Höhe und Krise des griechischen Weltbildes, Freiburg im Br. 1941.
Balthasar 1942 – Balthasar h. u. Von, Présence et Pense, Paris 1942.
Balthasar 1961 – Balthasar h. u. Von, Kosmische Liturgie. Das Weltbild
Maximus᾽ des Bekenners, Einsiedeln 19612
(völlig veränderte Auflage).
Barnard 1977 – Barnard l., „The Theology of Images“, in: Iconoclasm.
Papers given at the Ninth Spring Symposium of Byzantine Studies. University of
Birmingham, March 1975, vyd. A. Bayer – J. Herrin, Birmingham 1977.
Bornert 1966 – Bornert r., Les commentaires byzantins de la Divine Liturgie du
VIIе
au XVе
siècle, Paris 1966 (Archives d᾽Orient Chrétien, 9).
Byčkov 1973 – Бычков в. в., „Образ как категория византийской
эстетики“, in: Византийский временник, 34, 1973.
Byčkov 1976 – Бычков в. в., „Из истории византийской эстетики“,
in: Византийский временник, 37, 1976.
Canart 1964 – Canart P., „La deuxième lettre à Thomas de S. Maxime
le Confesseur“, in: Byzantion, XXXIII, fasc. 2. 1964, s. 415–445.
Corsini 1962 – Corsini e., „Il trattato De divinis nominibus dello
Pseudo-Dionigi e i commenti neoplatonici al Parmenide“, in: Publ. Fac.
Lett. Filos. Univ. di Torino, 13, 1962, s. 4.
Dalmais 1952 – dalMais i. h., „La théorie des „logoi“ des créatures chez
S. Maxime le Confesseur“, in: Revue des sciences philosophiques et théologiques,
XXXVI (1952) 2, s. 244–249.
Dalmais 1961 – dalMais i. h., „Saint Maxime le Confesseur et la crise de
l᾽origénisme monastique“, in: Théologie de la vie monastique. Études sur la
tradition patristique, Paris 1961.
Dalmais 1962 – dalMais i. h., „Place de la Mystagogie de saint Maxime
le Confesseur dans la théologie liturgique byzantine“, in: Studia patristica,
V, Berlin 1962.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/30
Viktor Markovič Živov
Dalmais 1972 – dalMais i. h., „Mystère liturgique et divinisation dans
la Mystagogie de saint Maxime le Confesseur“, in: Epektasis. Mélanges
patristiques offerts au Cardinal Daniélou, Paris 1972, s. 55–62.
Dalmais 1975 – dalMais i. h., „Théologie de l᾽eglise et mystère liturgique
dans la Mystagogie de S. Maxime le Confesseur“, in: Studia Patristica,
XIII, Berlin 1975, s. 145–153.
Daniélou 1940 – daniélou J., „L᾽Apocatastase chez s. Grégoire de Nysse“,
in: Recherches de science religieuse, 1940, s. 30.
Daniélou 1955 – daniélou J., Origen, New York 1955.
Daniélou 1961 – daniélou J., Message évangelique et culture hellénistique
aux IIе
et IIIе
siècles, Tournai 1961.
Epifanovič 1915 – Епифанович С. Л., Преподобный Максим Исповедник
и византийское богословие, Киев 1915.
Evans 1970 – eVans d. n., Leontius of Byzantium, Washington 1970.
Florovskij 1933 – фЛоровСкий Г. в., Византийские Отцы V–VIII вв.
Из чтений в Православном богословском институте в Париже,
Париж 1933.
Florovskij 1950 – FloroVsky g., „Origen, Eusebius, and the Iconoclastic
Controversy“, in: Church History, 1950, s. 19, 77–96.
Gero 1973 – gero s., Byzantine Iconoclasm during the Reign of Leo III with
particular attention to the oriental sources, Louvain 1973. (Corpus scriptorum
Christianorum Orientalium, sv. 346, Subsidia, 41).
Hausherr 1935 – hausherr i., „Les grands courants de la spiritualité
orientale“, in: Orientalia Christiana Periodica, 1935, s. 1.
Hanson 1959 – hanson Т. Р. С., Allegory and Ebeny: A Study of Sources and
Significance of Origen᾽s Interpretation of Scripture, London 1959.
Hathaway 1969 – hathaway r. P., Hierarchy and the Definition of Order in the
Letters of Pseudo-Dionysius, The Hague 1969.
Losskij 1944 – lossky V., Essai sur la théologie mystique de l᾽Eglise d᾽Orient,
Paris 1944.
Lubac 1950 – luBaC h. de, Histoire et Esprit. L᾽intelligence de l᾽Écriture d᾽après
Origène, Paris 1950.
Lubac 1959 – luBaC h. de, Exégèse médiévale. Les quatre sens de l᾽Écriture,
I–IV, Paris 1959.
Mansi, I–XXXI – Sacrorum conciliorum nova et amplissima collectio, vyd. D. Mansi,
Florentiae et Venetiae, s. 1759–1798.
Meyendorff 1957 – MeyendorFF J., „Note sur l᾽influence dionysienne
en Orient“, in: Studia Patristica, II, Berlin 1957.
Meyendorff 1959 – MeyendorFF J., Introduction à l᾽étude de Grégoire Palamas,
Paris 1959.
Meyendorff, 1969 – MeyendorFF J., Le Christ dans la théologie byzantine,
Paris 1969.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/Mystagogie Maxima Vyznavače a rozvoj byzantské teorie obrazu
31
Nucubidze 1963 – нуцуБидзЕ Ш. и., Петр Ивер и античное
философское наследие (проблемы ареопагитики), Тбилиси 1963.
Ostrogorskij 1927 – оСтроГорСкий Г. а., „Соединение вопроса
о св. иконах с христологической догматикой в сочинениях
православных апологетов раннего периода иконоборства“,
in: Seminarium Коndakovianum, Praha 1927, s. 1, 35–49.
Ostrogorskij 1929 – ostrogorsky g., Studien zur Geschichte des byzantinischen
Bilderstreites, Breslau 1929.
Otis, 1976 – otis B., „Gregory of Nyssa and the Cappadocian Conception
of Time“, in: Studia Patristica, XIV, Berlin 1976.
PG, I-CLXVI – Patrologiae cursus completus. Series graeca, vyd. J. P. Migne,
Paris 1857–1866.
Riou 1973 – riou a., Le monde et l᾽Eglise selon Maxime le Confesseur, Paris 1973
(Théologie historique. Études publiées par les professeurs de théologie
à l᾽Institut catholique de Paris, XXII).
Roque 1954 – roque r., L᾽universe dionysien. Structure hiérarchique du monde
selon le Pseudo-Denys, Paris 1954.
Trouillard 1974 – trouillard J., „Valeur critique de la mystique plotinienne“,
in: Revue des Etudes Augustiniennes, 1974.
Thunberg 1965 – thunBerg l., Microcosm and Mediator. The Theological
Anthropology of Maximus the Confessor, Lund 1965.
Sherwood 1955 – sherwood P., The Earlier Ambigua of Saint Maximus
the Confessor and his Refutation of Origenism, Rome 1955 (Studia anselmiana,
XXXVI).
Sherwood 1958 – sherwood P., „Maximus and Origenism. ᾽Αρχή καί
τέλος“, in: Berichte zum XI. Internationalen Byzantinisten-Kongreβ, München
1958.
Sherwood 1964 – sherwood P., „Survey of Recent Work on St. Maximus
the Confessor“, in: Traditio, XX, 1964, s. 428–437.
Vanneste 1959 – Vanneste J., Le mystère de Dieu. Essai sur la structure rationelle
de la doctrine mystique du pseudo-Denys l᾽Areopagite, Bruges 1959.
Živov 1982 – Живов в. М., „Влияние и система культуры: проблема
традиций в иконоборческих спорах“, in: Finitis duodecim lustris: Сборник
статей к 60-летию проф. Ю. М. Лотмана, Таллин 1982, s. 66–69.
přeložil Antonín Čížek
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/32
Viktor Markovič Živov
Viktor Markovič Živov (1945–2013) – ruský filolog, teolog, byzantolog
a literární historik. V Rusku působil jako profesor Moskevské státní univerzity
(do roku 2001) a zástupce ředitele Institutu ruského jazyka V. V. Vinogradova
Ruské akademie věd. Od roku 1995 přednášel i ve Spojených státech, a to
především na Ústavu slovanských jazyků Kalifornské univerzity v Berkeley.
Z díla:
Культурные конфликты в истории русского литературного языка
XVIII – начала XX века, Мoskva 1990.
Святость. Краткий словарь агиографических терминов, Moskva 1994.
Язык и культура в России в XVIII веке, Moskva 1996.
Разыскания в области истории и предыстории русской культуры,
Moskva 2002.
Очерки исторической морфологии русского языка XVII–XVIII веков,
Moskva 2004.
Из церковной истории времён Петра Великого: Исследования
и материалы, Moskva 2004.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/33
Politický boj biskupa Nikodima Milaše
za práva své církve a srbských věřících.
Jeho motivy a výsledky
Daniel Slavík
Nikodim Milaš byl ve své době jedním z nejuznávanějších a zároveň nejkri-
tizovanějších srbských intelektuálů. Jeho hlavní zásluha spočívá především
v jeho teologických pracích, které mu přinesly světové uznání. I díky nim se
srbská pravoslavná církev od roku 2007 zabývá návrhem na jeho kanonizaci,
což by samo o sobě mělo podnítit zájem o jeho život a dílo. V neposlední
řadě by čtenáře mohlo zaujmout, že svého času, byť s určitými omezeními,
patřily do jeho péče i české země.1
1 Pravoslavná církev v habsburské monarchii sestávala do roku 1878 z karlovické
metropolie, která byla za revoluce 1848 povýšena na patriarchát jednostranným
rozhodnutím světské moci. Po potlačení revoluce byl sice patriarchát dočasně
zrušen, ale v následujících letech mělo dojít k jeho obnovení. V roce 1862 se od
patriarchátu oddělily rumunské provincie a vznikla samostatná metropolie se sídlem
v Sibini. Ke třetí změně došlo v roce 1872, kdy byl vytvořen samostatný patriar-
chát pro Předlitavsko (rakouskou část duální monarchie) s nominálním sídlem
v centru bukovinské eparchie – Černovicích (faktickým sídlem celého patriarchá-
tu se však stala Vídeň). Pro tento patriarchát byla rumunské pravoslavné církvi
v monarchii odebrána již zmíněná oblast Bukoviny. Posrbštěná metropolie se sídlem
ve Sremských Karlovicích pak přišla o dvě biskupství v Dalmácii – zadarské a kotor-
ské – a také o dosud jí podléhající území z rakouské části monarchie, včetně čes-
kých zemí! Ty pak náležely k zadarskému dalmatinsko-istrijskému biskupství až
do roku 1883, kdy byly přímo podřízeny metropolii v Černovicích. K částečné
změně došlo až v roce 1897, kdy byli pravoslavní Slované z českých zemí – právě
díky Milašovi – svěřeni do duchovní péče zadarského biskupství, resp. jemu podlé-
hající obci ve Vídni. Čeští pravoslavní nicméně nepodléhali její jurisdikci. Z hlediska
práva pravoslavné církve měly být oba zmíněné patriarcháty jen autokefálními církve-
mi řízenými metropolity. Samotný biskup Milaš tituluje ve své autobiografii karlovic-
kého metropolitu jako patriarchu, protože v něm vidí legitimního nástupce pećských
patriarchů. Pravoslavná církev v Bosně a Hercegovině byla po roce 1880 autonom-
ní metropolií podřízenou cařihradskému patriarchátu; viz V. Kalinić, Doprinos Nikodi-
ma Milaša kulturnom preporodu Srba u Dalmaciji, Bělehrad – Šibenik 2009, s. 44–45, 68;
Parrésia 6 (2012), s. 33–46
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/34
Daniel Slavík
Budoucí zadarský biskup Nikodim se narodil roku 1845 v Šibeniku jako
Nikola Milaš. Jeho otec byl chudý kupec, jehož předkové patřili ke kdysi význam-
né rodině v bosenském Duvnu (dnes Tomislavgradu), a matka byla Italka pře-
stoupivší kvůli svému muži na pravoslavnou víru. Pozdější velký bojovník za
práva církve se rozhodl stát se ortodoxním teologem a posléze i duchovním
paradoxně nikoli z náboženské horlivosti, ale protože neměl jinou možnost
adekvátního společenského uplatnění. Na počátku jeho duchovní dráhy stáli
ortodoxní hodnostáři zaujatí Milašovými neobyčejnými studijními výsledky.
Díky jejich přímluvě a stipendiu mohl nejprve vystudovat nepříliš kvalitní
bohosloví ve Sremských Karlovcích2
a po několikaletém studiu na vídeňské
universitě pak za stejných podmínek absolvovat i naopak spirituálně velmi
podnětnou kyjevskou duchovní akademii. Přesto se Milaš v roce 1872 stal
knězem hlavně kvůli možnosti trvale zastávat pozici rektora zadarského kněžské-
ho semináře, aby mohl zabezpečit chudou matku a malou sestru. Pro mnišský
život se naopak neplánovaně rozhodl kvůli konfliktu s otcem svojí milované
snoubenky.3
Prvotní motivace v jeho životní dráze proto nebyla ani tak spirituál-
ní, jako spíš subjektivní a společenská. Přesto se měly jeho světské i duchovní
zájmy propojit v jeho dalších aktivitách.
Milaš často jednal nad rámec svěřených funkcí. Vždy se přitom zasazoval
o širší zájmy srbské pravoslavné církve v habsburském soustátí, resp. o zájmy
církevních provincií primárně srbského charakteru.
Mohl také využít skuteč-
nosti, že se díky své fenomenální paměti a znalosti jazyků stal už v mládí
obecně uznávaným znalcem církevního práva. Milašovy polosoukromé aktivity
úzce souvisely s jeho odbornou prací, a naopak jeho práce měla podpořit jeho
Odvodní spis, dostupné na http://www.orthodoxia.cz/gorazd/odvodni-spis.htm;
Autobiografija Nikodima Milaša, dostupné na http://www.pravoslovo.net/teksto-
vi/bogoslov/pdf/milas.pdf (s. 1–18, 70); K. N. Milutinović, Vojvodina i Dalmacija
(1760–1914), Novi Sad 1973, s. 172–173, 334–335; Č. Popov [a kol.], Istorija srp-
skog naroda, VI–1, Bělehrad 1994, s. 612; M. Šesták [a kol.], Dějiny jihoslovanských
zemí, Praha 1998, s. 240; L. Hladký, Bosenská otázka v 19. a 20. století, Brno 2006,
s. 85; Arcibiskup Kryštof, Pravoslavný svět. Přehledné dějiny patriarchů a pravoslavných
církví, Prešov 2000, s. 102–103; P. Marek – V. Bureha, Pravoslavní v Československu
v letech 1918–1953, Brno 2008, s. 25–28.
2 Milašovo svědectví dokládá úpadek karlovického patriarchátu jako duchovní orga-
nizace a pomáhá přiblížit dobové příčiny ztráty autority pravoslavné církve v očích
řadových srbských věřících. Milaš negativně glosuje nedostatečné duchovní vedení
a katastrofální pedagogickou úroveň učitelů na semináři (mezi něž patřili i pozděj-
ší karlovický patriarcha German Andjelić a budoucí slavný srbský historik Ilarion
Ruvarac). Jejich svěřenci měli být podle Milašova ocenění z velké části mravně,
vědomostně a do určité míry i rozumově nezpůsobilí pro kněžskou službu; viz
Autobiografija Nikodima Milaša, s. 7–8; B. Aleksov, Religious Dissent between the Modern
and the National, Wiesbaden 2006, s. 167–168.
3 Autobiografija Nikodima Milaša, s. 1–5, 10–19, 22.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/46
Daniel Slavík
bohosloví byl proto dokonce absurdně obviňován ze skryté podpory uniat-
ství. Úsměvné je, že právě z knihovny zmíněného ústavu si přivezl množství
knih pro svou odbornou práci, které v následujících letech postupně vracel až
po opakovaných urgencích, zprostředkovaných srbskou vládou.38
Význam Milašových národně podpůrných aktivit byl sice jen omezený, ale
nelze mu upřít dílčí pozitivní výsledky. Srbský národ považoval za širokou
obec svých věřících, jejichž duchovní a národní zájmy jsou nerozlučně spjaty.
Jeho zájem o národ a církev byl nepopiratelný, ačkoli způsob jeho realizace
někdy vyvolával dosti břitké diskuse. I když se jeho duchovní a politická čin-
nost mnohdy doplňovala, v některých případech bylo jeho úsilí kontraproduk-
tivní. Paradoxem zůstává, že do myslí tehdejších Srbů se zapsal spíš jako více
méně neúspěšný politik, než jako významný teolog. Navzdory tomu skutečně
výrazně ovlivnil řadu svých současníků. Je škoda, že jeho život a dílo dosud
nebyly komplexně zpracovány v historické monografii.39
kEywords
Dalmatia, Ortodox Church, Nikodim Milaš, Serbs, Habsburg Monarchy
abstraCt
In this paper the author explains the reasons of bishop Nikodim Milaš for his
engagement in politics in connection with the Serbian national movement.
He presents more or less unsuccessful defence against abuse of the Orthodox
Church rights, Milaš᾽s political and church career. The author pays attention
to Nikodim Milaš᾽s canonical works, which are still highly appreciated.
Daniel Slavík (nar. 1975) – doktorand na UK specializující se na Prečanské
Srby (Srby žijící na územích někdejší habsurské monarchie).
38 V. Kalinić, Doprinos Nikodima Milaša kulturnom preporodu Srba u Dalmaciji, s. 86–89,
105–123; V. Ivošević, „Dr. Nikodim Milaš, episkop dalmatinko-istarski“, s. 35–37.
39 Již zmiňovaná práce Vojina Kaliniće bohužel nedosahuje takových kvalit.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/47
Jeruzalémská toponymie ve Mcchetě
a Tbilisi: symbolika a liturgická praxe
Vojtěch Kubec
Již více než jedno století se v bádání o dějinách gruzínské církve opakovaně
a stále znovu zdůrazňuje její sepětí s jeruzalémskou tradicí v obou jejích sym-
bolických podobách, jak se projevují ve vztahu k Jeruzalému pozemskému –
Jeruzalému biblické paměti i Jeruzalému nebeskému – Jeruzalému eschatolo-
gické naděje. V tomto článku si blíže všimneme pouze jednoho z projevů
tohoto sepětí – hierotoponymie dvou chronologicky následujících metropolí
východní Gruzie – Mcchethy a Tbilisi. Zajímavé je, že v jeruzalémských topo-
nymech se tu mohla kromě rovin symbolických promítnout i rovina liturgic-
ko-praktická.
Doklady hierotoponymického zpřítomnění Jeruzaléma na gruzínské půdě
nacházíme paradoxně vesměs v Gruzii východní, historické Kharthli, kterou
starověcí učenci nazývali Ibérie. Naopak na západě, v gruzínské Egrisi – antické
Kolchidě (a pozdější Lazice) po nich neshledáváme výraznější památky. Jak je
obecně uznáváno, svědčí to o dvou různých proudech šíření křesťanství –
zatímco do západní Gruzie přicházelo z Řecka, na východ se šířilo přes Sýrii
a Arménii, tedy potažmo ze samotného Jeruzaléma. Tento v konečném důsled-
ku jeruzalémský původ kharthlijské církve odráží stará, nicméně patrně apo-
kryfní tradice1
– zachovaná v Mokhcevaj Kharthlisaj (Obrácení Kharthli)2
– hovo-
řící o tom, že sv. Nino, věrozvěstka Kharthli (konverze proběhla okolo roku 337),
byla vychována právě v Jeruzalémě, odkud se dostala na Jižní Kavkaz.
Jádrem každého takového zpodobení Jeruzaléma (či šířeji Palestiny) je samo-
zřejmě chrám – chrám na hoře Sión3
, resp. chrám Božího hrobu4
. Nicméně
1 Snad ze stejné doby jako stavby Siónů, tedy možná už z 5. stol. – viz níže.
2 Spis o pokřesťanštění východní Gruzie, ve své současné podobě z 9. století, ovšem
zjevně se staršími vrstvami.
3 Zbořený židovský Šalomounův chrám, kde byla podle tradice přechovávána archa
Noemova.
4 Tedy chrámu s jádrem, který byl například v ruské tradici nazývaný svatyně svatyň
(svjataja svjatych); viz M. Řoutil, Třetí Řím nebo druhý Jeruzalém (O jednom nesplněném
Parrésia 6 (2012), s. 47–56
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/48
Vojtěch Kubec
právě Sióny nalezneme i mimo tento celkový palestinský topografický systém,
a to rovnoměrně rozprostřené po celé Kharthli. Gruzínský historik Ivane
Džavachišvili upozornil na zajímavou skutečnost, že Sión (gruz. Sioni) tu
může znamenat i obecné označení chrámu typu trojlodní baziliky5
. Kdybychom
přijali jeho argumentaci, jednalo by se tedy o označení chrámu par excellence.
Svědčí o tom i gruzínský překlad slova dromiké (bazilika) řeckého originálu
právě slovem Sioni v traktátu Zvěst a vyprávění o zbudování slavného chrámu Boží-
ho, kostela nazvaného svatá Sofie6
. Gruzínské Sióny mívaly pravidelně mariánské
zasvěcení, šlo o chrámy Zesnutí Matky Boží (Ghvthismšoblis midzinebis tadzari),
což svědčí o významu, připisovanému právě tomuto patrociniu.
Bližší pohled na architektonickou podobu Siónů nás přesvědčí o tom, že
Džavachišviliho teorie je velmi lákavá. Patrně nejznámějším venkovským Sió-
nem je ten v Bolnisi, v dolní Kharthli na jihovýchod od Tbilisi. Byl vystavěn
mezi lety 478–493 a dochoval se nám ve své původní dispozici – právě troj-
lodní baziliky. Datum stavby můžeme přesně určit podle patrně nejstarších
dochovaných nápisů gruzínským písmem na území Gruzie (starší jsou zřejmě
jen gruzínské nápisy z Palestiny). Nápis datuje stavbu dosti kuriózně nikoli
panováním místního vládce7
, ale roky vlády perského šáha Péróze8
. Chrám
je rovněž pravou pokladnicí raně křesťanského reliéfního umění, vzpomeňme
jen na zobrazení rovnoramenného kříže s rozšířenými konci, spočívajícího na
krátké žerdi, které je v Gruzii známo pod názvem bolniský kříž.9
O populari-
tě bolniské katedrály svědčí, že poměrně daleko na východ od ní, ve vsi dnes
zvané Sioni, byl ještě v pozdním středověku vystavěn kostelík, který místní
obyvatelé nazývají Bolnisis dzma (doslova „Bratr Bolnisi“), ovšem tentokrát – na
rozdíl od původních Siónů – už s jednoduchým halovým půdorysem.10
Bazilikální dispozici odpovídá rovněž Sión v Dmanisi, který leží nedaleko na
západ od Bolnisi, uprostřed rozvalin středověkého města, v místě proslulém
nedávným nálezem nejstarších evropských hominidů. Zdejší trojlodní bazili-
kální Sión bývá datován do 9. století11
, tedy do doby, kdy místní muslimové
snu patriarchy Nikona), in: Rýžoviště zlata a doly drahokamů... Sborník pro Václava Huňáč-
ka, Praha 2006, s. 191.
5 I. Džavachišvili, Masalebi kharthveli eris materialuri kulturis istoriisathvis, I, Tbilisi
1946, s. 77.
6 O. Beridze (vyd.), Bizantiuri trakhtati Sophiis tadzris ašenebis šesacheb da misi šuasau-
kuneobrivi kharthuli thargmani, Tbilisi 1982, s. 21.
7 A připomeňme, že tehdy vládl ve východní Gruzii legendami opředený král Vach-
tang Gorgasal (Vlčí hlava).
8 V. Silogava, Bolnisis udzvelesi kharthuli c’arc’erebi, Tbilisi 1994.
9 O něm především V. Džapharidze, Adreuli šua saukuneebis arkheologiuri dzeglebi Khvemo
Kharthlidan (Dmanisis arkheologiuri ekhspediciis masalebis michedvith), Tbilisi 1982.
10 D. Berdzenišvili, Chevi Bolnisisa, in: Dmanisi, IV, Tbilisi 2003, s. 270.
11 Patrně na místě staršího z 6. století; viz D. Berdzenišvili, Dmanischevi, in: Dmanisi,
II, Tbilisi 2000, s. 113.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/Jeruzalémská toponymie ve Mcchetě a Tbilisi...
49
založili v Dmanisi partikulární miniemirát. Stavba je tak dokladem pozoru-
hodné tolerance vládnoucí arabské menšiny k převládajícímu náboženství
zdejších starousedlíků12
.
Do třetice nám z velkých Siónů v Khvemo Kharthli zbývá poněkud sever-
nější Samšvilde, opět trojlodní bazilika, synchronismy gruzínských nápisů
datovaná do let 759–777.13
Od konce 10. stol. se dnes zaniklé Samšvilde na krát-
kou dobu14
stalo sídelním městem boční taširsko-dzoragetské větve arménských
12 Podobně prostý kostelík Mačchani, nedaleko na východ od Tbilisi, zdobí nápis
z 10. století, který se přimlouvá za kharthlijského emíra Homada Kitris-dze, jeho
jméno je dokonce přepsáno i arabským písmem. Kousek od Dmanisi, v Saqdris-
khedi, byla naopak nalezena stéla dmaniského emíra jménem Iob Michrakis-dze
(13. stol.), adorující Matku Boží. Neprostupnost mezi islámem a křesťanstvím
byla tedy opět, zdá se, narušena; viz tamt., s. 125.
13 E. Gabidzašvili (vyd.), Sakharthvelos marthlmadidebeli eklesiis enciklopediuri lekhsikoni,
Tbilisi 2007, s. 807–808.
14 Roku 1065 město opět dobyl král Bagrat IV.; viz např. G. Gagošidze, Nathia
Čantladze: Monophizituri dzeglebi Sakharthveloši, I, Tbilisi 2009, s. 70–72.
Mcchethská katedrála Dvanácti apoštolů – Sveticchoveli (Živoucí sloup) se symbolic-
kou kopií jeruzalémského chrámu Božího hrobu v interiéru, centrum palestinského
vnímání mcchethské krajiny; v pozadí Armazský hřbet (místo spojené se synkretic-
kým kultem boha Armaze); foto autor.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/56
Vojtěch Kubec
sv. Nino, by mohl být narážkou na jiný keř – hořící keř Mojžíšův, pojímaný
ovšem jako předobraz Panny Marie.32
O životnosti palestinské tradice ostatně svědčí i skutečnost, že pronikla
(ovšem nově interpretovaná) i do synkretických náboženských systémů výcho-
dogruzínských horalů – v kraji Chevi je už princem Vachuštim v 18. stol.
a dále chevsurskými podáními doložen Betlém jako místo narození chati33
,
tedy božstev34
, která se vyvoleným zjevují v podobě holubic. Jedná se o místo
později spojené se zlatou kolébkou (okhros akvani).
Nicméně skutečné modely Palestiny se zpřítomněním Kristova příběhu
od Betléma po Golgotu jsou v Gruzii pouze dvě. Příznačně tak byla symbo-
licky posvěcena obě hlavní města – Mcchetha a Tbilisi. Se stěhovnáním krá-
lovského sídla z jednoho města do druhého byla pocítěna nutnost přenesení
kusu sakrality právě v podobě malé Palestiny.
kEywords
hierotoponymics, sacral place names, New Palestine (New Jerusalem),
Mtskheta, Tbilisi, Georgia (Caucasus)
abstraCt
The article provides a brief overview of Palestine toponymics in two subsequent
capitals of Kingdom of Iberia (Eastern Georgia) – Mtskheta and Tbilisi. With
the transfer of the power centre from the former to the latter during 6th century,
it was percieved as necessary to “transferˮ the New Testament toponymics –
New Jerusalem – as well.
Vojtěch Kubec je lektorem češtiny na Tbiliské státní univerzitě, zajímá se
o styky mezi Gruzií a střední Evropou, etnickou historii Jižního Kavkazu
a gruzínskou středověkou narativní literaturu.
32 K. Bezarašvili, The Hierotopical Analogy of the Thorny Bush of St. Nino, in: R. Siradze
(vyd.), C’minda Nino, I, Tbilisi 2009, s. 144–155.
33 Ve spisovné gruzínštině znamená toto slovo „ikona“.
34 Z. Kiknadze, Sakraluri toponimia, in: Š. Dzidziguri (vyd.), Onomastika, I, Tbilisi 1987,
s. 94–95.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/57
První staroobřadník v Praze?
Ivan Nikiforovič Zavoloko a jeho pobyt
v Československu v letech 1922–1927*
Michal Řoutil
Ze zcela zřejmých historických důvodů nezasáhla naše země žádná z emigrač-
ních vln, způsobených rozkolem ruské církve v letech 1653–1667,1
při nichž
z Ruska prchali zastánci starého obřadu (staroobřadníci, staroobřadci, starověrci,
hanlivě rozkolníci). Před pronásledováním oficiální církví i světskou mocí se
uchylovali nejen do odlehlých končin své vlasti (na ruský Sever, za Ural, na
Sibiř, do jihoruských stepí), ale také za hranice impéria, které jim nedopřálo
pokoje – do polsko-litevského soustátí, Rumunska, Bulharska, Turecka, na
Kavkaz, do středoasijských republik, později do Spojených států amerických,
Kanady, Jižní Ameriky či Austrálie.2
* Předkládaná práce představuje pendant k autorovým statím: „Иван Никифорович
Завoлокo в Прагe. Штрихи к биографии“, in: Старообрядчество в России
XVII–XX века. Cборник научных трудов. Выпуск 4, Moskva 2010, s. 349–385,
a „Переписка И.Н. Заволоко с Семинарием им. Н.П. Кондакова (на материале
пражских архивов)“, in: Рижские староверы: 250 лет культурно-исторического
опыта, Riga 2013 (v tisku).
1 K rozkolu ruské církve v 17. století již dnes existuje obsáhlá literatura, viz např.
С. а. зЕньковСкий, Русское старообрядчество. Духовные движения семнадцатого
века, Moskva 1995, reeditováno a rozšířeno o nedopsaný druhý díl: С. а. зЕнь
ковСкий, Русское старообрядчество. Духовные движения XVII–XIX векoв,
Moskva 2006; viz též P. hauPtMann, Russlands Altgläubige, Göttingen 2005;
а. в. краМЕр, Раскол русской церкви в середине XVII века, Sankt-Peterburg 2011;
С. в. таранЕц, Старообрядчество в Российской империи (конец XVII–начало
XX века), I–II, Kyjev 2012. Staroobřadní hledisko srov. ф. Е. МЕЛьников,
Краткая история древлеправославной (старообрядческой) церкви, Barnaul 1999.
K pozadí rozkolu viz M. Řoutil, „Kroužek horlitelů pravé zbožnosti a kulturní konflikt
17. století“, in: Kulturní, duchovní a etnické kořeny Ruska: tradice a alternativy, Červený
Kostelec 2005, s. 77–107.
2 Početností a geografickým rozsahem představuje staroobřadnictví první, více než
300 let starou vlnu ruské emigrace. Mimo území Ruské federace se dnes staroob-
řadní obce nacházejí na čtyřech kontinentech, a to ve více než 30 státech; srov.
Parrésia 6 (2012), s. 57–74
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/58
Michal Řoutil
Přesto však na území, které patřilo k naší „širší vlasti“, došlo k události,
která natrvalo ovlivnila dějiny staroobřadních církví. V roce 1846 totiž původně
běglopopovecká3
část staroobřadníků (dnes Ruská pravoslavná staroobřadní
církev, RPSC) obnovila – prostřednictvím bosensko-sarajevského metropolity
řeckého původu Amvrosije (též Andrej Popovič, vl. jménem Amoiraias Pap-
pa-Georgopoloi, 1791–1863), který působil pod cařihradskou jurisdikcí, – cír-
kevní hierarchii. Stalo se tak ve vesnici Bělaja Krinica na Bukovině v tehdejší
Rakouské říši (dnes Ukrajina).4
Čechy, a zvláště pak Praha, sehrály důležitou úlohu v životě jiné významné
osobnosti ruského staroobřadnictví – I. N. Zavoloka.
* * *
Nicméně zmíněná velevýznamná událost, tedy znovuzískání svátostného kněžstva
jednou ze staroobřadních církví, a to za aktivní účasti monarchie, jejíž jsme
byli součástí, byla jen stěží příčinou náklonnosti mladého lotyšského staroob-
řadníka k naší zemi. Jeho rodina totiž patřila k bezpopovcům5
fedosejevské-
ho6
směru, a stála tedy v přímé opozici k popovcům. V rámci svého vypjatého
eschatologismu považovala jakoukoli hierarchii nejen za zbytečnou, ale kvůli
již panující antikristově vládě také za zcela vyloučenou.
Pravá příčina pětiletého pobytu I. N. Zavoloka v prvorepublikovém Čes-
koslovensku byla prozaičtější, ale o tom později. Než promluví pražské archi-
vy, řekněme si několik slov o tomto pozoruhodném člověku.
Ivan Nikiforovič Zavoloko (1897–1984) se narodil ve městě Režica (někdejší
ruská vitebská gubernie, dnes Rēzekne v Lotyšsku) v rodině bezpopovců-fedo-
sejevců.7
Po studiích v Rize a Taganrogu se odebral do Moskvy, ale události
M. Řoutil, „Kulturní geografie ruských staroobřadníků: přehled nových publika-
cí“ v tomto čísle ročenky.
3 Tj. přijímající přeběhlé kněze oficiální církve.
4 Hierarchická posloupnost církve nebyla až dosud přerušena, a tvoří tak paralelu
k Ruské pravoslavné církvi (RPC).
5 Bezpopovecká část staroobřadníků vznikla poté, co vymřelo svátostné kněžstvo
vysvěcené ještě před reformami patriarchy Nikona (1652–1658), které byly příči-
nou rozkolu v ruské církvi.
6 Od konce 17. století se bezpopovci rozdělili do mnoha směrů, z nichž nejvý-
znamnější, kromě tzv. pomořanů (pomorskoje soglasije), byli tzv. fedosejevci (fedose-
jevskoje soglasije). Tuto skupinu staroobřadníků-bezpopovců založil na konci 90. let
17. století potulný kazatel Feodosij Vasiljev; viz С. Г. вурГафт – и. а. уШаков,
Старообрядчество. Лица, предметы, события и символы. Опыт энциклопе-
дического словаря, Moskva 1996, s. 287.
7 Staroobřadníci se v dnešním Lotyšsku začali usazovat již na konci 17. stol.; více
viz а. подМазов, Староверие в Латвии, Riga 1970; а. подМазов, Церковь без
священства, Riga 1970; A. PodMazoVs, Vecticîba Latvijâ, Riga 2001; в. Баранов
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/59
Ivan Nikiforovič Zavoloko (1897–1984).
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/74
Michal Řoutil
znalosti o dějinách rozkolu a o díle tohoto ruského spisovatele, ale také zna-
losti češtiny (srovnává překlad románu V lesích, pořízený v roce 1926 K. V. Try-
pésem, s ruským originálem), je uchovávána v Archivu Karlovy univerzity.68
Ilustrace byly převzaty z těchto archivů a publikací:
Národní archiv České republiky. Komitét pro umožnění studia ruským a ukra-
jinským studentům v ČSR.
Archiv Ústavu dějin umění AV ČR. Oddíl dokumentace. Fond Archeologic-
kého institutu N. P. Kondakova, KI–17. Korespondence – Zavoloko.
Духовный собеседник. Фотоальбом, Riga 2002.
Морозова н., потаШЕнко Г., Культура староверов стран Балтии и Поль-
ши: исследования и альбом / Baltijos šalių ir Lenkijos sentikių kultura: tyrinëjimai
ir albumos, Vilnius 2010.
kEywords
Ivan Nikiforovich Zavoloko, Latvia, Old Believers, Prague, Seminarium
Kondakovianum
abstraCt
The article deals with a five-year stay of Ivan Nikiforovich Zavoloko
(1897–1984), an outstanding Latvian Old Believer revivalist, in Czechoslovakia
from 1922 to 1927. The story of his study and social-cultural activities is told
on the basis of the documents and letters found in the Prague archives. The
material demonstrates the great impact of the atmosphere of the Russian
post-revolutionary emigration (especially lectures he attended at The Kondakov
Institute) on the young man and his further personal and scholar life.
68 AUK, sv. 1642. Více viz в. БарановСкий, „Из рода Михайловых“, in: Времена
и судьбы. Проза. Обозрения. Статьи, Daugavpils 2013, s. 420–436.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/77
Tntesean and the Music of the Armenian
Hymnal*
(conclusion)
Haig Utidjian
6. balanCing thEory with praCtiCE: apparEnt
inConsistEnCiEs and thE inforMation thEy EMbody
We shall now provide examples from the Tntesean hymnal to assess to what
extent and in what precise manner the seemingly mechanical procedures or
theoretical principles expounded in Nkaragir ergoc‘ were in fact applied in
compiling his hymnal. Throughout the discussion, we maintain a terminological
distinction between characteristic combinations of neumes (on a single syllable)
on the one hand, and characteristic sequences of neumes (on successive – indeed,
often consecutive syllables) on the other.
6.1 Approaching syllables bearing characteristic
combinations of neumes1
Consider the ԴՁ darjuack‘ hymn Nor siōn2
(Portable Hymnal p. 16, Tntesean
hymnal p. 580). Here, the crucial “anchor” syllable would seem to be that
bearing the characteristic combination of neumes, but‘, small benkorč, large
benkorč: as this combination is almost invariably associated with the
* Výstup projektu Vnitřních grantů Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze
2013 (VG 180).
1 Though this combination occurs more than once in each stanza, pro tempe we shall
confine our analysis to its first occurrence in each stanza.
2 Note that the various sources are not consistent in terms of either capitalization
or spelling. One encounters սիոն, Սիոն, սիովն, սիօն, with the latter two
being respectively favoured by the Portable Hymnal and by Tntesean.
Parrésia 6 (2012), s. 77–127
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/78
Haig Utidjian
same motif throughout Tntesean’s hymnal (with or without the e acciacatura3
),
namely the following (to which we shall henceforth refer as motif “M”, for
convenience):
However, this standard motif is almost invariably extended by being
preceded by a further three beats, irrespective of the precise neumes borne
by the preceding syllables:
and is succeeded by a minim a. Thus, we obtain the following highly-recognisable,
complete “extended” motif:
and we shall now examine how this extended motif is approached at the
opening of each stanza, in the face of the fact that it is preceded by three
syllables of text in the case of the first stanza, four in the case of the second,
and eight in the case of the third. How is the growing “slack” at the opening
of each stanza taken up by Tntesean? To address this question, we shall
compare his respective treatment of the preceding words in each case: Նոր
սիօն, Արեամբ գառինն, and Յառատաբուղխ շնորհաց հոգւոյն.
The first stanza features part of an ascending scale:
In the second stanza Tntesean deals with the “extra” syllables by dint of
repeating the b natural over the second word, գառինն:
3 Thus, in the case of the present hymn, the e acciacatura is found in the opening
of the third stanza but not in the corresponding locations in the first two stanzas,
but is also found in the analogous passage in the refrain (recurring at the end of
each stanza); there is thus no particular significance associated with its presence
as far as our argument is concerned.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/Tntesean and the Music of the Armenian Hymnal
125
would have been unthinkable), to the late Fr. Vrt‘anēs Uluhočean, the last of
a venerable line of great singers amongst the Venetian Fathers, and to the late
Xorēn Palean, whose knowledge of the Armenian Hymnal was prodigious
and his encouragement generous. Finally, it behoves me – as befits any reader
who takes delight in the hymnal of Ełia Tntesean – to acknowledge my
profoundest and most direct debt of all and, using the words of Lewon
E. Tntesean in his 1934 preface to his father’s hymnal, to bless the memories
of both its compiler and its publisher:
ՕՐՀՆԵԱԼ ԸԼԼԱՅ ՅԻՇԱՏԱԿԸ ՍՈՅՆ ՇԱՐԱԿԱՆԸ ԴԱՍԱՒՈՐՈՂԻՆ ԵՒ
ՀՐԱՏԱՐԱԿՈՂԻՆ:
Correction:
The author wishes to correct an erroneous statement that appeared in section 3.5
of the paper, which appeared on p. 96 of Parrésia V (2011). It was claimed
therein that the 1885 manuscript hymnal of Č‘ērč‘ean excluded the Miserere
hymn Yamenayn žam. The fact is that this hymn, together with a number of
others marked ałc‘ mi (“not in a time of bread and salt” – a reference to days
of Lenten observance) appear as a separate group in a later section of the
manuscript (Vol 9, p. 10), and were thus regrettably overlooked by the author,
who gained access to a copy of the Č‘ērč‘ean hymnal only days before submitting
the present article to the editors. However, the existence of a version by Č‘ērč‘ean
in no way weakens our argument that the Tntesean version of this hymn is
uniquely sublime in its effect. If anything, a variant rather closer to the Tntesean
version may be found in ՁԱՅՆԱԳՐԵԱԼ ՔԱՂՈՒԱԾՔ ՕՐՀՆՈՒԹԵԱՆՑ
[Notated compilations of Canticles], Vałaršapat, 1882, though it is rather syllabic
and light to the point of being almost cursory, as may be expected from its
status as a K‘ałuack‘ version, and again not truly comparable in nobility to the
Tntesean melody.
kEywords
Tntesean, neumatology, semi-improvisation, modality, Armenian Canonical
Hymnal, Limōnčean system of notation.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/126
Haig Utidjian
abstraCt
In this paper we attempt to establish, in as concrete and tangible a manner as
possible, the procedures used by Ełia Tntesean (1834–1881) when compiling
his hymnal, and the precise manner in which they were applied. Our approach
entails the juxtaposition of his musicological writings with his transcriptions
published in 1864 (Bovandakut‘iwn nuagac‘) and his realisations of 1869–1871,
subsequently revised and posthumously published in 1934 (Šarakan jaynagreal).
By treating the above sources as a coherent corpus and engaging in an iterative
process entailing the testing of our understanding of his writings through
repeated comparisons with his hymn realisations, we have identified particular
principles that informed his procedures: the desirability to “simplify” the
melodies of variants in a search for a common “root”; an insistence on
observing the time durations associated with particular neumes; the conviction
that successive stanzas within a hymn ought to be set to the same melody, and
the deployment of devices for coping with “excess” syllables; the identification
of melody types through the recognition of characteristic sequences of neumes
on successive syllables or of especially telling combinations of neumes
on single syllables; and the wish to maintain a degree of melismaticity
commensurate with the density of the neumatic notation.
Although it is clear that Tntesean was not satisfied merely to transcribe what
he heard, and indeed sought to apply his theories when compiling his hymnal,
our detailed investigation of specific examples has revealed some surprises.
A particular combination of neumes appearing in nearly all hymns in a given
mode is indeed found consistently to have been rendered by Tntesean using
the same musical motif; yet the very same combination, when it exceptionally
appears in a hymn of another mode, is not realised in a similar manner. Nor
is the combination of neumes interpreted in a comparable way when it features
as a subset of a longer combination, found in yet another mode. Other
combinations of neumes that are found in only some hymns of a given mode
are interpreted in a less strictly consistent manner, (for instance) being subject
to temporal diminution, or to being “spread out” over more than a single
syllable. Tntesean often chooses the melody to be deployed on the strength
of recognisable sequences and combinations of neumes, but does not attempt
to fit the melodies in a manner that would maintain consistency with the
disposition of the neumes as he proceeds from one example to the next,
preferring instead to observe the natural stresses in the verbal underlay, and
taking account of the overall musical context as created by turns of phrase
heard earlier on in the stanza. Any syllable-by-syllable patterns that emerge
seem fortuitous; only the durations associated with the various neumes are
observed rigorously (yet this too fails whenever complex combinations of
neumes are encountered). Finally, Tntesean could not have created his melodies
in a vacuum; rather, he adopted and adapted turns of phrase already in
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/Tntesean and the Music of the Armenian Hymnal
127
circulation, deploying them in a manner comparable to the semi-improvisatory
procedures of singers performing in a liturgical environment, where a convincing
result was a higher priority than apparent consistency in interpreting successions
of neumes.
We have indicated how the above investigation may be applied to the
important task of filling the gaps in the published version of the Tntesean
hymnal. Moreover, Tntesean’s work may serve as a point of departure for the
preparation of a critical edition of the neumatically-notated hymnal, for further
neumatological investigations, and for studies of performance practice placing
Armenian church music in an appropriately international context. The present
paper is believed to be the first devoted to the Tntesean hymnal, as well as
a first attempt to expound the connections between the procedures professed
in his musicological writings and his hymn realisations. Further, we postulate
the wider relevance of such procedures to versions by Tntesean’s colleagues,
and therefore believe this work to constitute an important step towards a fuller
understanding of the manner in which the mediaeval neumes were interpreted
and exploited by Armenian musicans in nineteenth-century Constantinople.
Haig Utidjian, Cert. of Adv. Studies GSMD, M.Sc.(DIC), B.Sc., was
educated at the Universities of Sussex, London and Cambridge and at the
Guildhall School of Music and Drama in the UK, and by means of consultations
with Carlo Maria Giulini, Hugues Cuenod, Lothar Zagrosek, Vilém Tauský
and Josef Kuchinka. In his native Cyprus he was a pupil of Archbishop Zareh
Aznaworean, and was ordained a deacon of the Holy Armenian Apostolic
Orthodox Church in the year 2000. In Prague he regularly assists in services
at the church of St. Giles. He is a professional orchestral and opera conductor
and choirmaster. Since 2001 he is the chief conductor of the Orchestra and
Chorus of Charles University in Prague. In addition to his musical career, he
is a scholar of the Armenian hymnal and patrology, and is a regular participant
in international armenological conferences.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/128
Křesťanské archeologické objekty
v Mezopotámii, Perském zálivu,
Střední Asii a Číně (do konce 1. tisíciletí)*
Vasif Abidovič Gaibov, Gennadij Andrejevič Košelenko
Dějiny křesťanství na Východě se jeví jako poměrně složitá vědní disciplína.
Zásadní komplikace výzkumu tohoto fenoménu tkví ve fragmentárnosti
a rozptýlenosti pramenů, výzkum je ovšem komplikován ještě dalšími dvěma
okolnostmi, jež nemají objektivní, ale subjektivní charakter. Máme na mysli
podvědomou snahu katolických a protestantských historiků snížit význam
svébytnosti křesťanského Východu a zároveň jejich přání vidět hybnou sílu
rozvoje pouze ve formě impulsů, které přicházejí ze Západu.1
Druhá okol-
nost je nejednotné úsilí historiků a archeologů. Historie křesťanství na Výcho-
dě je psána zpravidla jen na základě písemných pramenů, což přímo, byť s poli-
továním, dosvědčují kompetentní a objektivní historikové.2
Na druhou stranu
badatelé, kteří se obracejí k archeologickým materiálům týkajícím se historie
křesťanství, velmi často nezužitkují výsledky práce historiků.3
* Přeloženo z В. А. Гаибов – Г. А. Кошеленко, „Христианские археологические
памятники на Востоке (Первое тысячелетие н. э.)“, in: Христианский Восток,
IV, Москва 2006, s. 136–176.
1 Viz např. A. S. Atiya, A History of Eastern Christianity, London 1968.
2 Viz např. J. M. Fiey, Communautés syriaques en Iran et Iraq dès origines à 1552, London
1972, s. 397.
3 Viz např. níže uvedené výzkumy, věnované historii křesťanství na březích Perské-
ho zálivu. Ani jeden z autorů, nakolik je nám známo, nepoužil výzkum J. M. Fieye;
viz týž, „Diocèses syriens orientaux du Golf Persique“, in: Memorial Mgr Gabriel
Khouri-Sarkis, Louvain 1969 (znovu vydáno jako J. M. Fiey, Communautés syriaques
en Iran et Iraq dès origines à 1552, s. 177–219). Ani v novém sborníku věnovaném
středoasijským kultům (Из истории древних культов Средней Азии. Хрис-
тианство, Ташкент 1995) nejsou vůbec brány v úvahu nové výzkumy historiků
křesťanství ve zmíněné oblasti. O tom již ve své recenzi výše uvedeného sborní-
ku psal jeden z autorů této statě (viz Mesopotamia, XXXI, 1996, s. 323–326).
Parrésia 6 (2012), s. 128–166
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/Křesťanské archeologické objekty v Mezopotámii, Perském zálivu...
165
bojovníkem Bojlou Kutlugem, se hovoří o jeho „rádci ve víře“, který je dáván
za příklad jeho synovi.174
Termín „rádce ve víře“ je vyjádřen syrským slovem
„mar“, jež označuje duchovní osobu.175
Je známo několik stél s runovými ná-
pisy jenisejských Kyrgyzů z 8. – 9. století s vyobrazením nestoriánských křížů176
a také zobrazení nestoriánských kněží na skalách v blízkosti Jeniseje.177
Vliv
křesťanů lze vystopovat i v pohřebním obřadu Kyrgyzů. Právě v tomto období
je pohřeb žehem částečně nahrazován pohřbíváním do země.178
Po prostudování dostupných materiálů lze konstatovat, že archeologických
pramenů je poměrně mnoho a mohou mít značný vliv na závěry o rozsahu
křesťanských misií na Východě a jejich výsledky. Archeologické materiály
by měly být využívány historiky, a tak napomáhat k utváření adekvátnějšího
obrazu historie křesťanského Východu.
přeložila Jitka Smrčková
kEywords
Christian archeology, Middle East, Far East, Eastern Churches, monuments
abstraCt
The article provides a survey of the present state of archeological research of
the Christian Orient. It begins with Syria and Mesopotamia and turns to the
Central Asia regions and Eastern Turkestan (Sinzian). The number and quality
of the archeological finds are discussed and their impact on our knowledge
of the history of the Christian Orient is evaluated.
174 С. Г. Кляшторный, „Историкокультурное значение суджской надписи“, in:
Советское востоковедение, 5 (1959), s. 163.
175 А. Б. Никитин, „Христианство“, s. 128.
176 С. Е. Малов, Енисейская письменность тюрков, Мoskva – Leningrad 1951,
č. 3, s. 5–7, 10, 24, 41, 42, 60, il. XXII, XXV, XXVI–XXVIII.
177 С. Г. Кляшторный, „Историкокультурное значение суджской надписи“,
s. 166; O. Maenchen-Helfen, „Manichaeism in Siberia“, in: Semitic and Oriental
Studies, XI (1951), s. 311–326; А. Б. Никитин, „Христианство“, s. 128.
178 С. Г. Кляшторный, „Историкокультурное значение суджской надписи“,
s. 167.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/166
Vasif Abidovič Gaibov, Gennadij Andrejevič Košelenko
Redakce děkuje V. A. Gaibovi a G. A. Košelenkovi za laskavé poskytnutí autor-
ských práv k českému vydání tohoto článku.
Редакция выражает искреннюю признательность В. А. Гаибову и Г. А. Ко
шеленко за любезное предоставление авторских прав на публикацию пе
ревода предлагаемой статьи.
Gennadij Adrejevič Košelenko, archeolog, historik, vedoucí Oddělení kla-
sické archeologie moskevského Archeologického institutu (Ruská akademie
věd, RAN)
Vasif Abidovič Gaibov, archeolog, historik, vědecký pracovník Oddělení
klasické archeologie moskevského Archeologického institutu (Ruská akade-
mie věd, RAN)
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/167
Křesťané z „Hory služebníků Božích“
aneb Ṭúr ‘Abdín a jeho obyvatelé
v minulosti i současnosti
Michal Řoutil
Považujeme Ṭúr ‘Abdín za svaté místo, druhé hned po Jeruzalému.1
Mór Ignatius Zakká I. Iwas, současný syrsko-jakobitský patriarcha
antiochijský a celého Východu
Tato oblast, jež se může chlubit starobylou a slavnou minulostí, pro nás představuje jedinečný
poklad. Naše nádherné chrámy a kláštery patří k nejkrásnějším v Anatolii, náleží však
rovněž ke společnému dědictví křesťanstva i celého lidstva.2
Timotheos Samuel Aktaş, představený kláštera Mór Gabriel
a arcibiskup Ṭúr ‘Abdínu
Náhorní plošina Ṭúr ‘Abdín (syr. ), doslova „Hora služebníků
(Božích)“, se nachází v oblasti severní Mezopotámie, dnes na jihovýchodě
Turecka mezi městy Mardin, Midyat a Nusaybin. Ve starověku i středověku
představovalo toto nevelké a místy obtížně přístupné území důležité centrum
duchovní a kulturní výměny mezi východosyrskou a západosyrskou větví
křesťanství. Ačkoli zdejší svatá místa navštěvují syrští křesťané všech deno-
minací, náleží dnes výhradně syrsko-jakobitské církvi; zástupci Asyrské církve
Východu zde již nežijí. Během staletí zde vyrostlo na 80 klášterů, a Ṭúr ‘Abdínu
bylo proto přezdíváno také „Athos Východu“ či, pro nepřetržitou, 1 600 let
trvající tradici monasticismu, „anatolská Sinaj“.3
1 hollerweger h., Turabdin: Lebendiges Kulturerbe / Living Cultural Heritage / Canli
Kültür Mirasi, Linz 1999, s. 7. Označení Mór (Már ve východosyrské tradici) zna-
mená jak „svatý“, tak „důstojný“, „ctěný“, příp. „Jeho Svatost“ (u žijících osob-
ností z řad hierarchie).
2 Tamt., s. 9.
3 Viz VööBus a., History of Asceticism in the Syrian Orient: A Contribution to the History
of the Near East, II, Louvain 1960, s. 224n. Viz též kruger P., Das Syrisch-mono-
physitische Mönchtum im Tūr-‘Ab(h)din, von seinen Anfängen bis zur Mitte des 12. Jahrhun-
derts, část I (Münster 1937), část II (Orientalia Christiana Periodica, 4 [1938], s. 5–48).
Parrésia 6 (2012), s. 167–183
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/168
Michal Řoutil
Křesťanství sem začalo pronikat ve 4. století, a to z okolních měst christia-
nizovaných již ve 2. století, především z Edessy (dnes tur. Şanlıurfa)4
, Amidy
(dnes tur. Diyarbakir)5
a Nisibis (dnes tur. Nusaybin).6
Paralelně s christianiza-
cí menších měst a vesnic probíhalo rovněž spontánní osidlování této oblasti
mnichy a mniškami.7
Po definitivním rozdělení syrských křesťanů do jednot-
livých oddělených církevních společenství, k němuž docházelo během chris-
tologických sporů 5. – 6. století, se začaly také postupně diferencovat kláštery
a časem v nich převažovalo syrsko-jakobitské mnišstvo.
Nestoriánské poustevny a kláštery, včetně nejvýznamnějších – Már Awgen8
,
Már Juḥannán a Már Malké9
–, se nacházely v jižní části Ṭúr ‘Abdínu, na hoře
Izlá (také Izlo, řec. , též ), jenž ve skutečnosti předsta-
vuje 77 km dlouhý horský hřbet nad nisibiskými pláněmi.10
Právě odtud se
v 7. století, zejména pak z tzv. Velkého kláštera založeného v roce 571 Abra-
hamem z Kaškaru (491–586), šířila reforma nestoriánského mnišství a duchov-
nosti.11
Klášter Már Awgen přešel do rukou syrských jakobitů jako poslední,
a to nejpozději mezi lety 1838–1842/1843.12
4 K dějinám města viz segal J. B., Edessa. The Blessed City, Oxford 1970, reprint:
Piscataway – New Jersey 2005.
5 Více viz harVey s. a., Asceticism and Society in Crisis: John of Ephesus and the „Lives
of the Eastern Saints“, Berkeley 1990.
6 Více viz Fiey J. M., Nisibe, métropole syriaque orientale et ses suffragants des origines à nos
jours, Leuven 1977.
7 BarsouM ePhreM i, The History of Tur Abdin. Translated by Matti Moosa,
Piscataway – New Jersey 2008, s. 7–9.
8 Már Awgen (tj. Eugenios, polovina 4. až počátek 5. století) – koptský mnich, žák
sv. Pachomia, zakladatele koinobiálního života – a jeho sedmdesát žáků, kteří
s ním odešli z Egypta do Nisibis a poté do pustin hory Izlá, jsou považováni za
zakladatele syrského mnišství v Mezopotámii; viz „Awgen, Mar“, in: Gorgias
Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage (= GEDSH), Brock S., Butts A., Kiraz G.,
Van Rompay L. (eds.), Piscataway – New Jersey 2011, s. 48.
9 Současný stav klášterů včetně fotodokumentace viz in: hollerweger h., Turabdin:
Lebendiges Kulturerbe…, op. cit., s. 288–295 (Már Awgen), s. 296–297 (Már Juḥannán),
s. 234–238 (Már Malké).
10 Srov. druhou kapitolu nazvanou „Les moines de la montagne de Nisibe“, in:
Fiey J. M., Nisibe, métropole syriaque orientale…, op. cit., s. 134–159. Viz též John-
son d. a., Monks of Mount Izla. Origins of Monasticism in upper Mesopotamia in the
4th–6th centuries. Translations and Analysis from previously unpublished Syriac Manuscripts,
USA 2004 (vlastním nákladem).
11 BauMer Ch., The Church of the East. An Illustrated History of Assyrian Christianity,
London 2006, s. 22.
12 BroCk s., „Notes on some monasteries on Mount Izla“, in: Syriac Perspectives on
Late Antiquity, London 1984, čl. XV, s. 17 (pozn. 8).
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/169
MapaṬúr‘Abdínuaokolí(zpracovalJ.Kocich).
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/182
Michal Řoutil
Klášter sv. Ananiáše je dodnes činný, i když mnišstvo je více než skrovné
a čítá jen několik hlav. Rovněž toto centrum syrského mnišství plní funkci
poutního a turistického místa.41
* * *
První léta 21. století představují pro Ṭúr ‘Abdín poměrně klidné období –
probíhají rekonstrukce chrámů, opravy klášterů, roste počet mnichů a mni-
šek,42
obnovují se nedělní školy, probíhá výuka syrštiny (včetně místního dialektu
novosyrštiny, tzv. ṭurojō43
) atd.44
Zdejší kláštery se stále častěji stávají cíli pout-
níků a turistů, pozvolna se vracejí původní obyvatelé, kteří tak posilují dnes
jen třítisícový ostrůvek křesťanství v muslimském moři.45
Ilustrace a mapa byly převzaty z těchto publikací:
hollerweger h., Turabdin: Lebendiges Kulturerbe / Living Cultural Heritage /
Canli Kültür Mirasi, Linz 1999.
Bell g., The Churches and monasteries of Ṭur ‘Abdin. With an introduction and notes
by Marlia Mundell Mango, London 1982.
PalMer a., Monk and mason on the Tigris frontiers. The early history of Ṭur ‘Abdin,
Cambridge 1990.
41 hollerweger h., Turabdin: Lebendiges Kulturerbe…, op. cit., s. 340–359; BroCk s. P.,
taylor d. g. k., The Hidden Pearl. The Syrian Orthodox Church…, II, op. cit.,
s. 165–166; BarsouM a., History of the Za᾽faran Monastery. Translation Matti Moosa,
Piscataway – New Jersey 2009; „al-Za’farân, Dayr“, in: GEDSH, s. 449–169.
42 Na rozdíl od západních klášterů či například smíšených (rus. cpeдостенный)
klášterů ruského středověku žijí sice mniši a mnišky v syrských mnišských komu-
nitách odděleně ve svých celách, ale nikoli v separaci. Úkolem syrských mnišek je
udržovat každodenní chod kláštera, starají se tedy o stravu mnišstva i poutníků,
vykonávají domácí práce atd.
43 tezel a., Comparative Etymological Studies in the Western Neo-Syriac (Turoyo) Lexicon,
Uppsala 2003.
44 Konflikty s místními nekřesťanskými obyvateli i centrální vládou ovšem tu a tam
propukají, ať už se jedná o připomínání genocidy ze strany Syřanů, které turecká
vláda považuje za nepřijatelné, či reakce na karikatury proroka v dánském tisku
(2006) a v poslední době také snahy vyvlastnit půdu kláštera Mór Gabriel (2008).
45 delCogliano M., „Syriac Monasicism in Tur Abdin: A Present-Day Account“,
in: Cistercian Studies Quarterly, 41 (2006) 3, s. 311–349.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/Křesťané z „Hory služebníků Božích“ aneb Ṭúr ‘Abdín...
183
kEywords
Ṭur ‘Abdin, Turkey, Syrian Orthodox Church, Monasticism, Mor Gabriyel,
Mor Hananyo
abstraCt
Limestone plateau in northern Mesopotamia called Ṭur ‘Abdin (from Aramaic –
“Mountain of Servants”), today in south-east Turkey, has been the heartland
of Syriac monastic, spiritual and cultural life for a hundreds of years. This article
is nothing but a small chapter of “cultural geography” of this gorgeous place,
today fully in the hands of the believers of the Syrian Orthodox Church. The
main historical events, the famous figures and the short history of the two
monasteries – Mor Gabriyel and Mor Hananyo – are described in brief.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/207
O tajemství kříže
XI. homilie Izáka Syrského z druhého dílu asketických
kázání1
Překlad ze syrštiny, úvod a poznámky Jaroslav Brož
Úvod
Autor homilie o tajemství kříže, Izák Syrský neboli Izák z Ninive, patří mezi
přední teologické a mystické autory syrskojazyčného křesťanství 7. století.
Pravděpodobně kvůli únavným bojům s jakobitskými monofyzity brzy po
svém nastoupení na biskupský stolec v Ninive odchází do samoty a věnuje se
asketickému životu a modlitbě, v které dosahuje mystické hloubky. Možná už
za svého života byl považován za svatého. Po jeho smrti se jeho věhlas šíří
všude tam, kam se dostaly jeho spisy.2
V dnešní době ožívá zájem o jeho jadrnou a hlubokou duchovní nauku
i v západním světě. Homilie o tajemství kříže je ukázkou autorovy teologické
práce, přístupu k biblickým textům a duchovního profilu, v němž navazuje na
1 Kritická edice: S. Brock (ed.), Isaac of Niniveh (Isaac the Syrian). ‘The Second Part’,
Chapters IV–XLI, CSCO 554–555, Leuven: Peeters, 1995, 43–52, 53–62 (překlad
do angličtiny). Předtím byla tato homilie publikována in: P. Bedjan (ed.), Mar
Issacus Ninivita. De perfectione religiosa, Lepzig: Otto Harrassowitz, 1909, 589–600.
V latinském překladu ji vydal J. van der Ploeg, „Un traité nestorien du culte de la
Croix“, Le Muséon 56, 1943, 115–127, a jeho reprint in: H. G. Thümmel, Die
Frühgeschichte der ostkirchlichen Bildenlehre, Texte und Untersuchungen zur Zeit vor
dem Bilderstreit 139, 1992, 333–337.
2 O jeho životě a díle podrobněji viz I. Alfejev, Izák Syrský a jeho duchovní odkaz (ze
syrských pramenů a z ruského originálu přeložili J. Brož a M. Řoutil), Červený
Kostelec: Pavel Mervart, 2010, 19–39; „Izák Syrský, biskup Ninive“, in: Sta-
rowieyski M., Slovník raněkřesťanské literatury Východu, Červený Kostelec: Pro Orien-
te. Dědictví křesťanského Východu, 2012, 145–147; P. Yousif, „Izák z Ninive“,
in: E. G. Farrugia (ed.), Encyklopedický slovník křesťanského Východu, Olomouc:
Refugium Velehrad – Roma, 2008, 423–424; E. Khalifé-Hachem, „Isaac de Ninive“,
in: Dictionnaire de spiritualité 7/L–LI, Paris: Beauchesne, 1971, 2041–2054.
Parrésia 6 (2012), s. 207–217
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/208
Izák Syrský
své předchůdce. V asketické terminologii vykazuje vliv hlavně Jana z Apameie
(první pol. 5. stol.) a Euagria (345–399). Cituje také další syrské autory jako
Afraháta a Efréma, ale také Babaje Velikého a Narsaje, které však neuvádí
jménem. V práci s Písmem svatým a v teologických otázkách byli pro něj
autoritami Theodóros z Mopsuestie a Diodóros z Tarsu.3
V českém překladu jsou z Izákova díla zatím dostupné úryvky obsažené ve
studii Ilariona Alfejeva.4
Aby se našim zájemcům o dosud málo poznanou
bohatou studnu syrské spirituality otevřel přístup k pramenům, nabízí se tu
prozatím další kapka v jedné úplné homilii, a to na významné téma „kříž a jeho
moc“. Překlad se zakládá na edici Sebastiana Brocka, který vydal druhou řadu
Izákových asketických homilií poté, co ji v roce 1983 náhodou objevil v Oxford-
ské Bodleianově knihovně.5
XI. homilie této sbírky je věnována „tajemství
kříže“. Téměř o jedno století dřív byla tato homilie v plném rozsahu zařazena
na závěr Bedjanovy edice prvního dílu Izákových homilií.6
Dnes je text homilie uchován v pěti známých rukopisech: 1) Oxfordský
z Bodleianovy knihovny, ms syr.e.7 (=B), 132v–137r, 10./11. stol.; 2) Pařížský,
syr. 298 (= P), 41v–48v, pravděpodobně z 11. nebo 12./13 stol.;7
3) Har-
vardský, syr. 57 (=H), []29–-34v, 13./14. stol.;8
Teheránský, Issayiova sbírka,
ms 4 (= t), 216–24, kopie z roku 1895;9
5) rukopis z Urmie (= U), který
sloužil za podklad Bedjanově edici, dnes nedochovaný.
3 Srov. Alfejev, Izák Syrský, 54–55.
4 Viz pozn. 2.
5 Viz Alfejev, Izák Syrský, 47.
6 Viz pozn. 1.
7 Popsán in: J.-B. Chabot, „Notices sur les manuscripts syriaques de la Bibliothèque
Nationale acquis depuis 1874 (No 289–334)“, Journal Asiatique IX:8, 1896, 242–245.
Chabot jej zde datuje už do 9. stol., pozdější a pravděpodobnější dataci uvádí se
svým zdůvodněním Brock, Isaac of Niniveh, xix–xx.
8 Rukopis je krátce popsán in: M. H. Goshen-Gottstein, Syriac Manuscripts in the
Harvard College Library. A Catalogue, Harward Semitic Studies 23, 1979, 61. Brock
připouští i o něco ranější datování, Brock, Isaac of Niniveh, xxi, pozn. 20.
9 Viz Brock, Isaac of Niniveh, xiv–xxvii.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/O tajemství kříže
209
přEklad a poznáMky
O kontemplování tajemství10
kříže a o tom, jakou moc přenáší neviditelným způsobem do
své viditelné podoby, a o mnohých tajemstvích Božího vedení, která se uskutečňovala v dří-
vějších (dobách), a o jejich shrnutí v Kristu, našem Pánu. O tom, čeho všeho je všemocný
kříž shrnutím.
1. Jaký má smysl a jakého druhu je obraz, který nám vykresluje kříž – obraz,
který se u nás těší veliké úctě a kterému se s láskou a neutišitelnou touhou rádi
klaníme a jehož příběh jako by znalo a opakovalo si celé stvoření?
2. Jak v něm tajemně přebývá božská moc – stejně tak, jak to Bůh obvykle
koná v každém pokolení jako znamení obdivuhodnosti své moci, s níž v každé
době klade své úctyhodné jméno hrozivým způsobem na tělesné předměty,
a tak v nich světu zjevuje podivuhodné a velebné skutečnosti a skrze ně lidem
prokazuje veliká dobrodiní – (to všechno) vypovíme prostými slovy, nakolik
to bude možné vzhledem k slavné věčné moci, která je v kříži, aby bylo možno
si uvědomit, že je to Bůh, kdo naplňuje a působí všechno ve všem v dobách
dřívějších i následných až navěky.
3. Nemluvíme o tom, že je v kříži nějaká jiná moc než ta, kterou přišly k bytí
světy; ta je věčná a bez začátku a po všechen čas vede stvoření bez přestá-
ní božským způsobem a nad chápání všech v souladu s tím, jak si přeje jeho
božství.
4. Co tedy? V kříži přebývá neomezená Boží moc tak, jako sídlila nepochopi-
telným způsobem v arše,11
která byla lidem uctívána s velkou vážností a bázní
a skrze kterou také tato moc působila zázraky a mocná znamení uprostřed těch,
kteří se nestyděli nazývat ji „Bůh“.12
Pohlíželi na ni totiž s bázní jako na Boha
pro slávu13
Božího vznešeného jména, které bylo nad ní. (Archa) byla v Božím
10 Kontemplování tajemství ( , te’ōrjā d-rāzeh): toto spojení je doloženo
u Pseudodionýsia a Hierothea, ale ne u Euagria. Zcela chybí v dílech Izákových
současníků.
11 (qībōtā), z řec. , překládáme tradičním archa, tj. schrána, ve které
se uchovávaly památné kultické předměty, zejm. smluvní protokol (srov. Ex 5,14 aj.).
12 Srov. Nm 10,35–36: podle biblického textu se zdá, že Mojžíš oslovuje archu jako
samého Boha: „Pane“.
13 (īqārā) zde má pravděpodobně význam Boží „sláva“, jako v židovské ara-
mejštině, a ne „čest“. Targumy několikrát užívají v Nm 10,33–36 výraz īqārā
da-škīntā; Izák ale nemohl mít bezprostřední znalost targumů.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/237
Milovat původní krásu.
Rozhovor s dirigentem a skladatelem
Mariem Christou
Dirigent, skladatel a hudební pedagog Marios Christou (nar. 14. dubna 1978 v Nikósii
na Kypru) je uměleckým vedoucím souboru Filokallia, sbormistrem katedrálního chrámu
sv. Cyrila a Metoděje, uměleckým ředitelem festivalu pravoslavné hudby Archaion kallos
a pedagogem na Karlově univerzitě.
Jeho působení v ansámblu Filokallia a ve sdružení Damaskinos, které se zabývá pra-
voslavným uměním, v kombinaci s jeho řeckým původem a hudebně teoretickou činností
(rozbory děl A. Pärta, byzantská hudba) velmi silně ovlivnily nejen jeho vokální tvorbu
(Missa in Stylo Graeco, Kanonická mše, mnoho úprav řecké lidové nebo pravoslavné hudby),
ale také jeho tvorbu instrumentální (Sonáta pro housle a klavír, První modlitba pro sólo
klarinet, Studie pro klarinet a komorní orchestr aj.).
Pocházíte z řecké části Kypru. Čím Vás Česko zaujalo, že jste se zde
usadil?
Nejdříve mi dovolte říct, že pro Řeky není takovéto dělení Kypru na „řeckou“
a „tureckou“ část akceptovatelné. Vždy neradi slyšíme, když se Kypr dělí na
„řecký“ a „turecký“. Vnímáme totiž severní Kypr jako Tureckem násilím oku-
povanou část naší země, kdežto jižní část ostrova, z níž pocházím a kterou Vy
nazýváte „řeckou“, chápeme jako svobodnou část ostrova, jejíž občané jsou
kyperští Řekové a kyperští Turci, tedy hlavní obyvatelé před okupací. A i když
to bohužel vypadá nepravděpodobně, stále doufáme, že Kypr jednou zase
bude svobodným ostrovem, na kterém budou v míru žít Řekové a Turci jako
rovnocenní občané.
Co se týče mého usazení v České republice, přijel jsem do Čech v roce 2001
studovat na Karlově univerzitě obor hudební výchova a sbormistrovství. Vybral
Parrésia 6 (2012), s. 237–256
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/238
Marios Christou, Michal Řoutil, Jana A. Nováková
jsem si studium v angličtině právě proto, že jsem nepočítal s tím, že bych se
tady usadil. Všechno se ale změnilo hned první den v Praze. Do Prahy jsem
se na první pohled zamiloval a velmi brzy jsem se tu začal cítit jako doma, což
mě samotného překvapilo, protože jsem typický kyperský Řek a milovník řecké
kultury, která je úplně odlišná od té středoevropské, resp. české.
Vzpomínám si, že když jsem se po prvních prázdninách vracel zpět do
Prahy, stala se mi taková zvláštní věc. Přiletěl jsem na pražské letiště a uviděl
tam velký billboard s nějakou reklamou. Byly na něm pantofle, útulná atmo-
sféra teplého domova a nápis Vítejte doma! Pamatuji si, že ačkoli jsem v ČR
studoval teprve krátce (jen pár měsíců), neuměl jsem jazyk a neměl české
kamarády, přesto jsem v tu chvíli měl zvláštní intenzivní pocit, že ta reklama
tam byla pro mne, že jsem tu doma.
Jak Vaše studium probíhalo?
Ve svých 22 letech, kdy jsem se rozhodl, že se chci naplno věnovat hudbě,
jsem ještě pracoval jako kameraman u jednoho televizního kanálu na Kypru.
Neměl jsem dobré základní hudební vzdělání, jen jsem improvizoval na klavír
a skládal jako samouk. Neuměl jsem ale napsat skladbu a pořádně ji teoreticky
vysvětlit. Uměl jsem jen trochu teorie a měl jsem nějaké hodiny hry na klavír,
ale chybělo mi systematické studium. Začal jsem hrát poměrně pozdě, takže
jsem nejprve potřeboval získat pevné základy. Pamatuji si, že jsem měl tehdy
i velké dilema: západní nebo východní hudba? Na jedné straně jsem si uvědo-
moval, že hudba blízkého východu a Řecka je mi vlastní, mám ji velmi rád a je
mi nejblíž, ale na druhé straně jsem byl určitým způsobem „závislý“ na har-
monii a vertikálním hudebním myšlení, což je prvek západní hudby. Bylo pro
mě velmi těžké se rozhodnout. Myslím si, že pro Řeky je toto dilema do jisté
míry přirozené, protože kulturně stojí mezi Východem a Západem. Nakonec
jsem se rozhodl studovat západní hudbu s tím, že si najdu kurs, který by mi dal
všeobecné základy, a díky tomu i možnost pokračovat v oboru, který si vyberu
později. Nejlepším řešením bylo právě studium hudební výchovy a sbormis-
trovství na Karlově univerzitě, protože tam jsem měl možnost pracovat jak na
praktických dovednostech (hra na klavír, intonace, zpěv, sborová praxe apod.),
tak na teorii (harmonie, rozbor skladeb, dějiny hudby apod.). Rád bych na tomto
místě poděkoval všem svým pedagogům na UK – jmenovitě prof. S. Pecháč-
kovi, prof. M. Nedělkovi a dr. M. Valáškovi – za všechno, co mi dali. Během
svého studia na UK jsem se rozhodl pokračovat v oborech skladba a dirigo-
vání a v roce 2005 jsem složil přijímací zkoušky na Pražskou konzervatoř.
Tady jsem se poprvé seznámil s dirigováním symfonické hudby a uvědomil
jsem si, že ačkoli je to hudba geniální, není mi blízká. Každá hudba, ať už
vědomě či nevědomě, vyjadřuje určitý duchovní stav, je nositelem určitého
„duchovna“, stejně jako určité národní tradice, národní kultury neboli identity.
Myslím si, že to bylo důvodem, proč jsem si po prvních letech na konzervatoři
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/Milovat původní krásu. Rozhovor...
239
uvědomil, že svět evropské symfonické hudby není pro mne. Ale pokud jde
o skladbu, splnil jsem si svůj sen studovat tradiční kompoziční techniky evrop-
ské vážné hudby a také jsem měl štěstí na vynikajícího profesora a mistra
tohoto řemesla – Jiřího Gemrota. Zároveň se studiem na Pražské konzerva-
toři jsem studoval také doktorské studium na UK a napsal disertační práci na
téma The Legacy of the Composers of Holy Minimalism. Od roku 2008 jsem pokra-
čoval ve studiu skladby na HAMU. Obecně platí, že konzervatoř je tradičněj-
ší a konzervativnější škola, zatímco HAMU je v určitém smyslu modernější.
Když jsem se přihlásil na HAMU, poněkud naivně jsem se domníval, že když
už jsem poznal tradiční řemeslo, můžu je teď spojit s kompozičními technika-
mi 20. a 21. století, a vytvořit tak svůj osobní a osobitý hudební jazyk. Během
studia na HAMU jsem si však záhy uvědomil, že stejně jako se symfonickou
hudbou, ani s tou avantgardní a postavantgardní si nedokážu vytvořit produk-
tivní vztah (až na některé výjimky, které potvrzují pravidlo). Také na HAMU
jsem však měl štěstí na vynikajícího kantora, pana profesora Riedlbaucha,
který mě podpořil v mých „pokusech“ infiltrovat řeckou a byzantskou hudbu
do současného evropského kontextu. Tyto pokusy se však, bohužel, nesetka-
ly s pochopením celé katedry skladby, která je orientována na jiné hudební
směry 20. a 21. století (elektroakustická hudba, spektrální hudba a další směry
Dirigent Marios Christou na večeru „Polská a kyperská hudba 20. století“, Sukova síň
pražského Rudolfina, 17. června 2009.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/259
Kulturní geografie ruských staroobřadníků:
přehled nových publikací
Michal Řoutil
Po politickém uvolnění na začátku 90. let minulého století se v Rusku otevřel
prostor pro vědecké bádání nad tématy dříve marginalizovanými či zamlčova-
nými. V oblasti církevních dějin a kultury patří k nejdůležitějším výzvám dneška
studium dědictví tzv. staroobřadníků, té části ruských pravoslavných křesťa-
nů, která se od oficiální1
církve oddělila po rozkolu v letech 1653–1667.2
Staroobřadníci3
byli nejpronásledovanější náboženskou skupinou předre-
volučního Ruska. Po staletí se museli vyrovnávat jak s útlakem ruského státu
(včetně hromadného upalování, masových deportací, likvidace celých vesnic
a klášterních komplexů, uzavírání chrámů a modliteben, násilného překřtívá-
ní aj.), tak s nepřátelským postojem oficiální církve. Ačkoli Ruská pravoslavná
církev (RPC) své klatby uvalené na staroobřadníky odvolala a na místním
sněmu, který proběhl v červnu roku 1971 v Trojicko-sergijevské lávře došlo
k uznání právoplatnosti starých obřadů, rozdělení církve stále trvá.4
1 Označením „oficiální“, „státní“ či „synodální“ církev zde používáme pro Ruskou
pravoslavnou církev moskevského patriarchátu, z níž se staroobřadníci vydělili.
Termíny „толк“ a „согласие“ překládáme jako „směr“, resp. „souhlasí“.
2 Viz dnes již klasickou práci: зЕньковСкий С. а., Русское старообрядчество.
Духовные движения XVII–XIX векoв, Moskva 20062
. K novějším dějinám viz
hauPtMann P., Russlands Altgläubige, Göttingen 2005.
3 Během let se autor volky nevolky zůčastnil několika vášnivých debat s různými
občinami staroobřadníků o používání pojmů staroobřadník (старообрядец) a sta-
rověrec (старовер). Ačkoli jsme si vědomi důležitosti, kterou jednotlivé komunity
vkládají do rozlišování mezi těmito termíny a rozumíme také jejich církevně-his-
torickým i teologickým argumentům, používáme je (a jejich odvozeniny) v této
stati jako synonyma.
4 Křivdy vůči zastáncům starého obřadu uznala také Ruská pravoslavná církev zahra-
niční (RPCZ), a to prohlášením z r. 1974 a omluvným dopisem na Archijerej-
ském sněmu v roce 2000; viz mj. кравЕцкий а., „К истории снятия клятв на
дониконовские обряды“, in: Богословские труды, 39 (2004), s. 296–344.
Parrésia 6 (2012), s. 259–293
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/260
Michal Řoutil
Stoupenci „staré víry“ se dnes dělí v zásadě na dvě části, tzv. popovce5
(přijímající kněze) a bezpopovce6
(bez svátostného kněžstva). V průběhu
staletí se postupně vyvinuli v náboženské společenství s jasně definovanými
(a rozpoznatelnými) distinktivními rysy.
Pro ruské staroobřadníky je příznačný principiální tradicionalismus. Podle
jejich učení se počátek nástupu apokalyptického antikrista shoduje s reforma-
mi patriarchy Nikona (v úřadu 1652–1658). Státní moc a její církev od té doby
slouží antikristu a všechny novoty jsou jeho dílem. Podle staroobřadního učení
je bezpodmínečně nutné držet se pouze té církevní praxe, která byla běžná do
reforem. Zprostředkovatelem přetrvávající milosti Ducha svatého může být
pro popovce pouze to svátostné kněžstvo, které se drží starých obyčejů a zvyk-
lostí a vytváří paralelní hierarchické struktury vůči státní církvi.
Bezpopovci však tvrdí, že za antikristovy vlády je jakákoli hierarchická církev
vyloučena. Vstříc druhému příchodu Ježíše Krista a jeho konečnému vítězství
nad antikristem proto kráčejí jen samostatné sbory oddaných stoupenců staré
víry, kteří si ze svého středu volí starší představitele (наставник, уставщик,
начетчик), a tak uplatňují zásadu všeobecného kněžství věřících. Ze sedmi
svátostí vysluhují pouze dvě – křest a zpověď. Křest pak trojím ponořením
(трехпогружательное крещение).
Staroobřadníci se původně nepodřizovali povinnému sčítání lidu a nařízení
o nošení občanských průkazů. Odmítali vojenskou povinnost, holení plnovou-
sů a stříhání vlasů (zavedené carem Petrem I.). Zapovídali kouření a šňupání
tabáku, pití kávy a čaje, užívání cukru a požívání brambor. Neschvalovali návště-
vu divadel, zábav, dostihů a utkání všeho druhu, nošení tříčtvrtečních kabátů,
fraků a kravat. Při pohřbech neužívali pochodně. Nezabývali se anatomií, astro-
nomií a chemií. Dnes jsou tato omezení užívána v různé míře.
Pro ilustraci uveďme alespoň deset základních rozdílů náboženské praxe
staroobřadníků (ve srovnání se státní církví):
1) důsledné užívání osmiramenného kříže (v RPC kříž nejen osmiramenný)
5 Nejpočetnější církví popovců je Ruská pravoslavná staroobřadní církev (Русская
Православная старообрядческая Церковь, РПСЦ), někdy také nazývaná „bělo-
krinická“ či „rakouské hierarchie“ – v roce 1846 totiž obnovila hierarchii prostřed-
nictvím bosensko-sarajevského metropolity řeckého původu Amvrosije (vl. jménem
Amoiraias Pappa-Georgopoloi, 1791–1863), který působil v Rakousku pod caři-
hradskou jurisdikcí. Sídlo církve, která sdružuje 260 farností v Rusku, 60 na Ukra-
jině, 20 v Moldávii a několik dalších v Bělorusku, Kazachstánu a Austrálii, se
nachází na moskevském Rogožském hřbitově, v čele stojí metropolita moskevský
a veškeré Rusi, nyní Kornilij (vl. jm. Konstantin Ivanovič Titov, nar. 1947).
6 K nejvýznamnějším církvím bezpopoveckého směru se řadí Staropravoslavná
pomořská církev (Древлеправославная поморская церковь, ДПЦ) a tzv. fedose-
jevci neboli Křesťané staropomořského nemanželského směru (Христиане старо
поморского безбрачного согласия).
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/315
Svatý Maxim Vyznavač1
Georgij Florovskij
Vážení čtenáři,
v roce 2012 si připomínáme 1350. výročí od skonu vynikajícího byzantského myslitele,
svatého Maxima Vyznavače (580–662). Toto významné jubileum si v naší revue připo-
mínáme dvěma texty: jednak zde uvedenou stručnou biografií z pera Georgije Florovského,
jednak zásadní studií V. M. Živova Mystagogie Мaxima Vyznavače a rozvoj
byzantské teorie obrazu v oddílu Orthodoxia.
život a dílo
1. O světském životě sv. Maxima víme jen málo. Pocházel ze staré a vznešené
rodiny a zdá se, že byl příbuzným císaře Herakleia. Narodil se v Konstanti-
nopoli kolem roku 580. Získal dobré vzdělání a se zvláštní láskou studoval
filosofii. Později – ve sporech s monotheletismem – se projevil i jeho velký
dialektický talent a formálně-logická kultura. Byl také velmi sečtělý nejen v cír-
kevní, ale i ve světské literatuře. Od mládí se lišil od ostatních nejen moudrostí,
ale i pokorou. Brzy začal sloužit u dvora v císařské kanceláři, ale jako kontem-
plativní člověk se jen těžko vyrovnával se zdejším temným životem, a přede-
vším s monotheletickými intrikami, které v té době začínaly. Velmi brzy proto
opustil svět a odešel do ústraní chrysopolského kláštera nedaleko Chalkedó-
nu, „kde tehdy kvetla láska k moudrosti“. Jeho pokorné chování mu získalo
úctu bratří a proti své vůli byl zvolen igumenem. Z pokory nepřijal kněžské
svěcení, ale zůstal jen mnichem. Chronologie jeho života v těchto letech
samoty zůstává nejasná. V každém případě již ve 30. letech 7. století nepobý-
val ve svém klášteře. A od té doby je jeho život nerozlučně spjat s dějinami
dogmatického boje proti monotheletismu.
1 Přeloženo z Г. В. Флоровский, Византийские Отцы V–VIII веков, Paříž 1933,
s. 195–200.
Parrésia 6 (2012), s. 315–320
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/316
Georgij Florovskij
2. Z Konstantinopole zachvácené herezí odešel Maxim na západ, ale jeho
cesta byla dlouhá a obtížná. Navštívil Krétu, kde se přel se severiány. Na konci
30. let žil v Alexandrii nebo alespoň někde jinde v Egyptě. Na počátku 40. let
již pobýval v latinské Africe, kam se v té době přesunuly monotheletické
nepokoje. Zde Maxim organizoval pravoslavný odpor. Podle svědků jeho živo-
ta „všichni lidé nejen z Afriky, ale i z blízkých ostrovů uctívali Maxima jako
svého představeného a vůdce“. Svatý podle všeho mnoho cestoval po celé
zemi, navazoval styky s biskupy a vedl rozsáhlou korespondenci. Hlavní udá-
lostí tohoto afrického období v životě svatého Maxima byla jeho diskuse se
sesazeným monotheletickým konstantinopolským patriarchou Pirrem v červnu
roku 645, z níž se nám dochoval podrobný zápis, zaznamenaný přítomnými
notáři. Pirr se pod Maximovým náporem nakonec vzdal, odešel s Maximem
do Říma a veřejně se zřekl hereze. Poté mu byla vrácena hodnost a byl znovu
přijat do společenství církve. Netrvalo to však dlouho, neboť na synodě
v Římě (roku 648) byl kvůli herezi znovu vyloučen. V Římě měl Maxim velký
vliv a autoritu. Ještě roku 646 byl díky jeho zásahu odsouzen monotheletis-
mus na místní synodě v Africe. Roku 649, opět na jeho radu, svolal nově
zvolený papež Martin velkou synodu do Říma (známou jako lateránskou).
Kromě 150 západních biskupů se jí zúčastnilo i 37 řeckých mnichů, kteří v té
době pobývali v Římě. Synoda předložila jasné a rozhodné dogmatické usne-
sení o nesmíšené dualitě vůlí a činností Kristových přirozeností. Byla to ostrá
reakce na požadavek o podpis „Typosu víry“, odeslaný z Konstantinopole.
„Typos“ byl na synodě zamítnut (stejně jako předcházející „Ekthesis“ císaře
Herakleia), monothelitičtí patriarchové Cyrus, Sergijos, Pirr a Pavel byli exko-
munikováni a vydáni anatémě. Akta synody spolu s doprovodným papežským
dopisem byla rozeslána všude, „všem věrným“. Brzy nato však obhájce ortho-
doxie stihl krutý trest jako ty, kdo se protiví císařské vůli. Roku 653 byl vojen-
skou silou zajat papež Martin, odvezen do Konstantinopole a po spěšném
soudu poslán do vyhnanství. Spolu s ním byl zajat i Maxim, později v Kon-
stantinopoli souzený jako zločinec proti státu a rušitel církevního a občanského
klidu. Soud byl nepřátelský a bouřlivý. Zachovalo se nám podrobné a živé
vyprávění jednoho z učedníků svatého (Anastasia), který byl zajat spolu s ním.
Politická obvinění nepředstavovala pouhou záminku. Světské zastánce hereze
dráždila u svatého Maxima především jeho duchovní nezávislost a vytrvalé
odmítání respektovat právo císaře zasahovat do otázek víry, popíral totiž císa-
řovu svrchovanou moc nad církví. Jeho odpůrce dráždilo i to, že se Maxim –
vědom si své pravdy – stavěl proti celému zástupu císařových pochlebovačů.
Považovali ho za domýšlivého, protože svou vůli kladl nade vše, například
když říkal: „Nemyslím na jednotu nebo rozdělení mezi Římany a Řeky, ale na
to, abych neodpadl od pravé víry“… „Nenáleží císaři, ale kněžím, aby zkou-
mali a definovali spasitelná dogmata katholické církve“… Císař křesťanů není
kněz, nepřistupuje k oltáři, nevysluhuje svátosti a nenese znaky kněžství…
Maxim se dlouho a houževnatě přel, a když přesto zůstal neoblomný, byl
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/317
Svatý Maxim Vyznavač (580–662).
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/321
Středoevropan Sáva Chilandarec
(1837–1912) a mnišská republika Athos.
Jubilejní črta ke století od úmrtí českého
pravoslavného mnicha
Marcel Černý
Láska k bližnímu budiž […] naznačena co jeden z nejvznešenějších účelů našich, neboť
láska jediná je cesta, která vede k možnosti, že povinnosti své vykonati můžeme. A toto
uvědomění jest ona spokojenost vnitřní, kteráž štěstí pozemské tvoří.
(Slavibor z Hory, in: Svoboda, 1, 1867, s. 212)
Tzv. „dlouhé“ 19. století mělo pro české země, a potažmo pro celou Evropu,
kruciální význam. Bylo stoletím vzniku moderního národa a dovršení eman-
cipace novodobé české kultury v nejširším smyslu slova. Mladičké národní
ústrojenství jalo se doslova hltat a nasávat podněty z vyspělejší ciziny – zejména
v literatuře procházely tyto impulsy mocnou transformací od prosté imitace,
přes náročnější adaptování a přizpůsobování tehdy skrovným domácím pomě-
rům, až po svébytné a originální umělecké tvoření. Jako jeden z pomezních žánrů,
snoubící v sobě publicistiku, národopisná pozorování i beletrii, se v českém
obrozenském písemnictví velmi brzy etabloval cestopis. Díky tomu, že lidé
ve století páry začali intenzivně cestovat a navštěvovat od rodné kotliny stále
vzdálenější kouty světa, dostávali se do míst, o nichž jsme byli v Čechách až
dosud zpravováni jen zprostředkovaně (např. přebíráním informací z němec-
kých, anglických, francouzských a dalších zdrojů) a neautenticky – bez osob-
ního zaujetí a bez postřehů vycházejících ze životní empirie skutečných cesto-
vatelů a dobrodruhů.
Větší propustnost a prostupnost hranic umožňovala českému člověku,
jenž měl o východním křesťanství jen mlhavé představy, odkrývat a poznávat
pravoslavné náboženství a duchovnost, zejména pak „rodově“ (alespoň tak
to cítil a vykládal dobový obrozenský slavismus) spřízněný svět společenství
Slavia orthodoxa. Seznamovali se s ním především čeští rusofilové, kteří v Rusku
spatřovali mocnou záštitu Slovanstva. Zájem o pravoslaví kulminoval koncem
19. a počátkem 20. století, kdy k němu někteří čeští slavjanofilové dokonce
konvertovali, a tím založili tradici české pravoslavné církve.1
A tu se otevírá
1 Jiří Kořalka ve své monografii Češi v habsburské říši a v Evropě 1815–1914 (Praha
1996, s. 87–88) uvádí zajímavý statistický detail: „Vzrůstající okruh lidí se v české
Parrésia 6 (2012), s. 321–348
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/322
Marcel Černý
pozoruhodná otázka projevů a kvality pravoslavné účasti v českém kulturním
kontextu a z ní plynoucího významu pro česko-jinoslovanské (česko-ruské
a česko-jihoslovanské) kulturní vztahy a kontakty.
Propagačně zaměřený přehled Vladimíra Grigoriće Pravoslavná církev v Repub-
lice československé (Praha 1926) se primárně zaměřuje na dějiny této církve po
vzniku ČSR a příručka dnes nemůže posloužit ani jako zdroj základních infor-
mací,2
a tak tento stykový aspekt zcela opomíjí. Jeden údaj z ní si však přesto
dovolím uvést: v roce 1870 se v Praze (v chrámu sv. Mikuláše na Staroměst-
ském náměstí) začaly – díky Slovanskému dobročinnému spolku z Petrohra-
du – konat první „řecko-slovanské“ pravoslavné bohoslužby. A 13. října téhož
roku – několik měsíců poté, co Vatikánský sněm deklaroval učení o neomyl-
nosti papeže – přestoupilo v Petrohradě celkem čtrnáct Čechů na pravoslaví,
a to na znamení odporu proti tomuto novému katolickému dogmatu.3
Nejednalo se však pouze o Rusko. Stále častější konfrontace českého prostře-
dí s pravoslavím byla v poslední třetině 19. a v první čtvrtině století 20. spo-
jena rovněž s expanzí českých inženýrů, pivovarníků, učitelů a dalších kvalifi-
kovaných odborníků i hudebníků, architektů či výtvarných umělců na slovanský
jih.4
Češi se uplatňovali při budování průmyslu na Balkáně a často se na těchto
územích trvale usazovali, a zanechávali tak na mnoha místech jihovýchodní
společnosti druhé poloviny 19. století přikláněl k náboženské toleranci a k nezájmu
o jednotlivá náboženská vyznání. Ojediněle se vyskytovaly snahy získat alespoň
část slovansky a prorusky smýšlejících kruhů pro pravoslavnou církev, ale mlado-
český předák Karel Sladkovský (kolem roku 1876) a staročeský novinář Jan Stani-
slav Skrejšovský (v osmdesátých letech) neměli skoro žádné následovníky, takže
počet pravoslavných Čechů byl úplně bezvýznamný (163 ve sčítání z roku 1900
a 285 ve sčítání z roku 1910).“ Jak vidno, ani po 30 letech působení pravoslavné-
ho kléru u nás se ortodoxie nestala běžně rozšířeným náboženstvím; to ovšem
nevylučuje – v porovnání s jejími úplnými počátky (viz dále) – bezesporu důklad-
nější obeznámenost s ní.
2 V historickém úvodu jsou četné nepřesnosti a nedostatky, autor si všímá hlavně
kultu obou věrozvěstů (vehementně tvrdí, že Cyril je autorem cyrilice), sv. Proko-
pa, Sázavského kláštera a kláštera Na Slovanech; v souvislosti s tímto klášterem
autor zcela ignoruje fakt, že mnichy kláštera byli charvátští hlaholáši, dovolává se
jednoznačnosti východního obřadu v klášteře, neboť podle něj „by bylo těžko
získati někoho z pravoslavných pro římský obřad, třeba v jazyce slovanském“ (s. 21);
bohoslužbu ve slovanském jazyce obecně spojuje výhradně s pravoslavím. Jinak
řečeno, podřizuje celou koncepci publikace obecně nepřijatelné, vědecky neobha-
jitelné ideologii.
3 Prohlášení této skupinky Čechů vyšlo bezprostředně po skončení sněmu v petro-
hradském časopise Голос dne 15. 7. 1870.
4 Nejnověji a poměrně komplexně se tomuto fenoménu věnuje kolektivní syntéza
L. Hladký [et al.], Vztahy Čechů s národy a zeměmi jihovýchodní Evropy, Praha 2010; viz
též M. Válka, „The reflection of the South Slav in Czech social magazines of the
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/Středoevropan Sáva Chilandarec (1837–1912) a mnišská republika...
323
Evropy své nepřehlédnutelné a v mnoha případech dodnes čitelné stopy.
Do jisté míry exkluzivní a jedinečné postavení mezi balkánskými destinacemi
zaujímá Athos.
Athonský poloostrov, obecně zvaný též Svatá Hora Athos, se rozkládá na
nejvýchodnějším ze tří „prstů“ poloostrova Chalkidiki na celkové ploše 321 km2
(je přibližně 49 km dlouhý a 5–9 km široký). Vzhledem k zákazu, že půdy
posvátného poloostrova se nesmí dotknout žádná osoba ženského pohlaví,
představuje jedinečný prostor, fungující jako samosprávná mnišská republika
second half of the 19th century as a source of study of the formation of ethnic
images“, in: Český lid, 98 (2011) 3, s. 307–325.
Kresba Sávy Chilandarce je patrně nejznámější Sávovou podobenkou. Jejím autorem
ovšem není Jan Vochoč, jak je opakovaně chybně uváděno v srbské odborné literatuře,
nýbrž ve Vídni působící malíř a ilustrátor, čelný spolupracovník časopisů Humoristické
listy a Světozor Jan Vilímek (1860–1938), který portrét vytvořil podle fotografie, jak
je u reprodukce výslovně uvedeno (Zlatá Praha, 5, 1887–1888, 22, s. 348). Fotografie
se nedochovala, vznikla patrně při Sávově návštěvě Čech v roce 1887.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/Středoevropan Sáva Chilandarec (1837–1912) a mnišská republika...
347
povahy jednotlivce, cítí-li se pod tlakem osudu šťastným, neb nešťastným,
ovládají-li jej tužby nesplnitelny, aneb živoří-li v prosté otupělosti. Vzdor svému
již dosti dlouhému pobytu mezi zděmi klášterními, ostal jsem idealistou nena-
pravitelným, neodříkav se snah vyšších, ale podřídiv je poměrům časovým.
Ony překážky a závory, které uzpůsobily, že mnohá přání se neuskutečnila,
chci nyní sepsati a potomstvu zanechati, aby seznalo pravou povahu mou,
z které jsem čerpal vytrvalost, trpělivost, lásku k člověčenstvu, svou filosofii
i rozklady náboženské…“65
Za podobným účelem – představit osobnost originálního literáta a eku-
menicky smýšlejícího křesťana, přiblížit jeho dílo i lidský profil – vznikla
i tato „jubilejní črta“, jíž si připomínáme sto let od úmrtí českého pravo-
slavného mnicha Sávy Chilandarce, občanským jménem Slavibora Breüera
z Kutné Hory.
kEywords
Balkan studies, orthodox Czechs, Mount Athos peninsula, monkish daily life,
imagology
abstraCt
The article deals with the basic biographical moments of the Orthodox Christian
Monk of the Czech origin Sava of Hilandar (Sáva Chilandarec; born Slavibor
Kryštof Jonathan Jeremiáš Breüer; 1837–1912). It also presents archival
documents (copies of photos, passages from his manuscripts and letters) and
his bibliography. In addition, it summarizes data about his three literary estates
(in Prague, Belgrade and in the monastery of Hilandar). The article furthermore
maps the field of Sava’s activities (in particular literary – he published his
works in Czech, Serbian, German and Bulgarian) and brings up unknown
details from his stay in Serbia and on the Mount Athos peninsula.
The author also observes how the Czech vision („image“) of the Holy
Mountain Athos was formulated. Czech readers first heard about this sacred
place rather late, only during the 19th century. Athos was, as they perceived it,
not connected with sacredness, but rather with the exoticism of the (at that
time) less known world of orthodox monasteries.
65 Sáva Chilandarec, Pod klášterní střechou, část druhá.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/348
Marcel Černý
PhDr. Marcel Černý, Ph.D. (1974), vystudoval bohemistiku, srovnávací
slavistiku a bulharistiku na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze, od
roku 2001 je odborným (později vědeckým) pracovníkem Slovanského ústavu
AV ČR, v. v. i., v Praze, od roku 2010 působí rovněž jako pedagog na pražské
filozofické fakultě. Zabývá se česko-jinoslovanskými kulturními vztahy (mj.
několik studií věnovaných českému image Athosu a osobnosti Sávy Chilandarce),
dějinami slavistiky, literárněvědnou bulharistikou a sorabistikou, ediční činností
(Erbenovo Slovanské bájesloví), rovněž překládá z bulharštiny (Dimităr
Kenarov).
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/ZPRÁVY
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/60
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/351
Medzinárodná konferencia venovaná
primátu rímskeho pápeža a ekumenickému
dialógu v Košiciach
V dňoch 11. a 12. mája 2012 sa v Košiciach v aule miestnej rímskokatolíckej
teologickej fakulty uskutočnila medzinárodná konferencia s názvom Pápežský
primát v katolícko-pravoslávnom dialógu. Súčasný stav a teologické východiská. Organi-
zátorom konferencie bolo Centrum Východ-Západ Michala Lacka Teologickej
fakulty Trnavskej univerzity so sídlom v Košiciach v spolupráci s Teologickou
fakultou Katolíckej univerzity a Centre for Eastern Christianity, Heythrop
College, University of London. Konferenciu slávnostne otvorili Šimon Ma-
rinčák z Centra spirituality Východ-Západ, rektor Trnavskej univerzity Marek
Šmid a prorektor Katolíckej univerzity v Ružomberku Róbert Lapko.
Vstupný referát venovaný otázke osobitnej charizmy apoštola Petra pred-
niesol James Hanvey. Rozoberal rôznorodosť výkladu úseku Matúšovho evan-
jelia (16, 18–19) z pohľadu východných a západných cirkevných otcov a teoló-
gov. Poukázal na fakt, že tu nešlo o potestas (moc, jurisdikciu) ani o osobnú
autoritu Petra, ale o osobitný dar (charizmu). Zaoberal sa aj ďalším historic-
kým vývojom primátu rímskych biskupov. Poukázal na Leva Veľkého, ktorý
začal všetky prerogatíva rímskych cisárov vzťahovať na rímskych pápežov.
Hlavnou otázkou prípadnej reformy je, či sa pápežstvo stane subjektom práva;
doposiaľ je totiž nad právom.
Teologická reflexia pápežského primátu bola náplňou príspevku Gerry
O’Hanlona. Okrem iného poukázal na fakt, že v ranokresťanských časoch sa
hovorilo viac o primáte Rímskej cirkvi (ako miestnej cirkvi, diecézy) než o pri-
máte osoby rímskeho biskupa. Pri skúmaní otázky primátu treba hľadieť na
jeho primárny cieľ, ktorým je jednota cirkvi, na čo poukazuje už Prvý vatikán-
sky koncil.
Významným obohatením bol príspevok jedného z dvoch zástupcov pra-
voslávnej cirkvi, rumunského teológa Radu Preda, keďže predstavil pohľad
druhej strany zúčastňujúcej sa na teologickom dialógu. V svojom referáte po-
ukázal na fakt, že primát je kanonicky zakotvený už v 34. apoštolskom pravidle,
má však svoje vymedzenie a limity. Prvé tisícročie sa môže chápať ako model
Parrésia 6 (2012), s. 351–353
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/352
Andrej Škoviera
pre súčasné snahy o obnovenie jednoty, netreba ale skĺznuť do ekleziologic-
kého romantizmu; z tohto obdobia sa môžeme veľa naučiť, ale nedá sa zopa-
kovať. Vyhlásenia mnohých teológov (okrem iného aj kard. Ratzingera), že
Rím nemá žiadať od Východu viac, ako žiadal v prvom tisícročí, sa ale v praxi
zatiaľ neuplatnili a pri konkrétnostiach sa ukazujú ako nerealizovateľné. Z poh-
ľadu pravoslávia sú v tomto ohľade sklamaním aj východné katolícke cirkvi;
očakávania ich skutočnej autonómie, po ktorej volal Druhý vatikánsky koncil,
sa v Kódexe kánonov východných cirkví nenaplnili a ich sloboda je skôr
symbolická.
Rocco Viviano rozoberal vzťah kolegiality a primátu v ekleziológii Bene-
dikta XVI. Primát a kolegialita sú navzájom neoddeliteľné, pričom primát
musí byť založený na svedectve (gr. martyrion), vyznaní. Tá istá skala (Peter)
môže byť základom, ale aj blokom, prekážkou.
Stefanie Hugh-Donovan sa venovala odpovedi pravoslávneho teológa
Oliviera Clémenta na encykliku Ut Unum Sint. O. Clément zdôrazňuje, že
v prvom tisícročí mal Rím autoritu (bol πρώτος), ale nie jurisdikčnú moc
(αρχή), a to musí byť princípom fungovania primátu aj dnes. Iniciatívu syno-
dy Melchitskej gréckokatolíckej cirkvi na obnovenie jednoty s pravoslávnou
cirkvou v Antiochijskom patriarcháte v roku 1996 označil O. Clément ako
začiatok liečenia rán.
Péter Szabó sa v svojom príspevku venoval niektorým súčasným teologic-
ko-právnickým úvahám o primáte rímskeho biskupa. Vychádzal zo skutoč-
nosti, že primát rímskeho biskupa bol definovaný v kontexte zápasu Katolíckej
cirkvi so štátnou mocou v 19. storočí. Dnes je však situácia úplne iná, a preto
sa aj pri otázke primátu musíme sústrediť viac na vnútorný život cirkvi a jej
aktuálnu realitu. Zaoberal sa tiež otázkou, či jurisdikčná moc biskupov pochádza
z posvätnej vysviacky alebo je delegovaná od rímskeho pápeža.
Sobotňajšie rokovanie konferencie otvoril Mons. Enrico dal Covolo, ktorý
na prípade niektorých epizód v dejinách nerozdelenej cirkvi prvého tisícročia
poukázal na vtedajšie vnímanie a výkon primátu rímskeho biskupa. Rímski
biskupi zasahovali v prípadoch, kedy biskupi z Východu pri vzájomných spo-
roch poslali apel prvému biskupovi kolégia. Spomenul tiež gesto Pavla VI.,
ktorý pobozkal nohy metropolitovi Melitonovi z Chalkedónu na odčinenie
poníženia na Florentskom koncile, keď konštantínopolský patriarcha musel
pobozkať nohy rímskeho pápeža.
Vladyka Cyril Vasiľ sa v svojom príspevku venoval titulu „patriarcha Zápa-
du“ z pohľadu histórie. V prvej časti príspevku predstavil formovanie cirkev-
nej štruktúry v prvých storočiach, ktoré prakticky kopírovalo administratívne
členenie Rímskej ríše. V druhej časti predstavil rôzne kánony, ktoré určovali
prednosť, resp. nadradenosť niektorých biskupských sídel nad okolitými bis-
kupstvami, pričom ich motivácia obsahovala dva aspekty: 1. apoštolský pôvod
2. usporiadanie ríše. Tretia časť príspevku bola venovaná vzniku a používaniu
titulu „patriarcha Západu“, ktorý prvý raz použil cisár Teodózius; systematicky
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/Medzinárodná konferencia venovaná primátu rímskeho pápeža...
353
sa začal používať za cisára Justiniána. Rozvoj používania na Západe nastal
paradoxne až po schizme v r. 1054 a najmä po schizmách na Západe v pole-
mikách s protestantmi a anglikánmi. Titul bol však problematický z viacerých
hľadísk, keďže rímski biskupi nemajú patriarchálnu synodu ani nesvätia met-
ropolitov, čo na Východe patriarchov charakterizuje.
Vladimír Juhás načrtol dejiny teológie a cirkevno-politického vnímania pá-
pežského primátu. Z Ríma, ktorý v prvých storočiach svedčí, sa postupne stáva
zákonodarca, ktorý dáva zákony (a panovník, ktorý panuje). Kým v prvých
storočiach bola dominujúca auctoritas, postupne prevládla potestas.
Primát rímskeho pápeža bol a stále je témou ekumenických dialógov, a to
najmä s pravoslávnymi cirkvami. Prehľad jednotlivých rokovaní zmiešanej
teologickej komisie a ich obsahu podal vo svojom príspevku Walerian Bugel.
Anthony O’Mahony sa venoval predchalkedónskym východným cirkvám
a ich pohľadu na primát, pričom vychádzal z teologického dialógu medzi ka-
tolíckou cirkvou a tzv. orientálnymi pravoslávnymi cirkvami. Poukázal tiež na
význam týchto cirkví, označovaných niekedy aj ako tretie pľúca, pre kresťan-
stvo v dnešnej dobe.
Konferenciu uzavrel príspevok druhého pravoslávneho účastníka, archi-
mandritu Kirilla Hovoruna, ktorý hodnotil faktory cirkevnej jednoty z pravo-
slávnej perspektívy v historickom priereze, počnúc od prvých storočí cez
obdobie prvých ekumenických koncilov až po dnešok. Nevyhol sa ani otázke
súčasných prepojení medzi politikou a teológiou, ktoré podmieňujú vzťahy
medzi miestnymi pravoslávnymi cirkvami, a ani citlivým etnicko-politickým
problémom, ktoré spôsobili rozkol vo vnútri niektorých pravoslávnych spo-
ločenstiev.
Z konferencie bude vydaný zborník, okrem spomínaných príspevkov by
sa v ňom mali objaviť aj štúdie autorov, ktorí sa na konferencii nemohli osob-
ne zúčastniť. Publikácia bude istotne prínosom pre lepšie poznanie a pocho-
penie kľúčovej tematiky súčasného pravoslávno-katolíckeho ekumenického
dialógu.
Andrej Škoviera
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/354
Výstava Das goldene Byzanz und der Orient
na zámku Schallaburg
Ve dnech 31. března – 4. listopadu 2012 se na renesančním zámku Schallaburg
nedaleko Melku (Rakousko) konala výstava, představující umění a kulturu byzant-
ské říše. Připomeňme, že se jedná o další velkou evropskou výstavu o Byzan-
ci v posledních letech: v roce 2009 proběhla v Petit Palais v Paříži výstava Le
mont Athos et l’Empire byzantin, o rok později Byzanz. Pracht und Alltag v Bonnu
a na přelomu let 2011 a 2012 výstava Wege nach Byzanz v Mohuči.
Výstavu na zámku Schallaburg připravil ředitel Římsko-germánského muzea
v Mohuči Falko Daim ve spolupráci s vídeňskými kolegy, kteří jsou také autory
převážné většiny příspěvků v rozsáhlém a skvostně provedeném katalogu.
Expozice byla rozdělena na dvě části: v první se návštěvník seznámil
s jednotlivými aspekty byzantské civilizace, jež v katalogu blíže představují
jednotlivé příspěvky (definice Byzance, charakteristika hlavního města Kon-
stantinopole, byzantské císařství, církev a teologie v Byzanci, ikona, poutní místa
a mnišství, vztah města a venkova v Byzanci, multikulturní charakter byzant-
ské říše). Druhá polovina se věnovala vztahu Byzance k okolním národům:
Bulharům, Avarům, Sasánovcům, Arabům, Seldžukům, Osmanům a k Zápa-
du (tedy především k italským obchodním republikám). Na závěr byla zdůraz-
něna úloha Byzance při zrodu italské a obecně evropské renesance, stejně
jako inspirace byzantských uměleckých a architektonických děl pro moderní
umění především 19. století.
Organizátoři výstavy velmi dbali na vizuální složku prezentace: hned v prv-
ním sále se návštěvníci ocitli v částečně rekonstruované byzantské basilice, ve
třetím sále – věnovaném Konstantinopoli jako druhém Římu – byla názorně
předvedena kontinuita mezi hlavním městem římské říše a hlavou pozdně antic-
ké (východořímské) a středověké Byzance.
Vystavené předměty pocházely především z vídeňských sbírek (Umělecko-
historické muzeum a papyrová sbírka Rakouské národní knihovny). Na tomto
místě bych rád vyzdvihl portrétní hlavy z rakouských vykopávek v Efesu (císaře
Parrésia 6 (2012), s. 354–355
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/355
Licinia a staršího muže s pleší) a z Bulharska zapůjčené skvostné šperky (pře-
devším náušnice) z pokladu, objeveného v roce 1979 nedaleko Preslavi a dato-
vaného do poloviny 10. století.
Navzdory nesporné kvalitě výstavy a péči, s níž byla připravena, by chtěl
autor těchto řádků pronést dva mírně kritické soudy. Byzantská říše byla na
výstavě prezentována jako jednolitý kulturní fenomén. Organizátoři bohužel
výrazněji nezohlednili její vývoj od pozdně antických počátků (4. – 7. století),
kdy tento státní útvar kontinuálně navazoval na římskou říši, po středověkou
Byzanc. Jednotlivé aspekty, o nichž jsme se zmínili výše, tak byly prezentová-
ny, aniž by se dbalo na jejich časové zařazení. – Kdybychom chtěli výstavu na
zámku Schallaburg srovnat s výstavami zmíněnými v úvodu tohoto textu,
museli bychom bohužel konstatovat, že se jednalo zjevně o výstavu regionál-
ní (dolnorakouskou) a kvalita vystavených exponátů nemohla konkurovat
například výstavě pařížské.
Ve dnech 3. – 5. května 2012, při příležitosti otevření výstavy, se ve Vídni
konalo byzantologické symposium Byzanz als Brücke zwischen Ost und West, na
němž přednesli své příspěvky především badatelé z Mohuče a z Vídně a jehož
měl čest zúčastnit se rovněž autor těchto řádků.
Vlastimil Drbal
Výstava Das golDene Byzanz unD Der orient na zámku Schallaburg
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/66
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/RECENZE
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/68
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/359
Vysvětlit ikonu ryze esteticky nebo
racionálně není možné.
L. A. Uspenskij
La canonization des iconographes
érige l’art sacré en chemin de la
sainteté, et, d’autre part, leur vision,
essentiellement charismatique et en
même temp ecclésiale, fait de l’icône
un «lieu théologique» et donc une des
sourses de la théologie. Si, en Occident,
c’est la dogmaticien qui informe et
guide l’artiste, en Orient, c’est la
dogmaticien, qui s’informe et
s’instruit auprès de la vision d’une
véritable iconographe.
Paul Evdokimov
Zvolíme-li, jak říká Christos Jannaras,
za východisko problému poznání
prvotní význam slova (prav-
da), tj. projevení se, neutajenost,*
pak právě vyvedení ikony ze skry-
tosti, ba téměř neexistence (po jejím
třísetletém zotročení vnucenými
osvícenskými estetickými normami,
jež jí byly od počátku cizí) stálo na
* Хр. яннараС, Избранное: Личность
и Эрос, Москва 2005, s. 272.
počátku jejího všestranného studia.**
Ve snaze proniknout do jejího
tajemství pak ikonu ze všech stran
obstoupili nejen zástupy uměnověd-
ců, popisujících viditelné a potvrzují-
cích očividné, ale i filosofové, teolo-
gové, matematici, sémiotici, malíři
a básníci. Navzdory všemu tomuto
mnohohlasí soudů a střetu názorů***
** K průběhu tohoto procesu v Rusku
srov. Řoutil M., „Objevování ruské
ikony ve 19. a 20. století. Sběratelé,
mecenáši, restaurátoři a kunsthisto-
rici ve službách umění“, in: Ikona
v ruském myšlení 20. století. Sborník statí
a studií, sest. J. B. Lášek, M. Luptáko-
vá a M. Řoutil, Červený Kostelec
2011, s. 391–439.
*** Sama A. Karahanová v úvodu vyjme-
novává některé tendence ve studiu
ikony: J. L. oPie (Some Remarks on the
Colour System of Medieval Byzantine
Painting, Jahrbuch der österreichischen
Byzantinistik 32/5 (= Internationaler
Byzantinistenkongreß, Akten II/5),
Wien 1982) analyzuje použití světla
v byzantské ikonomalbě jako odrazu
idejí. Jemu sekunduje L. JaMes
(Colour and the Byzantine Rainbow,
Byzantine and Modern Greek
Studies 15 (1991), s. 66–94), jenž
vE znaMEní Uvážlivosti a pod tlakEM raCionality –
ikony v soUčasnéM MyšlEní
annE karahan, Byzantine Holy Images –
Transcendence and Immanence.
The Theological Background of the Iconography
and Aesthetics of the Chora Church
Leuven–Paris–Walpole, MA: Uitgeverij Peeters
en Departement oosterse studies 2010, 362 s.
ISBN 978-9042920804
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/360
popisuje působení světla a barvy na
vnímatele v byzantském umění;
H. Maguire (Art and Eloquence in
Byzantium, Princeton, N. J. 1981)
sleduje, jak kázání a hymny byzant-
ského chrámu určují cesty a postupy,
využívané byzantskými malíři při
ilustrování narativních textů.
L. BruBaker (Vision and Meaning in
Ninth-Century Byzantium. Image and
Exegesis in the Homilies of Gregory of
Nazianzus, Cambridge 1999) odhaluje
souvislost mezi obrazem, textem
a vnímajícím publikem a posuzuje,
jak se uskutečňuje dialog a vzájemné
působení mezi textem a publikem;
N. Patterson šeVčenko (Icons in the
Liturgy, Dumbarton Oaks Papers 45
[1991], s. 45–57) studovala přítomnost
svatých obrazů v liturgii po období
ikonoklasmu, zatímco E. kitzinger
(The Cult of Images in the Age before
Iconoclasm, Dumbarton Oaks Papers
8 [1954], s. 83–150) hodnotí vývoj
„kultu ikon“, jejich funkci a využití
v epoše před ikonoklasmem. Pečlivě
je rovněž studována dokonce sociální
role obrazů (G. dagron, La romanité
chrétienne en Orient: Héritages et mutations,
London 1984), se vším nasazením je
zkoumána ikonografie chrámů
(Ch. walter, L’iconographie de conciles
dans la tradition byzantine, Paris 1970),
a s pomocí tzv. „typologické metody“
je studován motiv Krista Pantokrato-
ra v práci S. BarBagallo, Ikonografia
liturgica del Pantokrator, 1996. Samo-
statně stojí kniha J. Pelikan, Imago
Dei. The Byzantin Apologia for Icons,
Princeton 1990), v níž autor vychází
z teologicko-filozofické literatury
období „ikonoklastického chaosu“
a odůvodňuje „zákonitost existence
ikon“ (konkrétně jak patristická díla
„uzákoňují“ svaté obrazy). Samotná
Anne Karahanová studuje ikony
chrámu Chora „prizmatem nábožen-
se zřetelně ukazuje jako téma ve vší
své velikosti zření samotné pravdy
() jako ikony ().*
Právě
tuto pravdu v průběhu 8. a 9. století,
v období vleklého boje o místo iko-
ny v církvi, hájili ikonodulové, totiž
že Vtělení učinilo nejen možným, ale
i nutným chápání pravdy jako ikony.**
„Řecký východ pochopil ikonu jako
prostředek vyjádření pravdy o oso-
bách a ,věcech‘ a hovořil ikonologic-
kým jazykem, označujícím projevení
osoby Boží a osoby lidské. Ikona je
sémantika osobního vztahu, ,řečový‘
projev osobnostní energie jako výzvy
ke komunikaci a vztahu,“ píše dále
Ch. Jannaras.***
Jako kategorie poznání se však
ikona neuzavírá sama do sebe, jako
nějaké nehybné „označované“,
k němuž lze bez překážek „přistupo-
vat“ se svými profesionálně-cechov-
ními kritérii vždy, kdy se nám zlíbí.
Nenahrazuje reálný předmět či udá-
lost jako nějaký „vzor“, ale „předsta-
vuje energii osobnosti, jež vyzývá ke
komunikaci a ke vztahu a zachovává
charakter poznání jako události
dynamického vztahu.“****
O hrani-
cích a možnostech racionálního
poznání, o pozvednutí spoluprožívá-
ní na úroveň vědecké metody při
interpretaci sakrálního textu nebo
ských axiomat a výroků kappadoc-
kých Otců a sv. Jana Damašského“
(A. karahan, Byzantine Holy
Images…, s. 13).
* Й. зізіуЛаС, Буття як спілкування,
Київ 2010, s. 10.
** Ibidem, s. 100.
*** Хр. яннараС, op. cit., s. 280.
**** Ibidem, s. 280.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/361
zobrazení (ikony) psal již na konci
minulého století M. Dronov: „Veš-
keré racionální pozitivistické studi-
um všech forem Tradice včetně bib-
lického myšlení a ikonografie není
schopné proniknout pod povrch.
Skutečné poznání je možné jen hlu-
bokým přimknutím se k té církevní
tradici, jež představuje životní sféru
konkrétních fenoménů křesťanské
kultury. V důsledku mnohasetletého
hledání se ,sladilaʻ křesťanská spe-
kulace a sekulární filosofie 20. stole-
tí.“*
Nezvratné a neochvějné odůvod-
nění křesťanské teologie a zbožnos-
ti, stejně jako duchovního života
a zkušenosti, náboženského myšlení
a obrazné tvorby, představuje Svatá
Trojice.**
Onen důraz právě na trojje-
dinost, na jednotlivé osoby Trojice
svědčí o tom, že křesťanská teologie
nezná abstraktní „božství“, jež je
jakoby tvořeno pouhou svou vlastní
přirozeností. „Nelze myslit Boha
mimo tři osoby. ,Úsiaʻ a ,hypostazeʻ
jsou téměř synonyma, jakoby proto,
aby pokořily náš rozum, nedovolily
mu objektivizovat božskou podstatu
mimo osoby a jejich ,věčný pohyb
v lásceʻ (sv. Maxim Vyznavač),“ píše
Vladimir Losskij.***
„Zkroušené myš-
lení svatých otců (zejména kappadoc-
* М. дронов, Библейское мышление и
язык иконы, Альфа и Омега 3
(1994), s. 22.
** в. ЛоССкий, „Очерк мистического
богословия Восточной Церкви“, in:
Мистическое богословие, Киев 1991,
s. 137.
*** В. в. ЛоССкий, Догматическое
богословие…, s. 278.
kých Otců), již skutečně přetvořili
jazyk, neboť přeměnili smysl původ-
ních pojmů řecké filosofie tím, že
využili ,téměř synonymičnostiʻ slov
,přirozenostʻ a ,hypostaze, osoba,
osobnostʻ, dokázalo uchovat rovno-
váhu mezi těmito dvěma termíny;
otcové se tak vyhnuli riziku, že by
převážila neosobní podstata“.****
Nej-
větší teologové hovořili o tajemství
Svaté Trojice pouze poeticky (Andrej
Rubljov vytvořil svou nepřekonatel-
nou ikonu jazykem obrazů, „poezií
v obrazech“), neboť poezie a obraz –
jazyk ikony – „neodůvodňuje“, „ne-
vysvětluje“ a „nedefinuje“ realitu,
nýbrž ji oslavuje a připojuje se k ní.
Ovšem právě takové okouzlení
„přirozeností bez tváře“ je vlastní
celkovému přístupu Anne Karaha-
nové v recenzované knize, a je o to
překvapivější, že ho používá právě
vůči ikonám – těmto proměněným
podobám reality...*****
**** I bidem, s. 274.
***** Anne Karahanová – zřejmě
nevědomky – sdílí názory neopla-
toniků a chybné představy mnoha
badatelů, že neoplatónský původ
měly i základní představy ikonodulů
(podrobněji viz G. ostrogorsky,
Studien zur Geschichte des byzantinischen
Bilderstreites, Breslau 1929; L. Bar-
nard, „The Theology or Images“,
in: Iconoclasm: Papers given at the
9th
Spring symposium of Byzantine
studies, University of Birmingham,
March 1975, ed. by A. Bayer and
J. Herrin, Birmingham 1977;
P. J. alexander, The Patriarch
Nicephorus of Constantinople, Oxford,
1958; И. И. Бычков, Образ как
категория византийской эсте-
тики, Византийский временник
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/362
Základní východisko práce A. Ka-
rahanové, uvedené v názvu samotné
knihy Byzantské svaté obrazy – transcen-
dentnost a imanentnost (Teologický kon-
text ikonografie a estetiky chrámu Chora),
umisťuje veškerý zkoumaný materiál
do jakéhosi „silového pole“ mezi
těmito dvěma racionálně neslučitel-
nými krajnostmi (transcendentnost
a imanentnost) a předpokládá jeho
interpretaci.
„Bádání se koncentruje na to, jak
se trojjediný Bůh a také božské a lid-
ské v Kristu abstraktně předpokláda-
jí, resp. naopak obrazně prezentují
v pozdněbyzantských freskách a mo-
zaikách palaiologovské doby v chrá-
mu Chora v Istanbulu. Moje výchozí
teze jsou následující: а) víra v tran-
scendentního a imanentního Boha
konstituuje teologický princip křes-
ťanství, stejně jako byzantských sva-
tých obrazů; b) intelektuální a církev-
ně-politické řízení tří kappadockých
Otců ve 4. století se zakotvilo v pra-
voslavné tradici a vytvořilo teologický
34 [1973], s. 151–168). Ve „vyznání
víry“ neoplatoniků a jejich stoupen-
ců je vyjadřován nepřekonatelný
protiklad noetického a smyslového,
přičemž smyslové mohlo pouze
vyjadřovat spekulativní, a právě
proto může být obhájena jen
mysticko-poznávací fukce ikon,
avšak nikoli kult ikon, víra v rukou
nestvořené a zázračné obrazy, což
již samo o sobě, byť skrytě, v sobě
nese zárodek ikonoklasmu (podrob-
něji viz stať V. M. Živova „Mystago-
gie Мaxima Vyznavače a rozvoj
byzantské teorie obrazu“ v tomto
čísle).
základ svatých obrazů,“ píše autorka
v úvodu.*
Toto všudypřítomné přesvědčení
autorky a „neochvějná víra“, že iko-
nografická a estetická analýza troj-
jedinosti a vzájemného působení
božského a lidského se od počátku
určuje především skrze ideje, jež se
objevují v kosmologii kappadockých
Otců, teologii trojjedinosti, chris-
tologii a v pojmech-idejích (sic!)
Bohorodičky („notions of the
Theotokos“)**
, které se objevují
v mnohotvárných odrazech, pro-
měnách a opakováních – nehledě na
jisté výhrady,***
jež mají vnést jakousi
hloubku do příliš plochých, ale autor-
činu srdci drahých „dvojrozměrných
konstrukcí“ – prostupují celou prací
* A. karahan, Byzantine Holy Images…,
s. 7.
** Ibidem, s. 15.
*** Ibidem, s. 21. Karahanová předjímá
možnou kritiku a předem upozorňu-
je, že její práce není srovnávací
účelovou analýzou působení
specifických textů na specifické
obrazy; kauzální a konceptuální
vztahy mezi dogmatem a obrazem
splývají v interpretaci; autorka
nehodlá posuzovat, za jakých
okolností texty „nabývají vlivu“, díky
jejich přítomnosti a účasti na liturgii
nebo teologickém hodnocení;
nebude to ani bádání – slibuje dále
autorka – o působení osobních
preferencí určitého umělce nebo
mecenáše: „Pochybuji, že by většina
byzantských umělců byla přímo
obeznámená s patristickými díly.
Bezpochyby však umělci byli dobře
obeznámeni jak s pravoslavnou
tradicí, tak s náboženským význa-
mem své práce“.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/363
a pokřivují a deformují jako ve špat-
ném zrcadle samotnou realitu. Tu
realitu, jež se vyjadřuje slovesem „být“
a která „bytuje“, do níž pronikáme
svým pohledem, když stojíme před
ikonami.
Neboť křesťanské myšlení – jak
správně poznamenal Georgij Flo-
roVskiJ*
– se vždy pohybuje v pro-
storu nikoli abstraktních idejí, nýbrž
osobností.
Teologickou analýzu ikon v chrá-
mu Chora autorka vměstnává do řady
protikladů a rozdvojení: transcen-
dentnost – imanentnost, duchovní –
tělesné, božské – lidské, viditelné –
neviditelné, stvořené – nestvořené,
abstraktní – obrazné, makrokos-
mos – mikrokosmos.**
Tuto hojnost
dichotomií, užívanou podle slov
Anne karahanoVé***
pro analýzu
božského a lidského v ikonách (jako
by úkol před ikonou stojícího věřící-
ho, jejž autorka úporně nazývá
„divák, pozorovatel – beholder“,
nespočíval v modlitebním kontaktu
se světci jakožto „přáteli Krista“
a Bohorodičky, nýbrž v luštění rébu-
sů a hlavolamů, jež mu vnucují teo-
logizující uměnovědci) autorka navr-
huje chápat jako barevnou metaforu:
každá koncepce může být jednou
barvou, odstínem, názorně ukazují-
cím, jak různá ikonografická a este-
tická dělení vyjadřují kontakt nebo
vzájemné působení božského a lid-
* Г. фЛоровСкий, Приснодева
Богородица. Догмат и история,
Москва 1998, s. 172.
** A. karahan, Byzantine Holy Images…,
s. 23.
*** Ibidem.
ského.****
Tato pozoruhodná dialek-
tická hra na skleněné perly vtahuje
„pozorovatele ikon“ do změti bez-
tvářné přirozenosti (ačkoli právě
kappadočtí Otcové ukázali, že nehy-
postazovaná přirozenost neexistu-
je – ani božská, ani lidská), v níž se –
„ve víře“ – rozpouští beze zbytku…
Bez „svatého zbytku“ – své neopa-
kovatelné a nezničitelné osobnosti,
osoby-hypostaze, ikony, stvořené
k obrazu Božímu.
Přílišné střetávání pojmů a kon-
cepcí nutně vede k umělým kombi-
nacím, svévolnému a mechanickému
skládání do jakýchsi nových spojení,
jež vzhledem ke své vykonstruova-
nosti a neživotaschopnosti nemohou
vyjádřit pravdivou realitu. Samotný
alternativní přístup, používaný jako
jakýsi „racionální nástroj“ pro odha-
lení ikonografických tajemství, není
zas tak neutrální a bezchybný: vždyť
právě alternativnost myšlení byla
charakteristická pro ikonoborce,
„právě taková vybíravost myšlení
měnila toto hnutí v herezi“!*****
Přetíženost „nesmiřitelnými pro-
tiklady“, majících jako dogmatické
vzkazy poučovat malíře ikon, který
je má doslova následovat a školácky
zhmotňovat v obrazech-ikonách,
zatěžuje veškeré vyprávění (a právě
tak – Narration – se nazývá třetí
kapitola autorčiny knihy, analyzující
svaté ikony v chrámu Chora), pro-
**** Ibidem.
*****А. И. Сидоров, Послание Евсевия
Кесарийского к Констанции
(К вопросу об идейных истоках
иконоборчества), Византийский
временник 51 (1990), s. 58–73.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/364
měňujíc ho v jakousi „propast kon-
trastů“ abstraktních pojmů a vy-
konstruovaných představ. Tím dochá-
zí, byť nevědomky, k „velkolepému
nahrazení“ reality – proměněného
člověka a kosmu v ikoně – tzv. men-
talitou, tj. souborem svévolných
a s realitou nesouvisejících osobních
sklonů a názorů, byť zahalených
„cechovním krédem“ uměnovědců...
Poznání tak není „spolu-bytím“
osobních, „ikonických“, neustále se
rozvíjejících vztahů, nýbrž se mění
v arénu, v níž se rozehrává „autor-
ské představení“, plné subjektivních
projekcí a prostoupené vlastními
preferencemi v „objektu bádání“, což
nemá nic společného s tou realitou,
jíž „objekt“, tj. ikona skutečně je.
V pozoruhodné mozaice, zobra-
zující „sedm prvních kroků Panny
Marie“ v chrámu Chora se tak rozví-
jí celá ilustrovaná dogmatika, v daném
případě shrnutá v „koncepci“ Basila
Velikého: aktivní božská moc se
dotýká pasivní přirozenosti hmoty*
a uvádí do pohybu první kroky Panny
jak ve fyzickém, tak duchovním smys-
lu: „...impulz božské vůle ()
v ikonografickém a estetickém smys-
lu je představen pomocí intenzivní
kinetiky vzdouvajícího se šálu a vět-
rem kolébaných vrcholků stromů.
Ani jediná větev nebo jehlička boro-
vice nezůstává nedotčená větrem.
Veškerá kinetická energie „nad“
šálem a vrcholky stromů vyjadřuje
dynamický pohyb vpravo, tj. ve smě-
ru prvních sedmi kroků Marie...
Navíc je božská v činu,
* A. karahan, Byzantine Holy Images…,
s. 147.
stejně jako božská transcendentní
podstata (o), zdůrazněna světel-
ným dotykem zlatého pozadí, odrá-
žejícím mihotavý svit“.**
Na střízlivě
skromnou poznámku P. Underwoo-
da,***
že tento vzdouvající se šál není
spjat s alegoricko-symbolickými
doprovodnými smysly, nýbrž je
zachycen pro svou krásu linií
a forem a slouží spíše jako dekora-
tivní prvek, Karahanová namítá:
„Nepopírám, že šál dobře slouží
tomuto účelu. Ovšem prvotní cíl
svatých obrazů není být uměním
v současném smyslu, nýbrž vyzná-
vat Boha a napomáhat zření záměrů
Božích.“****
Ikona jakožto „zření mysli“
a teologie v barvách se mávnutím
autorčiny ruky mění v racionálně-
-názorně-poučnou příručku, v jaké-
hosi průvodce a návod, podle nějž
musí „divák“ vypátrat a přijmout ve
svatém obraze skryté „mravní pona-
učení“*****
.
** Ibidem, s. 148.
*** P. underwood, The Karyie Djami,
vol. 1–3, London 1966, sv. 1, s. 69.
**** A. karahan, Byzantine Holy
Images…, s. 148.
***** V již zmíněné kapitole Narration
(podkapitola Movement of Good)
Karahanová cituje a vykládá jedno
místo v Homiliae in hexaemeron Basila
Velkého, kde on uvádí pohyb
slunce a vody jako příklad božské
kinetiky (divine kinetics), dobrý
pohyb (good motion), mezitím jako
pohyb měsíce manifestuje změnu
a nestabilitu; tento příklad (že slunce
a vody představují „dobrý pohyb“), –
jak píše dále Karahanová, – nebyl
vybrán sv. Basilem náhodně, nýbrž
také proto, že poukazuje na božské
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/365
Kinetické, barevné a dokonce
„hmotnostní“ kontrasty (tak při
analýze námětu Zvěstování Panně
u studny na mozaice v chrámu
Chora Karahanová prohlašuje:
„Duchovní pevnost Mariina těla
světlo versus „křestní vodu“
(baptismal water) – božská proměna
ve věčný obnovený život v duchov-
ním světle. V ikonografickém
a estetickém smyslu, – trvá dále
Karahanová, – pohyb, hnutí
k dobru se vizualizuje prostřednic-
tvím souhry harmonie, vyvážené
kinetiky, světla a záře. A tyto úvahy
opět „podporuje“ odtajením motivu
fresky „Prvních sedm kroků Panny
Marie“: „Boží síla dělá nehybné
pohyblivým. V ikonografickém
smyslu, v motivu Prvních sedmi
kroků Panny Marie, dva zelené, ve
větru rozhýbané cypřiše odrážely
pohyb dobra, které se odráželo
v Panně, když naslouchala podnětu
božského hnutí a udělala svých
prvních sedm kroků. Když voda
teče, vítr duje a oheň hoří, je zdrojem
božského pohybu Bůh… Pozitivní
patristický náhled na božský pohyb
umožňuje ve svatých obrazech
zobrazit složitost pohybu. Protože
právě harmonizovaná povaha
charakterizovala Boha a nebeské
království, nekontrolovanému
pohybu nebylo povoleno narušit
didaktické poslání vyrovnané
harmonie. Ovládnutý a sjednocený
pohyb přenáší neměnný a nehybný
základ Boha, zatímco nehybnost
a statičnost, jako v případě ďábla
na vyobrazení Vzkříšení, znamená
nedostatek kontroly a zničující
negativní sílu“ (Ibidem, s. 173). I zde
je „didaktické poselství“ vnímáno
a předkládáno jako klíčové pro
pochopení podstaty ikonografie.
a ducha jsou ukázány v ikonografic-
kém a estetickém smyslu prostřed-
nictvím rovnovážného stavu mezi
masivním tělem a vzdušnými pohy-
by... Když Marie odpovídá na Boží
výzvu, její masivní tělo plachtí; její
duchovní odpověď kontrastuje se
„solidností, pevností“ jejího těla“*
)
zaplňují a zaplavují veškeré popisy
a analýzy fresek a mozaik chrámu
Chora. Autorčina vášeň pro analogie
a jinotaje se plně projevuje v jejím
výkladu o „významné roli fontán
a studní“**
při objasnění obtížných
míst pravoslavné dogmatiky (bude
řeč o motivu Zvěstování): „...těžká
tektonická konstrukce, jež brání
divákovi v pohledu na vodu. Masiv-
ní studna musí být chápána jako
metafora čistého těla Panny jakožto
tělesného zdroje Bohočlověka, zatím-
co tři stupně studny předpokládají
trojjedinost Boha...“***
Konstrukce tří
stupňů, z nichž spodní a vrchní jsou
naplněny vodou, inspirují autorku
k následujícím úvahám: „Domnívám
se, že tato fontána označuje, že sv.
Anna již dostala logos Trojjedinosti,
takže Panna později může zrodit
pramen života Ježíše Krista. Trojí
tryskání vody může být chápáno ve
světle tvrzení sv. Řehoře z Nyssy:
„Boží působení… začíná v Otci,
probíhá (pokračuje) skrze Syna
a završuje se ve Sv. Duchu; zde
nemá místo něco takového, jako je
samostatné jednání některé z osob;
energie vždy prochází skrze všechny
* Ibidem, s. 86.
** Ibidem, s. 89.
*** Ibidem.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/366
tři, ačkoli výsledkem nejsou tři činy,
nýbrž jeden.“*
Z toho vyplývá, že nic nemá svou
podobu, nýbrž snižuje, vyzvedá,
označuje nebo zobrazuje někoho či
něco jiné, jen ne sebe (což odporuje
samotnému principu ikoničnosti).
A proč studna, šál, okno se třemi
oblouky (jež podle Karahanové rov-
něž není jen oknem, nýbrž symbo-
lem Trojice) prostě nemůže být tím
„pozemským znamením“, tak vyso-
ce uctívaným básníky – vždyť v Sym-
bolu víry v řečtině je Bůh Stvořitel
„básníkem nebe a země“ – proč
nemůže být tím neopakovatelným,
půvabným detailem, jímž se možná
sám Bůh kochá spolu s námi –
а nikoli žárlivě a samolibě, jako ve
své nepřístupné samotě Areiův Bůh
vyžaduje nutně svůj odraz ve všem?
Ano, samozřejmě, Hospodin nám ve
svém neochvějném slibu bude „vším
ve všem“, ale takový „odraz“ je právě
oním kocháním se každým znamením,
„maličkostí“, detailem, které nezba-
vuje ani je, ani nás naší jedinečnosti
a neztotožnění s ničím a nikým –
dokonce ani božstvím. V tom tkví
pravda a princip ikoničnosti.
Když autorka vykládá díla svatých
Otců, stejně jako teologů, filosofů
a uměnovědců současnosti tak, že
zůstává v proudu jejich výkladu
a neusiluje o zachycení jejich myšle-
nek a zkušeností v „ilustrované for-
mě“ v mozaikách a freskách chrámu
Chora, prokazuje hlubokou erudici,
upřímný, živý zájem o patristickou
tradici, znalost a úctu k takovým
významným autorům, jako je S. Ave-
* Quod non sint tres dii (PG 45, 125CD).
rincev, V. Losskij, I. Zizioulas, Ch. Jan-
naras, P. Evdokimov. V její práci je
rozptýleno mnoho pozoruhodných
citátů z těchto i dalších autorů, často
ve formě poznámek, jež – spolu
s v mnoha ohledech vyčerpávajícím
seznamem literatury – činí z knihy
cennou příručku pro všechny, kdo
se snaží pochopit smysl a účel ikon.
A to, že Anne Karahanová obklopu-
je tajemství ikon a jejich studium
vysokou hradbou patristického myš-
lení, svědčí nejen o jejím dobrém
vkusu, jenž se u kunsthistoriků zabý-
vajících se ikonologií neobjevuje právě
často, ale představuje také odvážný
krok pro další bádání.
Vrátíme-li se k výchozím postulá-
tům, jež určily autorčin badatelský
přístup, musíme přesto uvést zásadní
korektiv: křesťané (tj. i malíři ikon),
samozřejmě vědí, že jejich Bůh je
současně transcendentní a imanent-
ní. Avšak věří a milují živého Boha,
„Boha Abrahámova, Izákova a Jáko-
bova“, jehož lidská podoba je zobra-
zována na ikoně.
Řehoř Palamas hluboce věřil, že
Bůh miluje a žehná dokonce i tako-
vému lidskému tvůrčímu úsilí, o němž
se nám lidem někdy zdá, že není Jeho
hodno. Kdo ví… V Tarkovského
filmu o Andreji Rubljovovi je scéna,
kdy se Rubljovův přítel a rádce, jenž
jej předešel v cestě do Království
Božího, zjevil svému příteli ve chvíli,
kdy ten stál ve své dílně, obklopený
namalovanými svatými podobami
nebešťanů. Na Andrejovu nahlas
nevyslovenou otázku Daniil odpově-
děl: „Tam je všechno jinak...“
Marina Luptáková, Michal Řoutil
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/367
Her proud heritage of mediaeval
biblical exegesis notwithstanding,
in more modern times the Holy
Armenian Apostolic Orthodox
Church has been less fortunate
when it comes to biblical
commentary. The Very Rev. Vaghinag
Meloyian has thus sought to fill
a substantial – indeed, glaring – gap
with his most recent volume, which
discusses some thirty-six of Christ’s
miracles as attested and described
in the Gospels.
Fr. Meloyean wears his scholarship
and erudition lightly. He does draw
extensively on the Armenian Church
Fathers, he also cites from the Fathers
of the Universal Church, and,
particularly notably and aptly, has
also referred to the recent exegetical
volumes by the distinguished
contemporary Coptic specialist,
Archpriest Tadros Malaty. But his
presentation is informal and user-
-friendly, intended as it is not for
a scholarly readership but for the
Armenian layman, of whom no
specialised theological knowledge is
assumed. The volume is thus
decidedly not an academical work,
but motivated by a desire to bring
the Word of God alive to a wide
readership, and in particular, to assist
the reader in modern times to draw
relevant lessons and conclusions
applicable to his own life. In this
sense, the volume may be said to be
partly homiletical – though it defies
simple categorisation.
The core of the volume consists
of thirty-six chapters, one for each
miracle under discussion. In each
chapter, the author’s method entails,
first, quoting the entire New
Testament passage in modern
Armenian translation (for which
purpose the translation made by
Archbishop Zareh Aznaworean of
blessed memory, in collaboration
with Archimandrite Ošakan and
Pastor Manuel Činpašean*
) has been
* ԱՍՏՈՒԱԾԱՇՈՒՆՉ ՆՈՐ
ԿՏԱԿԱՐԱՆ ՅԻՍՈՒՍԻ
arChiMandritE vaghinag MEloyian
(vałinak vardapEt MEloyEan)
ՔՐԻՍՏՈՍԻ ՀՐԱՇՔՆԵՐՈՒՆ ԳԻՐՔԸ
Մեր Տիրոջ եւ Փրկչին՝ Յիսուսի Քրիստոսի
հրաշքներուն եւ բժշկութիւններուն հոգեւոր
բացատրութիւնը
[The Book of Christ’s Miracles: The spiritual
explanation of the miracles and healings of our Lord
and Saviour, Jesus Christ]
Beirut 2012, published by order of His Holiness
Aram I Catholicos of the Great House of Cilicia
768 pages, hardback.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/368
used. Then, the passage is taken line
by line, and each sentence, or in
some cases even fragment thereof,
is followed by a detailed meditation,
amplified by pertinent references to
the Old Testament, to the Church
Fathers, and invariably pointing out
various ways in which these writings
are of practical relevance to the here
and now. The author has a gift for
combining simplicity and user-
-friendliness with sparkle, and
throughout his use of the Western
Armenian language combines clarity
and eloquence to a degree now
unusual (and highly reminiscent
of his teacher, Achb. Zareh
Aznaworean). Finally, each chapter
ends with a prayer specially
composed by the author, again
in modern Armenian (in verse or
in prose, as the case may be), which
at the same time constitutes
a summing-up of the chapter.
The author’s exposition is very
detailed indeed, and some of the
chapters are particularly extensive,
resulting in a very substantial volume
of 768 pages; but the clarity, precision,
lightness and transparency in which
it has been written, and the quality –
both of the author’s discursive
writing and that of the ideas of the
Fathers cited – make for addictive
ՔՐԻՍՏՈՍԻ [The Bible: The New
Testament of Jesus Christ], Antelias 1993,
reprinted 2001, also in a pocket--size
edition in 1996, and in an edition
combining the New Testament with
the Psalms, Eastern Prelacy of the
Armenian Apostolic Church of
America 2005.
reading, and I found the book
extremely enjoyable, and hard to put
down.
Perhaps the reader may gain an
idea of the style of the author’s
presentation if we provide a very
succinct outline of one of the
chapters by way of an example –
namely that devoted to the healing
of the ear of Malchus, the High
Priest’s servant (Luke, 22:50-51,
pages 349-363).
The relevant passage is first
quoted in full. The author then
focuses on the first verse: “And one
of them struck the servant of the
high priest, cutting off his right
ear.”*
This is put in an appropriate
context, by dint of referring to
relevant verses from John (18:10)
as well as earlier verses from Luke
(22:49 – apparently erroneously
referred to as John 18:49 – and also
22:38). Next: (1) A parallel is drawn
between Peter’s impetuous action,
and our own occasional impulsive
tendencies. In both cases, zealousness
is not tempered as it ought to be by
patience for a reply from the Lord
(the author likens this to the case
of a patient who has recourse to
a doctor, but abandons the surgery
without waiting to receive the
necessary medicament). Such
zealousness should also be
controlled by an appreciation that it
is not possible to work in the Lord’s
vineyard without His permission,
* In quoting passages from Scripture,
for the purposes of this review we
have availed ourselves of the New
International Version (2011).
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/369
lest God’s comment on false
prophets – neither sent nor
appointed by Him – become
applicable to us also (Jeremiah
14:14-15). (2) Furthermore, Peter
heeded his emotions – with the
obvious dangers that such
a procedure entails. The author here
suggests the parallel of a father
refusing to allow his son to undergo
a surgical operation for fear of
causing him pain, who thus, heeding
his own emotions, unwittingly does
him harm. (3) Moreover, Peter had
always been somewhat impetuous:
the author cites other instances, such
as Matthew 16:22, John 13:8 and
Luke 22:33; and again, comparable
tendencies may be seen in many
people at the present time also.
(4) Peter’s action was rational in its
own way, but demonstrates the
dangers of excessive reliance on
human logic, especially when one
has failed to seek the renewal of
one’s mind through the Holy Spirit.
The author cites St. Paul here
(1 Corinthians 2.11-2.12), indicating
that only through the Spirit may
God’s will be known. (5) Peter was
motivated by love, but one ought
not to express one’s love by hurting
one’s fellows – that is not God’s
way. (6) By quoting Exodus 21.2-6,
and a relevant passage by the
Armenian twelfth-century exegete,
Archimandrite Sargis Kund, the
author points out the symbolic
significance of Peter’s action. A slave’s
ear would be pierced as an indication
of his wish to remain in the service
of his master, and consequently
Peter’s action could be symbolic of
the refusal of the populace to accept
Jesus’ offer of liberation from the
service of sin. (7) Finally, the author
discusses why Peter struck Malchus
and not a Roman soldier. Here again,
Archimandrite Kund suggests that
Peter mistakenly assumed that striking
the human leader of a crowd would
achieve the dispersion of the crowd –
a very wordly way of looking at
things, and one which ignores the
true leader behind evil deeds – the
Evil One. It is his ear that should be
“cut off”, rather than those of our
fellows, and this may be achieved
through the sword of faith. Our
war is not with men, but “against
the spiritual forces of evil”
(Ephesians 6:12).
The author proceeds to the next
phrase: “But Jesus answered, ‘No
more of this!’” (1) He now proceeds
to discuss the slightly different
words cited by John (18:11) and by
Matthew (26:52). They do not
contradict each other, and may be
readily mutually harmonized. (2)
Cyril of Alexandria explained that in
commanding that Peter desist, Jesus
in effect urged his followers that his
Word and his Kingdom were not to
be spread by force, nor people
brought to repentance through
violent means. (3) Moreover, Jesus’
words constitute a clear prohibition
against reciprocating evil with evil.
Again St. Paul is cited here (Romans
12:21 and 1 Thessalonians 5:15).
(4) Archimandrite Sargis Kund goes
further, taking Jesus’ words as
a prohibition against revenge in
general. Only the Lord may take
revenge, and at the appropriate time
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/370
(cf. Romans 12:19). On the contrary,
the healing of the ear is an invitation
to us not to bear grudges and to be
forgiving. (5) In conclusion, we
ought to meditate on how we might
ourselves behave at times of conflict:
whether we seek an escalation, or
truly seek to achieve calm. Jesus is the
Prince of Peace, and God’s children
are those who work towards peace
(Matthew 5:9).
The final phrase is “And he
touched the man’s ear and healed
him.” (1) According to Archimandrite
Sargis Kund, by the same token
whereby the cutting of Malchus’ ear
may have symbolized the desire of
the populace to remain in the service
of sin by their own free will, Jesus’
restoration of the ear presages their
final conversion (cf. Romans
11:25-26). (2) Though perhaps
Malchus, as a sinner, may have
been deemed unworthy of Jesus’
restoration, Jesus was about to
assume the punishment for our sins
upon himself (cf. Isaiah 53:5), and
his action is quite consistent with
that fact. All of us are sinners, and
“the wages of sin is death” (Romans
6:23); but Jesus does not repay us
according to our iniquities (Psalm
103:10). (3) Again according to
Archimandrite Sargis Kund,
Jesus’ action also constitutes
a demonstration of the fact that he
lay down his life of his own accord
(cf. John 10:18). (4) Both above
points lead the author to ask how
we ourselves would have behaved in
similar circumsntaces. Jesus was not
pleased by Peter’s action; he did not
seek to flee, nor did he seek to harm
his opponents; on the contrary, he
healed the wounded, and sought to
establish calm. Are we at all capable
of healing one who wishes us harm?
(5) The author next discusses
Malchus’ ingratutide. (6) Ultimately,
what caused it was the hardening of
his heart through sin. (7) St. Nerses
the Gracious refers to the healing
of Malchus’ ear as a “second chance
to perceive God’s life-giving Word”.
It is but one example of God’s
willingness to help those who have
fallen, though they may choose not
to avail themselves of the chance
thus afforded them. (8) Ephrem the
Syrian takes the ear that was cut off
and fell to the ground as a metaphor
for fallen humanity, which Jesus
himself lifted up, and in this
connection also cites the parable of
the Good Samaritan in his exegesis
(Luke 10:33-35). (9) St. Ephrem also
mentions that Jesus had no need for
a sword, being omnipotent. This he
demonstrated not merely by healing
Malchus, but through the force of
his word: “I am he” (John 18:6). (10)
Finally, St. Ephrem considers the
healing of Malchus to have afforded
an opportunity not just for Malchus
himself, but to all who witnessed the
miracle. Sadly, they did not benefit
from this opportunity. Wise is the
man who learns from his own
experience, but much wiser is he
who learns from the experiences of
others:*
the bystanders who were
* This is highly reminscent of Prof.
Evžen Kindler’s expression in the
interview published in the Czech
language in Parrésia V (2011), p. 290, in
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/371
present did not learn anything from
Malchus’ experience. In contrast, we
should strive to benefit from the
lessons that may be drawn from the
errors of our fellows, as well as from
our own.
The chapter ends with an
invitation to prayer; we have deemed
it appropriate to translate the prayer
in its entirety:
Lord Jesus, teach us to forgive our
enemies, those who attack us and
those who wound us, as you taught
the Apostle Peter. Teach us not to
answer evil with evil – even as you
did not. Teach us to heal those
wishing to wound us – even as you
healed Malchus, who had come to
wound you. Teach us to bring calm
wherever unrest has arisen, and to
become a peaceable presence at all
times, for only thus do we please you
and only thus may we become
children of God.
The Armenian patristic heritage
does include a rich component of
biblical exegesis, but much of this
lies unknown or forgotten, and at
times one has the impression that
the tradition petered out somewhat
in more recent times. Patriarch
connection with his earnest hope that
the Armenian Church should learn
from the mistakes of the Catholic
Church and refrain from revising and
abbreviating the Liturgy in the name
of “modernisation” and so forth. In
particular, Prof. Kindler cites Rusín of
Košic: Hlupák se učí z chyb svých, chytrý se
učí z chyb jiných – “an idiot learns from
his own mistakes, but a clever person
learns from the mistakes of others”.
Ormanian was a major exception –
with his remarkable Hamapatum
(published, initially, and partially,
in weekly instalments in the
“Ecclesiological Weekly Luys [Light]”
in Constantinople 1905-1906, then
completed and published as a volume
in 1911*
. Archimandrite Vałinak
Meloyean, himself a pupil of the late
Archbishop Zareh Aznaworean of
blessed memory (the pre-eminent
Armenian biblical scholar of his
time), seems well on the way
towards distinguishing himself as
a significant force in renewing and
revitalising the ancient exegetical
tradition. This volume is a major
achievement, and a worthy tribute to
the author’s late teacher, Archbishop
Zareh Aznaworean of blessed
memory, to whom the volume is
dedicated on the occasion of the
sixty-fifth anniversary of his birth.
Haig Utidjian
* Reprinted by the Catholicosate of the
Great House of Cilicia in 1953 and re-
-published in a new edition in 1983,
and more recently by the Mother See
of Holy Eǰmiacin in an edition that
also reproduces the relevant biblical
passages in full.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/372
Univerzitní nakladatelství Karolinum
vydalo knihu v českém prostředí jedi-
nečnou. Její autorka, působící na Kato-
lické teologické fakultě UK, se v ní
věnuje u nás zcela neznámému egypt-
skému biskupovi a učenci z 10. sto-
letí, který je významný nejen díky
svému domnělému autorství rozsáh-
lého spisu o dějinách koptské církve,
ale zejména díky své intenzivní anga-
žovanosti ve věroučných polemikách
s islámem.
Knihu můžeme podle obsahu roz-
dělit na dvě části – první obecnější
a druhou analytickou. Autorka si byla
dobře vědoma neobvyklosti svého
tématu, a proto celou první část knihy
tvoří historický úvod k tomu, co při-
náší část druhá. V něm je stručně
nastíněn základní dějinný a filosofic-
ko-náboženský kontext, nutný pro
pochopení úlohy biskupa Severa
v období arabizace a islamizace Egyp-
ta. Tento úvod sestává ze tří oddílů,
z nichž každý je tvořen čtyřmi nebo
pěti kapitolami.
První oddíl – Alexandrijské dě-
dictví (s. 15–45) – se věnuje vývoji
v období mezi příchodem křesťan-
ství a islámu. Jeho první kapitola –
Metropole Středomoří (17–25) – je zasvě-
cena antické Alexandrii, která byla již
před příchodem křesťanství králov-
nou Středomoří a centrem vzdělanos-
ti. Mikulicová si všímá především těch
náboženských a obecně kulturních
aspektů, které do určité míry předur-
čily a také v následujících staletích
stále ovlivňovaly egyptskou kulturu
a náboženskou sféru (křesťanskou
i muslimskou). Proto se autorka vrací
také do období před počátkem křes-
ťanského letopočtu a věnuje se otáz-
kám královského kultu (Alexandra
Makedonského i Ptolemaiovců) a „po-
hanské“ filosofické tradice s jejím
synkretismem a vzdělaností. Z těchto
otázek vyplývá pojednání o gnósi
a jejích podobách v křesťanském
hávu, stejně jako o vlivech na utváře-
ní křesťanské orthodoxie. Na zmí-
něné téma navazují odstavce o novo-
platonismu, který v druhé polovině
3. století významně zasáhl do filoso-
ficko-náboženského dění. Při citová-
ní logií z Tomášova evangelia by se
místo překladu z angličtiny možná
hodilo použít spíš některý z bohatě
komentovaných původních překladů
nestora české biblistiky Petra Pokor-
ného. Vytknout bychom mohli i drob-
né pravopisné nesrovnalosti, např.
tvary „Serapise“ (19) nebo „Apise“
(19, příp. „Apisovi“ – 17) vedle správ-
ně skloněné „Memfidy“, nebo kom-
binace původního řeckého jména
Mlada MikUliCová, Biskup Severus z Ašmúnajnu:
Křesťané a muslimové ve fátimovském Egyptě
Praha: Karolinum, 202, 266 s.
ISBN 978-80-246-2056-5
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/373
s polatinštěným – např. Diodóros
Siculus (18) a Ptolemaios Lagus Só-
tér (16–19). Diskutovat by se dalo
rovněž o termínech „sethiáni“ nebo
„Valentiniáni“, které bych považoval
za adjektiva utvořená počeštěním
anglických adjektiv, a dal bych před-
nost tvarům „séthovci“ a „Valenti-
novci“, utvořeným podle úzu češtiny
přímo ze jmen Séth a Valentinus.
Latinské „aeon“ (22) bych buď pře-
psal počeštěně jako „éon“, nebo spíš
použil původní řecké „aión“, jak to
ostatně autorka činí v citaci z Ter-
tulliana (23). A protože obecně je
v knize dbáno na přepis délek v řec-
kých slovech, doporučil bych psát
„Manethó“ (20) a „Kléméns“ (příp.
latinské Clemens nebo slovanské
Kliment). To jsou však formálnosti.
K obsahu, který je věrohodný, se hodí
podotknout, že stejně jako u několi-
ka následujících kapitol, také zde je
patrna snaha o stručnost, která pře-
růstá až ve zkratkovitost a místy
působí jako pouhý komentovaný
výčet jmen, pojmů či procesů. Nelze
neuznat, že i tak plní svou roli a že
obsáhlejší exkursy by v celkové kon-
cepci knihy působily nepatřičně,
protože by zabíraly její převážnou
část. Druhá kapitola prvního oddí-
lu – Roky mučedníků (26–28) – se již
plně věnuje příchodu křesťanství do
Egypta, jeho vrůstání do společnosti
i potýkání se s římskou politickou
mocí, která se výrazně zapsala do
dějin egyptského křesťanství. Perze-
kuce, podnícené v zájmu státního kul-
tu, nejen zavdaly příčinu ke vzniku
nového letopočtu – počítaného od
intronizace Diocletiana (284), který
v roce 303 rozpoutal tzv. Velké pro-
následování, – ale také pomohly
vytvořit sebeobraz egyptské církve
jakožto církve pronásledovaných
a mučedníků, což představovalo silné
téma koptské literatury a dodnes je
živé v identitě koptů, umocňované
novodobými impulsy. Třetí kapitola –
Kolébka mnišství (29–32) – se věnuje
jednomu z nejsilnějších a dosud nej-
vitálnějších fenoménů egyptského
křesťanství. Opomenuta nezůstala
ani (často násilná) interakce s tradič-
ním egyptským náboženstvím. Monas-
tický směr, který následuje zaklada-
telskou postavu sv. Pachómia, bych
spíš než „pachomiánský“ (30), jehož
koncovka evokuje anglické adjekti-
vum a navíc má pejorativní nádech,
nazval „pachómiovský“. Zavádějící
je také označení „skitští mniši“ (29).
Lepší by snad bylo říci „skétští mni-
ši“ nebo „mniši ze Skétis/Skétidy“.
A konečně by se mohlo sjednotit
označení data smrti u jmen osob na
„z.“, nebo „†“. Čtvrtá kapitola – Ale-
xandrijská katecheze (33–39) – se věnu-
je proslulé patriarchální katechetické
škole a její úloze v krystalizaci egypt-
ské orthodoxie v kontaktu s učením
filosofů a gnostiků. Pátá a poslední
kapitola prvního oddílu knihy – Kon-
cilní spory (40–45) – se zabývá přede-
vším tříbením učení o Synu Božím
a významnou rolí alexandrijského
patriarchátu v jednáních prvních eku-
menických koncilů. Na to navazuje
pojednání o vzniku dvojího alexan-
drijského patriarchátu – koptského
(miafyzitského) a chalkédónského
(melchitského).
Druhý oddíl úvodu – Arabizace
a islamizace Egypta (47–79) – chro-
nologicky navazuje na první a pojed-
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/374
nává o vývoji egyptského křesťan-
ství v prvních třech staletích po
dobytí země arabskými vojsky chalí-
fy ‛Umara. Jeho první kapitola – Mel-
chité a koptové (49–53) – sumarizuje
události bezprostředně předcházející
arabské invazi. Autorka pojednává
především o vztahu byzantského
císaře k oběma alexandrijským pat-
riarchátům a všímá si také postojů
a očekávání, jež oba patriarcháty měly
vůči přicházející arabské moci. Druhá
kapitola – Al-Fath: otevření pro islám
(54–62) – nás již přivádí k událostem
kolem arabské invaze, vedené r. 641
generálem ‛Amrem ibn al-‛Ásem.
Vedle historického líčení jsou zde
přiblíženy i náboženské pohnutky
dobyvatelů a autentický koptský
pohled je zprostředkován úryvky
z kroniky Jana z Nikiú. Pozornost je
věnována také kapitulaci Alexandrie
a následným vztahům mezi kopty
a muslimy – nepovšimnuta pochopi-
telně nezůstala ani otázka kolaborace
s muslimy namířená proti „byzant-
ským utlačovatelům“, ani konverze
křesťanů k islámu. Třetí kapitola –
Arabská administrativa (63–69) – objas-
ňuje základní postoje islámu ke křes-
ťanství a křesťanům a podává přehled
správního uspořádání, které v Egyp-
tě zavedli noví pánové. Samostatně
se pak věnuje situaci koptské církve
pod arabskou správou a upozorňuje
také na postupné prosazování arab-
štiny (na úkor řečtiny a koptštiny)
nejprve v administrativě a nakonec
i v církvi a celé společnosti. Čtvrtá
kapitola – Koptská církev v prvních sta-
letích islámské správy (70–75) – se zabý-
vá především historickým a kulturním
vývojem, mj. podává přehled kostelů
a klášterů a komentuje jejich neblahý
osud. Pátá a poslední kapitola druhé-
ho oddílu knihy – Islamizace (76–79) –
je výslovně věnována procesu isla-
mizace egyptské společnosti. Autor-
ka zde mj. rozvádí tezi, že „pro
povrchnější křesťany nebyla konver-
ze [k islámu] příliš závažnou životní
změnou“ (78).
Třetí oddíl knihy – Fátimovská
Káhira (81–111) – nás už přenáší do
druhé poloviny 10. století, kdy v Egyp-
tě vládli šíitští chalífové z dynastie
Fátimovců. Byla to doba relativní
tolerance většinové muslimské spo-
lečnosti k etnickým i náboženským
menšinám. První kapitola – Šíitská
vláda v Egyptě (83–92) – představuje
obsáhlý souhrn politických i nábožen-
ských dějin tohoto období. Označe-
ní „oficiálové“ a „subjekty“ bych zde
nahradil českými výrazy „úředníci“
a „poddaní“. Druhá kapitola – Káhi-
ra – Dobyvatelka světa (93–97) – obsa-
huje popis založení a nejdůležitějších
stavebních projektů ve městě, které za
prvních Fátimovců tolik vzkvétalo
a kde byla mj. založena Zářící (al-
-Azhar) mešita, při níž se rozvinula
škola, dodnes nejrespektovanější
muslimská univerzita. Následující
třetí kapitola – Patriarcha Abrahám
a káhirský spor o víru (98–105) – již
přivádí na scénu Severa (Sáwíra),
biskupa v Ašmúnajnu, coby vzděla-
ného křesťanského učence a mluv-
čího patriarchy Abraháma. Právě výji-
mečné osobě Abraháma, který pře-
nesl sídlo alexandrijských patriarchů
z Alexandrie do Staré Káhiry (Misru),
a jeho dobrým vztahům s chalífou
se věnuje převážná část kapitoly. Na
scénu vstupují také vezír Jakub a jeho
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/375
chráněnec židovského původu Moj-
žíš, kteří na chalífově dvoře iniciovali
první theologické disputace mezi islá-
mem a křesťanstvím. Diskuse probí-
haly v době, kdy se obě náboženství
nepovažovala za příliš odlišné kon-
kurenty a přinejmenším křesťanská
apologetika chápala islám jako křes-
ťanskou herezi. Závěrečná, čtvrtá
kapitola třetího oddílu první polovi-
ny knihy – Tradice rozprav o víře na dvo-
rech chalífů (106–111) – se již věnuje
náboženským polemikám a obsahuje
přehled žánrů literární apologetiky.
Tímto tématem autorka staví most
ke druhé polovině knihy, věnované
osobě biskupa Severa, jeho arabské-
mu formulování křesťanského vyzná-
ní víry a apologii vůči islámu.
První oddíl druhé poloviny knihy
je proto výmluvně nadepsán Život
a dílo biskupa Severa (113–149).
Jeho vstupní kapitola – Severus ibn al-
-Mukaffa‛ (115–128) – je Severovým
životopisem a přes kusé historické
zprávy různé věrohodnosti se snaží
předložit portrét někdejšího svět-
ského písaře (kátib), později mnicha
a nakonec biskupa a významného
apologety a katechety. Připojeno je
i pojednání o excesech a pronásledo-
vání křesťanů za chalífy Al-Hákima,
na počátku jehož vlády prožil Seve-
rus poslední léta svého života. Druhá
kapitola – Severovo dílo (129–136) –
podává strukturovaný přehled Seve-
rovy literární produkce, jejíž autenti-
cita je v několika případech stále
předmětem pochybností a dohadů.
Autorka zde vychází jak ze sekun-
dární literatury, tak z dobových sou-
pisů a katalogů, a zdůrazňuje skuteč-
nost, že Severus byl prvním koptským
autorem, který ve snaze o obnovu
křesťanské víry v tehdy již silně ara-
bizovaném Egyptě záměrně užíval
arabštinu. Jeho spisy jsou téměř vý-
hradně katechetického a polemické-
ho zaměření. Další kapitola – Dějiny
patriarchů (137–141) – se zabývá jed-
ním konkrétním spisem, který je po-
važován za oficiální dějiny koptské
církve od sv. Marka po Šinúdu II.
(pol. 11. stol.) a jehož autorství je tra-
dičně přisuzováno právě Severovi.
Autorka nastiňuje strukturu tohoto
díla i dějiny jeho vydávání a zprostřed-
kovává rovněž výsledky nejnovější-
ho kritického bádání, podle nějž byla
autorů této sbírky životopisů patriar-
chů celá řada a biskup Severus byl
nanejvýš iniciátorem a koordinátorem
zmíněné kompilace. Čtvrtá a posled-
ní kapitola oddílu – Duchovní kontext
Severových apologetik (142–149) – se
vrací k jádru Severova literárního díla
a zasazuje ho do kontextu jeho před-
chůdců, současníků i následovníků.
Autorka zde rozvádí hlavní body kon-
troverze (trojiční nauka a otázky Kris-
tovy podstaty a vtělení) a konstatuje,
že vzájemné polemiky mezi křesťa-
ny a muslimy měly formativní vliv na
nauku obou náboženství. Bez komen-
táře není ponechán ani vliv těchto
polemik na utváření křesťanské termi-
nologie v klasickém arabském jazyce.
Z konfrontací křesťanství s islá-
mem se zrodilo i arabské vyznání víry
(amána), jehož autorem byl právě bis-
kup Sáwírus. Rozboru jeho druhé
verze zveřejněné roku 955 (první,
údajně identická verze se prý ztratila),
jak se dochovala v autorově spisu
Kniha koncilů (Kitáb al-madžámi‛ ), se
podrobně věnuje oddíl Výklad vyzná-
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/376
ní víry (151–199). Na úvod je otiště-
na synopse níkajsko-kónstantínopol-
ského kréda v autoritativním řeckém
znění, arabském znění podle biskupa
Severa a v moderním arabském zně-
ní, v koptštině a nakonec i v češtině
(156–159). Neměl jsem sice možnost
posoudit arabská znění, ale řecký
a koptský text bohužel obsahuje řadu
chyb a typografických zkomolenin.
Předně je zjevné, že řečtina, zde vysá-
zená alfabétou, byla tragicky poniče-
na (snad) převodem textu v naklada-
telství. Výsledkem jsou nesprávně
zobrazené a umístěné přízvuky i pří-
dechy v celém řeckém textu, i když
celkový smysl tím naštěstí není příliš
ohrožen. V koptském znění se pak na
třech místech objevují překlepy nebo
špatný převod písmen. Severus pojal
Výklad vyznání víry (Tafsír al-amána)
jako rozhovor věřícího s vykladačem
víry, z nichž první pronáší pravdy víry,
zatímco druhý je s použitím citací
z Písma a Otců vykládá a uvádí námit-
ky oponentů či argumenty k jejich
potření. Jedná se o velmi metodický
přístup, který neofytům zprostředko-
vává základní články víry a zároveň
poskytuje argumentační výbavu pro
případnou konfrontaci s jinověrci.
Prezentovaná nauka celkem pochopi-
telně odmítá články chalkédónského
koncilu, a je tedy miafyzitská. Jednot-
livé kapitoly tohoto oddílu knihy sle-
dují strukturu spisu a věnují se stěžej-
ním okruhům křesťanské věrouky.
Jejich názvy hovoří samy za sebe a ne-
potřebují dalšího komentáře: Jeden Bůh
(161–165), Ježíš Kristus (166–190),
Duch svatý a církev (191–195) a Escha-
tologie (196–198). Za nimi následuje
Dovětek (199), v němž autorka popi-
suje a komentuje závěrečná, „editor-
ská“ slova v rukopisu.
Poslední oddíl knihy – Interakce
křesťanského a islámského vyzná-
ní (201–229) – se věnuje islámským
formám filosoficko-theologických
diskursů a jejich odrazu v arabských
formulacích křesťanského kréda. Je
to oddíl, který Severovu katechetiku
a apologetiku začleňuje do kontextu
obdobných útvarů na poli islámské-
ho myšlení a rétoriky. První kapito-
la – Islámská teologie: kalám a formulace
akídy (203–209) – je zasvěcena insti-
tutu rozpravy (kalám) a její důležité
úloze v artikulaci islámského dogma-
tu (‛aqída). Autorka odkazuje na
dědictví literární renesance na dvoře
abbásovských chalífů v Bagdádu
během první poloviny 9. století, kdy
zejména studium Platóna a Aristote-
la přispělo k formulování radikální-
ho monotheismu. Opomenuta není
ani úloha rozprav muslimů s křesťa-
ny při formování islámské theologie.
Ústřední pozornost je tedy upřena na
vznik sunnitského islámského vyzná-
ní víry (‛aqída), které má sice na prak-
tické společensko-právní úrovni
kořeny již v době Muhammadově,
ale důkladné theologizace se mu
dostalo právě díky kontaktu s řeckou
filosofií a v konfrontaci s křesťan-
stvím. Druhá kapitola – Relevantní
akídy z 9. a 10. století (210–215) – se
pak zabývá již konkrétními historic-
kými formulacemi islámského vyzná-
ní víry, s nimiž Severus byl, nebo mohl
být obeznámen při sestavování svého
křesťanského vyznání víry (amána).
A poslední kapitola – Islámské akídy
a Severova křesťanská amána (216–229)
– probírá jednotlivá témata a pojmy
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/377
z islámských ‛aqíd a jejich odraz v argu-
mentaci a jazyce Severova Výkladu
vyznání víry. Konkrétně se jedná o poj-
my jako víra, Boží jedinost, věčný,
Stvořitel, vševědoucí a všemohoucí,
Boží slovo, posel a apoštol, Soudný
den a o otázky Božích atributů.
Výkladovou část knihy uzavírá
Závěr (233–236), v němž autorka
shrnuje hlavní body a myšlenky své
knihy a formuluje teze o životě a díle
olbřímí postavy biskupa Severa pří-
močařejším a sevřenějším slohem.
Podtrhuje Severovu zevrubnou eru-
dici v učení islámu a jeho pozoruhod-
nou citlivost vůči muslimům, která se
odrážela i v tom, že o svých muslim-
ských přátelích nepoužívá žádné zne-
važující slovo a ve svých spisech „vede
katechetický rozhovor spíše než pole-
miku“ (235). V tom duchu nakonec
Mikulicová nazývá Severa z Ašmúnaj-
nu „přitažlivým, příkladem i v dnešní
koptské renesanci“ (236), která spíše
než z konfrontace a hořkosti může
těžit z porozumivého dialogu.
Na konci knihy je zařazena Edič-
ní poznámka a zkratky (237–238),
stejně jako velmi užitečné rejstříkové
oddíly, které zahrnují arabské Severo-
vy pojmy ve výkladu Vyznání a Svítilně
rozumu (239–243) a Teologické pojmy
citované v islámských akídách (245–247).
Knihu uzavírá soupis použité litera-
tury rozdělený na primární prameny
a sekundární literaturu, a rejstřík míst-
ních a osobních jmen. Každý oddíl
knihy tématicky uvádějí autorčiny
černobílé fotografie pořízené v Ale-
xandrii, Ašmúnajnu a Káhiře.
Autorka v celé knize osvědčuje
nejen znalost relevantní odborné
literatury (včetně obsáhlého bádání
dostupného pouze v arabštině), ale
také bohatě využívá primárních pra-
menů, v čemž těží i ze své znalosti
biblické hebrejštiny a aramejštiny.
Její přístup je poctivý vůči materiálu
a nezaujatý vůči jednotlivým aktérům.
Přesto lze autorčin postoj označit za
sympaticky „konfesní“, což ovšem
není námitka, protože její účastná
pozice je dobře čitelná, stejně jako
přátelský postoj k muslimským „bra-
trancům“ ve víře, který jistě nikoli
náhodou odpovídá hlavním charak-
teristikám předmětu jejího bádání,
tedy biskupa Severa. Formulační
neobratnosti musíme asi přičíst něko-
lik pasáží, ve kterých není zřejmé, zda
se jedná o autorčin osobní komentář,
nebo zda pokračuje dobové líčení
zaujatého svědka (nebo jeho převy-
právění) – například v pasážích o pro-
následování křesťanů nebo ve výra-
zech jako „chrámová zaříkadla“
v kapitole o mnišství.
Při transliteraci řečtiny autorka
vyznačuje délku v českém prostředí
poněkud neobvyklými vodorovnými
čárkami, které však na druhou stranu
odpovídají zažitému a jí používané-
mu mezinárodnímu úzu pro přepis
arabštiny. Jak vím od autorky samot-
né, její názor na přepis arabštiny se
během psaní knihy vyvíjel a nakonec
se ustálil na pravidle užívat v textu
výrazně zjednodušenou transliteraci
a „odborný“ přepis dávat buď do
závorky, nebo do poznámky pod
čarou. To se jeví jako účelné řešení,
navíc velmi vstřícné vůči čtenáři.
Občasnou nedůslednost v přepisu je
třeba přičíst na vrub právě zmíněné
změně v přístupu během práce na
knize.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/378
Having used superlatives in the last
issue of Parrésia in connection with
Hrair Hawk Khatcherian’s book
(with Armen Kyurkchyan) Armenian
Ornamental Art in my review*
, I find
myself at a loss for words in my bid
to do justice to a no less remarkable
publication, hot on the heels of the
earlier volume: Երկիր 2 Yergir (the
word “Yergir” – or, transcribed in
accordance with the Hübschmann-
Meillet system of transliteration,
erkir – means “country” or “land”)
is a lavish and beautifully-produced
collection of breathtaking
photographs taken by Hrair Hawk
Khatcherian during his travels across
the former Armenian sanjaks
(provinces) of the Ottoman empire
and the former Armenian kingdom
of Cilica – all part of present-day
Turkey and almost entirely
depopulated of their erstwhile
Armenian residents. The
photographs are primarily of
* In Parrésia 5 (2011), p. 417–420.
Navzdory výhradám uvedeným
v tomto krátkém přehledu je recen-
zovaná kniha ukázkou důkladné
autorčiny práce, jež čerpá ze znalosti
prostředí a nezbývá než si přát, aby
byla zdrojem poučení pro mnoho
čtenářů.
Marek Dospěl **
** Napsáno v rámci Programu rozvoje
vědních oblastí na Univerzitě Karlově
č. P14 „Archeologie mimoevropských
oblastí“, podprojekt „Výzkum civilizace
starověkého Egypta: Kulturní a poli-
tické adaptace severoafrického civi-
lizačního okruhu v průběhu starověku
(5. tis. př. Kr.–1. tis. po Kr.)“.
hrair hawk khatChErian
ԵՐԿԻՐ 2 YERGIR
www.hrairhawk.com
240 pages, hardback.
ASIN B006OSYBLG
churches and monasteries (or the
remnants thereof), but also include
panoramas, overviews of some of
the ancient villages and towns, and,
in the case of Cilicia, ruins of
mediaeval fortresses.
The vast majority of Armenian
churches and monasteries perished
during the Genocide and in the years
and decades since; but certain ruins
do remain, as also isolated examples
of buildings that are still erect against
the odds, albeit in a semi-ruined state.
Yet further churches stand but have
been converted into mosques. One
example (the Church of St. Gregory
the Illuminator in Caesarea – p. 89)
has even been converted into
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/379
a gymnasium. Finally, many readers
will also be aware that two particular
churches – that of the Holy Cross
on the island of Aghtamar in lake
Van, and, more recently, that of St.
Giragos in Tigranakert – have now
been repaired and refurbished, amidst
considerable international publicity,
although the former was established
as a museum, with permission being
granted for the Armenian Divine
Liturgy to be celebrated only once
a year – on the Sunday of the Feast
of the Exaltation of the Holy Cross.
Although the repair and preservation
of those two church buildings is good
news indeed, it must not, of course,
serve to mislead one into forgetting
the existence of the far greater
number of churches that have either
been completely destroyed or been
allowed to fall into ruin. The present
volume will (amongst other things)
serve as a striking reminder of what
does remain – in turn a small
proportion of what was still standing
just under a century ago.
The first part of the volume is
devoted to Cilicia. A pithy and
insightful essay by Claude Mutafian*
(in French, English and Armenian
versions) admirably provides the
appropriate historical and cultural
* See Utidjian, H.: „12. kongres Meziná-
rodní asociace arménských studií
Budapešť, 6.-8. října 2011: osobní
pohled pražského účastníka“, in:
Parrésia 5 (2011), p. 385-394 for
a report in the Czech language on the
recent AIEA conference in Budapest,
which included a distinguished
contribution by Prof. Mutafian.
context, explaining the paradox of
the last Armenian kingdom, situated
as it was outside Greater Armenia,
and discussing, inter alia, the
remarkable alliance the Armenians
forged with the Mongols, and the
existence until 1915 of such
autonomous strongholds as
Zeytun. It also includes some
fascinating accounts and descriptions
by Western travellers and visitors.
Though the essay has been translated
into Armenian in a less than ideal
manner (one example – on p. 32 –
is շանթաժ, an unfortunate
“rendering” of the French chantage –
not, of course, related to the
genuinely Armenian շանթ), and
could have benefited from some
editing and proof-reading in its
Armenian version (which is
rather liberally peppered with
orthographical and typographical
errors), nevertheless it splendidly
complements the photographs, and
is accompanied by a valuable map,
on p. 15 – one of two in the volume
(the other is of lake Van, the various
islands therein, and including some
of the regions surrounding Van
itself – on p. 172). This section
features many spectacular photos
from Cilician towns and landmarks
of which many readers will have
heard but few seen or been able to
visualize hitherto. I should like to
single out the highly impressive
photos of Hromkla and Sis: both
associated with the Armenian
Catholical see – the latter until the
twentieth century, when the
Catholicos was exiled, eventually to
settle in Antelias (which remains the
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/380
seat of the Catholicosate of the
Great House of Cilicia to the
present day). Indeed, seeing Hrair
Hawk Khatcherian’s photographs of
the ruins of the Catholicosate of Sis
exemplifies one rather uncanny effect
this book has on the reader: it serves
somehow to render abstract history
far more tangible. As places and
buildings are made more palpable by
the book, so are the associated
narratives, which may have been
gradually transformed into legend
and even myth in the minds of
younger Armenians – ever more
geographically and chronologically
distant from the pre-1915 Armenian
lands. As one peruses the
photographs, history thus gains
immediacy and an enhanced sense
of reality, to an extent which many
may even find rather shocking. At
the same time, one’s eye is allowed
to linger on some of the most
beautiful, and, at the same time,
obscure and forgotten scenes in
existence anywhere at all.
One of the delights of the volume
is that Hrair Hawk Khatcherian has
also included some beautifully-
photographed illuminated manuscript
pages from scriptoria at various
monastic centres alongside
photographs of the centres; the
effect of such juxtapositions is again
highly poignant. One manuscript page
depicts the Royal family of Cilician
king Lewon III (p. 75); another is
indentified as having been illuminated
by the brilliant T‘oros Ŕoslin (p. 79).
Yet another photograph (p. 107) is
taken from a beautifully-illuminated
hymnal (from Č‘nk‘uš, copied in the
year 1591): the open pages of the
hymnal feature the beginning of the
well-known hymn Ergec‘ēk‘ ordik‘
Siovni erg nor… (“O sons of Sion,
sing a new song…!”), belonging to
the Third Plagal mode, and are
neumatically notated. Thus, in this
sense the author’s photograph may
be justifiably claimed to add an aural
element to the visual enchantment:
one can readily imagine the monks,
and the gathered faithful, crowding
the churches and chapels, and
chanting the very hymns many of us
continue to sing in exile, in diasporan
churches. The author also includes
photographs of various ornaments
such as devotional eggs (p. 83) from
Kutahya – famous also for its
colourful tiles, and as the birthplace
of the celebrated musician and
musicologist, Archimandrite Komitas.
There is also a particularly remarkable
altar curtain (p. 165), from a church
on the island of Lim (in Lake Van);
it fortunately survived, having been
taken to San Lazzaro in Venice.
Appropriately enough, another
major essay in the book – on the
region of Daïk – has been written
by Archimandrite Haroutioun
Bzduiguian of the Mekhitarist
Congregation in San Lazzaro in
Venice. A further contribution, on
various enclaves that maintained
their independence long after the fall
of the Cilician kingdom, has been
provided by Gerard Dedeyan.
Between themselves, the various
essays cover most of the regions
documented by the photographs:
these embrace the whole breadth of
historical Armenia, covering as they
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/381
do, in addition to Cilicia, important
landmarks in Caesaria, Sebastia,
Vaspurakan, Sasun, Kars, Ani and
their environs.
The inclusion of photographs
from the Lake Van islands of Lim
and Ktuc‘, as well as from the more
usual Aght‘amar, demonstrates two
further significant features of the
volume. First, the author has sought
to include sites that are very much
“off the beaten track”, and indeed the
book is nothing short of revelatory,
in documenting and bringing vividly
to life the most remarkable sights of
the very existence of which many
readers – even very well informed
readers – will not have been aware.
Second, even when photographing
buildings or scenery that have already
been photographed many times
before (Aght‘amar and Ani being
obvious examples), the author has
the knack of capturing them with an
especially keen and original eye, and
never fails to provide fresh insights.
In some cases the author has been
able to provide the reader with “then
and now” comparisons, juxtaposing
with their current counterparts
archival, black-and-white photographs
(and although these have not been
dated, they must doubtless be pre-
1915). These scenes are often replete
with clergy or congregation. One is
struck by the thought that some of
the monks depicted will have been
the very last to have lived and prayed
there; and not all will have died
natural deaths. The case of the
Tomarza church of the Holy
Theotokos, capturing a stunningly
beautiful bema and altar (p. 90), with
everything laid out, as if waiting for
the Divine Liturgy to commence at
any moment, is also strangely moving.
The contrast with the present day is
stark indeed. More often than not,
the current remnants are but spare
ruins; yet most chilling of all are
instances when nothing is left – just
desolate countryside. Even where
buildings have been preserved, they
are bereft of the clergy and the
prayerful folk who congregated there.
In this respect, the vast numbers of
goats herded into the monastery
church of the Holy Apostles in Muš
(as captured with delicious irony on
pages 174-175) afford but scant
consolation, as indeed does the
solitary cow grazing amongst the
ruins of the Holy Theotokos church
within the monastery of Havav
(p. 97).
Yet even so, the effect of perusing
the pages of the volume and gazing
on the photographs is, curiously
enough, profoundly uplifting, rather
than disheartening or depressing.
For one thing, perusing the pages of
the book is an unalloyed aesthetic
pleasure. For another, the book is an
eye-opener in that one is left with
a strong impression that Armenian
church architecture is infinitely more
wealthy in its heterogeneous variety
of styles than one might have thought
on the basis of visiting churches in
the Caucasus alone. But above all,
one is overwhelmed by a sentiment
of gratitude for the fact that all
manner of beautiful remnants of
which one did not know have
somehow survived and are still
there, and for the fact that Hrair
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/382
Hawk Khatcherian has enabled us to
take delight in them in all their glory –
for they have indeed preserved much
of their dignity, nobility, and, dare one
say, sanctity, even in their present
state of ruin. It therefore behoves
one not merely to mourn what is lost,
but also to celebrate, seek out and
cherish that which is still there;
Khatcherian has done us precisely
the service of revealing how much
beauty there still remains for us to
cherish, and he has done so with
remarkable poetic eloquence.
Indeed, throughout, the author
has shown himself to be an artist of
the first rank. Consider, for instance,
his work in Tomarza, where, in
addition to the church of the Holy
Theotokos already referred to, he
has documented the remarkable
church of SS. Paul and Peter, with
its impressive frescoes, and with the
light streaming in from various
circular windows – captured
magnificently (see especially p. 93).
His consummate artistry is no less
visible in the magnificent overviews
and landscapes. Many use the whole
breadth of the open volume
(resulting in a considerable 25 x 75 cm
format). The photographs are
glorious – in equal measure due to
the inherent grandeur and beauty
of the topography documented, to
the consummate artistry of the
photographer (an eagle’s eye indeed –
or, ought one to say “a hawk’s eye”?)
and his highly felicitous and judicious
choice of conditions of light and sky.
A particularly striking example –
but merely one of many – is his
panorama of the Aradzani river at
Palu (p. 100). But the same degree
of artistry is evinced at the opposite
scale also – such as in photographs
of inscriptions and other close-up
details. Incidentally, the volume
includes photographs of carved
stone crosses (known as xač‘k‘ars)
as beautiful as any I have seen.
In the light of the considerable
scope of the book, perhaps an index
of place and church names, covering
all the photographs by precise
location, might have been helpful to
many readers. But this could easily
have extended the bulk of an already
hefty volume, and the book is not
a tourist travel guide. There is
a further possible consideration:
one wonders if the author might not
perhaps have made a positive and
highly responsible decision to refrain
from providing excessively detailed
information, which, in the wrong
hands, might conceivably serve as
a sort of provocation. Crucially, it
strikes one that such a decision may
well have been motivated out of
sheer concern for the future survival
of the buildings captured by his
photographs – nearly all of which
are Christian churches and
monasteries. It is well known that the
attitude of the present population in
previous decades has not always
been one of loving stewardship
towards such remnants – to put it
mildly. After all, they do rather
inconveniently furnish proof of the
existence of a culture perceived by
many as alien. The obscurity of some
of the sites and general ignorance of
their often secluded locations where
these items were photographed may
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/383
have been part of the very reason
for their survival to this day, and the
author may have been wary of, as it
were, unwittingly signing their death
warrant by drawing attention to their
precise whereabouts. In contrast, the
volume does include a list of all the
sources used for the illuminated
manuscript photographs, listing the
exact catalogue number in each case.
It would be splendid if at some
future time the author could publish
a detailed descriptive memoir,
documenting the personal experience
of the travels that culminated in this
book. As it is, the hardships suffered,
risks incurred, joys and sorrows,
delights and disappointments, and
sheer excitement experienced in
preparing the book must, for the
time being, be left to the reader’s
imagination. However, the volume
does include a brief biography of
the author. From it we learn that
Hrair Hawk Khatcherian was gravely
ill – indeed, he was diagnosed as being
mortally ill – in 1993. He vowed at
that time that, should he somehow
recover, against all the odds, he would
devote the remainder of his life to
serving the Armenian nation and
church. Indeed, I have been informed
that he is now preparing his eleventh
volume – on Armenian churches
round the globe – for imminent
publication; I do hope to review this
forthcoming work on these pages
also, in due course.
The author deserves to be
congratulated for this most dazzling,
overwhelming, moving and inspiring
volume. The benefactors who funded
the publication, namely Mr and Mrs
Haig and Elza Didizian, likewise
deserve our deep gratitude, as do
all who assisted the author with the
lengthy and onerous odyssey
underlying its preparation (the long
and distinguished list is headed by
the Rev. Dr George Leylegian).
Haig Utidjian
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/384
Pokud jde o východní křesťanství,
kromě Blízkého východu dnes
neexistuje jiná oblast, která by byla
denně v hledáčku světových médií
a o níž bychom byli informováni tak
podrobně. Události spojené s „arab-
ským jarem“ oživily v řadě zemí – od
Egypta po Sýrii – latentní společenské
problémy, mj. také otázky křesťansko-
-muslimského soužití, postavení
křesťanů ve většinově islámských
společnostech aj.
Monika Langrock (Šlajerová) se
věnuje tematice blízkovýchodního
křesťanstva již několik let a místní
náboženskou situaci studuje dlouho-
době in situ. Svoji první monografii
Palestinská církev dnes. Politická a teologic-
ká problematika na pozadí situace církví
v Sýrii, Libanonu a Jordánsku (vyšla
v roce 2009 ve stejné edici jako sv. 8)
věnovala, jak vyplývá z názvu, situaci
křesťanů v Izraeli (Palestině).
Ve své nové knize se autorka vyda-
la – tematicky i žánrově – jiným smě-
rem. Za svůj předmět si zvolila Liba-
non, zemi, která je díky své početné
arabsko-křesťanské populaci něčím
jako „laboratoří“ politického a nábo-
ženského vývoje na celém Blízkém
východě. Forma rozhovorů pak dodá-
vá knize na dynamice a plastičnosti.
Monika Langrock pořídila rozho-
vory se čtrnácti libanonskými křesťa-
ny z pěti místních církví – maronity
(Fadi Daou, Fady Noun, Souraya
Elie Bechelanyová), řeckými pravo-
slavnými (Michel Abs, Amal Dibová,
Souad A. Slimová), řeckými katolíky
(Haykal Rahi, Nagi Edelby, Gaby
Hachem), Armény (Ischchan Tschift-
dschjan, Jean Salmanian, Raffi Oha-
nessjan) a protestanty (Habib Badr,
George F. Sabra). Interview proběhla
mezi lety 2009–2011 v Libanonu
(Bejrút, Bikfajá, Zahlé) a Německu
(Eichstätt) – jedenáct rozhovorů bylo
vedeno ve francouzštině, dva v ang-
ličtině a jeden v němčině.
V úvodu deklarované počáteční
pochybnosti o autorčině volbě oslo-
vit především laiky a intelektuály,
nikoli politiky či církevní představi-
tele (s. 11) – obvykle se totiž očeká-
vá, že relevantní a nosnou výpověď
poskytnou spíše biskupové, metro-
politové či patriarchové – se rozply-
nou hned po několika odpovědích
prvního respondenta. Pozorovateli,
uvyklému protokolárně, politicky,
církevně a jinak limitovaným výpo-
vědím vysoce postavených hierarchů,
se dostává informací maximálně –
nakolik je to možné – otevřených
Monika langroCk,
Libanonské rozhovory
Nakladatelství Pavel Mervart, edice Pro Oriente.
Dědictví křesťanského Východu, sv. 19,
Červený Kostelec 2012, 295 s., ill.
ISBN 978-80-7465-034-5
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/385
a upřímných. Kromě Historického
úvodu (s. 17–35) uvádí každou sérii
rozhovorů politicko-církevní přehled
dějin příslušné komunity.
Ačkoli respondenti hovoří o své
vlastní církvi a jejím místě v libanon-
ském konfesním politickém systému,
o politické kultuře, morálním i du-
chovním stavu společnosti či o eku-
menických a muslimsko-křesťanských
vztazích, hlavním tématem zůstává
celkové hodnocení společensko-poli-
tického a církevního vývoje Libanonu
v posledních dvaceti letech, tedy od
skončení libanonské občanské války.
Leitmotivem knihy je právě vyrov-
návání se s poválečnou*
deziluzí, dep-
resí, frustrací či ztrátou odvahy (arab.
al-’iḥbāṭ al-masīḥī), kdy křesťané
v prvních patnácti poválečných letech
obnovy svého státu (1990–2005)
ztratili rozhodující vliv ve společnos-
ti. Za důvod tohoto stavu označují
jednotliví respondenti faktory vojen-
sko-politické (prohra ve válce, syrská
okupace země), demografické (emi-
grace křesťanů), vnitropolitické
(Táifská dohoda,**
odliv maronitské
moci ve prospěch sunnitů), zahranič-
* Libanonská občanská válka proběhla
mezi lety 1975–1990; od té doby
Libanon čelil dvěma okupacím –
izraelské (do roku 2000) a syrské (do
roku 2005).
** Táifská dohoda (neboli Dokument
národního porozumění) byla podepsá-
na bojujícími frakcemi 22. října 1989
pod záštitou Saúdské Arábie, Sýrie
a Spojených států amerických. Tímto
aktem byla ukončena libanonská
občanská válka – došlo k odzbrojení
milic a ustavení nového politického
pořádku v zemi.
něpolitické (přítomnost Sýrie, opuš-
tění Západem), ekonomické (eko-
nomická síla sunnitů) a duchovní
(násilné chování křesťanů během vál-
ky, morální úpadek).
Povzbuzením pro budoucnost
libanonské a šířeji vzato celé blízko-
východní církve budiž to, že většina
zpovídaných sice popisuje složitou
situaci realisticky, otevřeně a bez
příkras, ale nikoli rezignovaně. Nevza-
la tak za svou poraženeckou mentali-
tu, jež čerpá z mentality oběti, kterou
představitelé jednotlivých církevních
hierarchií často využívají k psycholo-
gickému a politickému nátlaku jak na
své spolubratry-křesťany, tak na širší
muslimskou libanonskou společnost.
V odpovědích tak před čtenářem
defiluje celá řada možných interpre-
tací, přístupů a hodnocení současné-
ho stavu, stejně jako výzvy a konkrét-
ní skutky směřující k jeho nápravě.
Kniha je vzorně redakčně a jazy-
kově připravena. Text doprovází jak
portréty zpovídaných osobností, tak
desítky autorčiných fotografií. Kladně
lze hodnotit také dva rejstříky, jmen-
ný a věcný (včetně přepisu arabštiny
pomocí normy DIN_31635), což
u publikací tohoto druhu není zrov-
na obvyklé.
Přesto si však dovolím dvě drob-
né kritické poznámky. Nezbývá než
litovat, že v knize nebyl zohledněn
pohled věřících syrské rodiny církví
(syrsko-jakobitské, asyrsko-nestorián-
ské a syrsko-katolické), jež v Libano-
nu početně převyšuje církve protes-
tantské a také tuto zemi považuje za
svou domovinu. V církevněpolitic-
kém úvodu k arménské komunitě
(s. 185–197) pak autorka několikrát
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/386
The name of the Rev. Dr. Vrej Nerses
Nersessian is one that will be well
known to readers of Parrésia. In our
last issue**
we were happy to include
a detailed account of the return of
two beautifully-illuminated pages
from the Queen Keŕan Gospels held
at the Armenian Patriarchate in
Jerusalem, largely thanks to the
painstaking efforts and expertise of
Fr. Nerses, as well as the vision and
generosity of Mr Thanassis Martinos,
the Greek philanthropist who had
mylně označuje arménský Kilíkijský
katholikosát za patriarchát.*
Závěrem dodejme dnes již zcela
zjevný fakt: pokud se libanonští
a šířeji vzato blízkovýchodní křesťa-
né nemají ve svých vlastních zemích
stát cizinci a postupně je opouštět,
jak před časem prorokoval J.-P. Valog-
nes,***
musí se přizpůsobit novým
podmínkám. Kniha M. Langrock
Libanonské rozhovory ukazuje, že při-
nejmenším mezi laiky různých církví
panuje v této otázce shoda.
Kamila Veverková
* Církevněsprávní dělení Arménské
apoštolské církve je následující: dva
katholikosáty (Ečmiadzin a Kilíkie)
a dva patriarcháty (Jeruzalém
a Cařihrad).
***J.-P. Valognes (pseudonym), Vie et mort
des chrétiens d᾽Orient, Paris 1994, 1999.
vrEj nErsEs nErsEssian
a Catalogue of the arMenian ManusCripts
in the British liBrary aCquired sinCe
the year 1913 and of ColleCtions in other liBraries
in the united KingdoM
British Library, London 2012,
1200 pages (two-volume set), hardback.
ISBN 978 0 7123 4905 5
come to own the pages. Many readers
will also be aware of Fr. Nerses’
outstanding expertise and specialist
knowledge, amply evident from such
beautifully produced volumes such
as Armenian Illuminated Gospel-Books
(1987), The Bible in the Armenian
Tradition (2001), as well as Treasures
from the Ark (2001), which was
produced in connection with a major
exhibition at the British Library of the
same name, organized by Fr. Nerses.
Indeed, the present Catalogue
constitutes the fruit of decades of
labour by Fr. Nerses, carried out
during his years as Curator of the
important Christian Middle Eastern
collections of the British Library,
** Parrésia 5(2011), p. 369-382; see
p. 367–368 for a Czech summary by
the author of the present review.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/387
a position which he held with
distinction, and which he
relinquished only very recently.
The title refers to the year 1913,
due to the fact that Armenian
manuscripts known to be in
collections in the UK up to that
year were already accounted for in
F. C. Conybeare’s catalogue.
According to the Bodleian
“Librarian’s note” by F. Madan in
the Bodleian Library Catalogue by
Baronian and Conybeare,*
the earliest
known British acquisition at the
Bodleian Library, Oxford dates back
to the year 1635. It is, however, no
less impressive to see how active
the British Library must have been
in acquiring further Armenian
manuscripts in the twentieth century,
including a particularly fruitful
period under the curatorship of
Fr. Nersessian himself. The present
Catalogue, therefore, was long
overdue, and will be of great value
to all scholars concerned with
Armenian primary sources. Moreover,
the usefulness of the Catalogue is
greatly enhanced by the fact that it
embraces, in addition to that at the
British Library, also collections found
at the Lambeth Palace Library, the
School of Oriental and African
Studies Library (University of
London), the Victoria and Albert
Museum, Balliol College and the
Bodleian (University of Oxford), the
Fitzwilliam Museum (Cambridge), as
* Baronian, Rev. S., Conybeare, F. C.,
Catalogue of the Armenian Manuscripts in
the Bodleian Library, Oxford, Clarendon,
1918, p. iii.
well as others, and by the fact that it
is entirely up-to-date, covering as it
does recently acquired holdings of
manuscripts that had hitherto
remained uncatalogued.
The Catalogue as a whole
includes the descriptions of nearly
250 manuscripts, of which just over
a half are of religious works –
biblical texts, commentaries, hymnals
and homilies. Indeed, there are no
fewer than fifty manuscripts
containing the New Testament.
In addition, other manuscripts
described in the Catalogue embrace
works on medicine, history, the
sciences and literature – thus
affording a good cross-section of
Armenian intellectual endeavour in
all its richness and variety, from the
Middle Ages onwards. An historical
introduction furnishes much
fascinating information about the
various manuscript collections,
whilst a most helpful essay in the
Catalogue discusses the symbols
deployed within the iconography:
many Armenian manuscripts are
lavishly illuminated, in a style that
appears to combine, often in
a strikingly original manner, features
of Western as well as Eastern styles.
An especial boon is thus the inclusion
of a generous forty-eight pages of
illustrations, showing marginalia,
decorated headpieces, biblical scenes
and so forth, which allow the reader
to appreciate what a feast for the eye
the original manuscripts themselves
would afford their beholder.
The Catalogue volumes have been
published with the financial assistance
of several international bodies,
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/388
Srbská historička Radmila Radićová,
která svůj badatelský zájem soustře-
ďuje na dějiny Srbské pravoslavné
církve a vztahy mezi státem a ná-
boženskými institucemi v bývalé
Jugoslávii a dnes působí na běle-
hradském Ústavu pro novější dějiny
Srbska (Institut za noviju istoriju
Srbije), publikovala v roce 2005 bio-
grafii čtyřiačtyřicátého srbského pat-
riarchy Pavleho (Gojka Stojčeviće,
1914–2009), jediného srbského pat-
riarchy, který byl ještě za života
navržen na svatořečení a stal se bez-
pochyby jedním z nejoblíbenějších
srbských patriarchů vůbec.
Po nezvykle krátkém úvodu,
v němž Radićová nastiňuje některá
omezení, jimž při psaní této biogra-
fie musela čelit, následují – až na
výjimku tří posledních – chronolo-
gicky řazené kapitoly. První z nich
nás stručně seznamuje s dětstvím
a mládím budoucího srbského patri-
archy, zatímco další kapitola je věno-
vána období od roku 1957, kdy Pavle
působil jako biskup v rašsko-prizren-
ské diecézi. Tato diecéze zahrnuje
including the Dolores Zohrab
Liebmann Fund Publications
Programme, New York, and the
Calouste Gulbenkian Foundation,
Lisbon, amongst others. Fr. Nerses’
Catalogue will find its worthy place
alongside other indispensible “tools
of the trade” such as the standard
catalogues documenting collections
in Armenia, Jerusalem, Venice,
Vienna, Antelias and Bzommar. The
world of international Armenology
owes a substantial debt of gratitude
to the Rev. Dr. Vrej Nerses
Nersessian, as well as to all who
helped render the publication of
such a Catalogue a reality, for this
valuable contribution to Armenian
scholarship.
Haig Utidjian
Editorial note: The editors of Parrésia have
just been informed that the Rev. Dr. Nerses
Vrej Nersessian was recently honoured by the
award of the Order of St. Nerses the Gracious
by His Holiness Catholicos Garegin I of All
Armenians, for his distinguished career in the
British Library and for his devoted service to
the Armenian Church. We wish to congratulate
Fr. Nerses on this prestigious award, and extend
our best wishes for continued success in his
scholarly and pastoral work in the future.
radMila radić,
Patrijarh Pavle: biografija
Beograd: Novosti, Tanjug, 2005, 205 s.,
ISBN 86-7446-090-9
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/389
problematické území Kosova s větši-
novým albánským obyvatelstvem,
které se – na rozdíl od převážné vět-
šiny jugoslávských národů – s Jugo-
slávií nikdy neztotožnilo, navíc se
Srby, v rámci „jejichž“ republiky
Kosovo existovalo jako zvláštní auto-
nomní oblast, neměli Albánci nikterak
dobré vztahy. Biskup Pavle na Koso-
vu působil téměř čtyřiatřicet let
a během této doby pravidelně zpra-
voval synod a sněm Srbské pravo-
slavné církve (SPC), stejně jako stát-
ní orgány, o útocích, jichž se měli
Albánci dopouštět na Srbech a na
majetku srbské církve.
V osmdesátých letech, po smrti
autoritativního prezidenta Jugoslávie
Josipa Broza Tita, došlo k rozkladu
mýtu o stabilitě komunisty hlásané-
ho bratrství a jednoty jugoslávských
národů a k významným změnám
v kulturním a politickém klimatu ve
všech jugoslávských republikách.
Vazby, které jugoslávskou federaci
držely pohromadě, pozvolna slábly.
Měnilo se také postavení církve ve
společnosti – poprvé po nastolení
komunismu, během jehož vlády byly
církve vytěsněny na společenský
okraj, začala srbská církev (stejně
jako ostatní velké církevní organiza-
ce) veřejně vystupovat na ochranu
často jen domněle ohrožených srb-
ských zájmů, nejdříve v souvislosti
s děním na Kosovu, později i šířeji.
V prosinci roku 1990 – z důvodu
dlouhodobé a těžké nemoci tehdejší-
ho patriarchy Germana (Đoriće), jenž
nebyl schopen vykonávat svůj úřad, –
přistoupila srbská církev k volbě nové-
ho patriarchy, kterým se stal biskup
Pavle. S jeho volbou byla spokojená
většina srbské veřejnosti i umírněná
část církevní obce, neboť se svým
vystupováním, a především asketic-
kým způsobem života značně odli-
šoval od některých čelních církevních
představitelů, kteří se afirmovali
během osmdesátých let a začali
veřejně hlásat své kontroverzní
názory, jež mnohdy podněcovaly
národnostní nesnášenlivost.*
V době,
kdy se vlna nacionalismu u jugosláv-
ských národů nebezpečně vzedmula,
bylo nežádoucí, aby se nejvyšším
reprezentantem církve stal někdo
z řad „radikálního křídla“.
Působení Pavleho na patriarším
trůnu tedy probíhalo souběžně
s dramatickým rozpadem bývalé
Jugoslávie. Ta část biografie, která se
překrývá se zmíněným obdobím,
zachycuje nedávné dějinné události
a momenty přibližující postoje samot-
ného patriarchy, ale i vystupování
ostatních představitelů vysoké cír-
kevní hierarchie. Text nás seznamuje
s mocenským vzestupem budoucího
jugoslávského a posléze srbského
prezidenta Slobodana Miloševiće,
který byl později Mezinárodním
* Zde mám na mysli především žáky
srbského teologa Justina Popoviće –
Amfilohije Radoviće, Atanasije Jevtiće
a Artemije Radosavljeviće. Zmíněný
Amfilohij Radović, současný metropo-
lita černohorsko-přímořský, jenž přijal
biskupské svěcení v roce 1985, se
voleb v roce 1990 zúčastnil a získal
8 z celkem 25 hlasů. Druzí dva zmínění
kněží získali biskupské svěcení až po
roce 1990 a patřili k předním zástup-
cům tzv. radikálního křídla uvnitř
biskupského sboru. V médiích byli
s oblibou označování jako jestřábi.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/390
trestním tribunálem pro bývalou
Jugoslávii stíhán za válečné zločiny
a s dědictvím jehož vlády se Srbsko
potýká dodnes. Církevní hodnostáři
zpočátku vkládali do Miloševiće velké
naděje – spatřovali v něm osobnost,
která je schopná hájit srbské zájmy,
ale také vrátit samotné církvi ztracený
společenský význam. V této souvis-
losti se však církev dočkala jen velké-
ho zklamání, a proto svoji pozornost
upnula k Republice Srbské, jež byla
bosenskými Srby vyhlášena po mezi-
národním uznání nezávislosti Bosny
a Hercegoviny. SPC následně vybu-
dovala v Republice srbské úzké vaz-
by s nejvyšší politickou reprezentací,
která byla církvi ochotná naslouchat
více než jugoslávské, resp. srbské
vedení.
Během jugoslávských válek se
všechny tři největší církevní organi-
zace (Srbská pravoslavná církev,
Římskokatolická církev a Islámské
náboženské společenství) svým jed-
náním a nekritickou podporou váleč-
ných výbojů znepřátelených národů
zdiskreditovaly. Přestože se nejvyšší
představitelé náboženských organi-
zací opakovaně setkávali, aby společ-
ně vyzvali k odložení zbraní, jejich
pozdější konání vrhlo stín na upřím-
nost tohoto aktu. Radičová tak napří-
klad společné výzvy církevních před-
stavitelů k ukončení války, jichž se
účastnil i patriarcha Pavle, konfron-
tuje s některými patriarchovými pro-
hlášeními, v nichž obhajuje právo
Srbů na obrannou válku. Na tomto
místě, podobně jako v některých dal-
ších částech knihy, se autorka dotýká
stejné problematiky, kterou ve své
knize Srbská církev ve válce a války v ní
(Srpska crkva u ratu i ratovi u njoj, Beo-
grad 2001) zpracovává publicista
Milorad Tomanić. Tomanić však svůj
výklad prokládá (někdy až příliš) kri-
tickými soudy, zatímco se Radićová
vyřčení vlastního soudu zdržuje
a nechává skrze jejich činy promlou-
vat samotné dějinné aktéry. Na zákla-
dě toho si pak čtenář má vytvořit
vlastní úsudek.
Po skončení jugoslávských válek
reputace Slobodana Miloševiće hodně
utrpěla – opozice i stále větší část
veřejnosti volaly po jeho sesazení.
Od listopadu roku 1996 do února
1997 probíhaly ve větších městech
Srbska demonstrace, jež byly primár-
ně podníceny volebními krádežemi,
ale vyjadřovaly také obecnou nespo-
kojenost občanů s tristní sociálně-
ekonomickou situací v zemi, jež byla
na několik let uvržena do meziná-
rodní izolace. Intenzita nespokoje-
nosti srbského obyvatelstva byla
posílena i frustrací z toho, že Srbsko
bylo mezinárodním společenstvím
ocejchováno jako de facto jediný viník
jugoslávských válek. Srbská církev
demonstranty několikrát veřejně
podpořila; začátkem roku 1997 stál
dokonce samotný patriarcha v čele
procesí, které čelilo policejním kor-
donům a jehož se dle odhadu zúčast-
nilo kolem pěti tisíc lidí. Podporu
srbskému lidu vyjádřil i po leteckých
útocích NATO na Svazovou repub-
liku Jugoslávii v roce 1999, kdy ze
své rezidence v Bělehradu na nějaký
čas přesídlil do kosovské Peće,*
* Peć byla od roku 1253 sídlem srbské
církve – nejdříve srbského arcibiskup-
ství, od roku 1346 patriarchátu, který
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/391
a motivoval tak Srby, aby navzdory
silnému nátlaku kosovských Albánců
neodcházeli z „kolébky srbské stát-
nosti“.
Ke konečnému pádu Miloševiće
došlo 5. října 2000. Po příchodu nové
politické reprezentace, s níž církev
záhy vybudovala dobré vztahy, a po
nastolení demokratické vlády bylo
srbské církvi a samotnému patriar-
chovi kritickou veřejností stále více
vyčítáno přílišné politické angažová-
ní. Církev, jejíž sebevědomí bylo žive-
no také obrovskou popularitou u oby-
vatel,*
nechyběla například u rozho-
dování o nových státních symbolech,
vydobyla příslib o zavedení kateche-
ze do veřejných škol**
a neustále se
vyjadřovala ke každé důležitější udá-
byl v roce 1766 zrušen. Až do roku
1920 neexistovala jednotná organizace
srbské církve, která by zahrnovala
všechny oblasti obývané Srby. V roce
1920 pak v novém státě – Království
Srbů, Charvátů a Slovinců – došlo
k sjednocení jednotlivých diecézí do
Srbského patriarchátu, jehož hlava
dodnes sídlí v Bělehradě.
* Podle výzkumů veřejného mínění se
Srbská církev – vedle prezidenta
a armády – těšila největší důveře
obyvatelstva.
** Což byla pravděpodobně kompenzace
za snížení církevního nátlaku na vládu
tehdejšího premiéra Zorana Đinđiće
kvůli vydání Slobodana Miloševiće
Mezinárodnímu trestnímu tribunálu
pro bývalou Jugoslávii; viz P. РАДИЋ,
Патријарх Павле: биографија, Београд
2005, s. 146; citováno podle: O. MA-
MUZIĆ, „Religija na Balkanu: Srbija:
Vera kao otpor modernizaciji, AIM
press, http://www.aimpress.ch/.
losti, často výhradně politického
charakteru.
Jak již bylo naznačeno výše, posled-
ní tři kapitoly vybočují z chronologic-
kého konceptu celého textu. V první
z nich se autorka věnuje kritikám, jež
byly z různých stran vznášeny na
činnost patriarchy. Tato kapitola nej-
lépe poukazuje na rozporuplnost
v působení patriarchy, který nebyl
dostatečně protřelý na to, aby uměl
proplouvat zakalenými politickými
vodami. Z některých jeho činů je
zřejmé, že byly často diktovány tvr-
dým křídlem biskupského sboru;
patriarcha se však mnohdy odvážil
dělat věci i na vlastní pěst, za což
pak býval svými duchovními bratry
kritizován.
Celkový dojem, který tato kniha
Radmily Radićové budí, – zejména
u čtenářů znalých její dřívější i poz-
dější produkce – může být poněkud
rozpačitý. Pro biografii o patriarcho-
vi Pavlem autorka čerpala zejména
z dobového tisku. Vzhledem k aktu-
álnosti tématu se nedalo očekávat
použití jiných pramenů, jako napří-
klad úřední korespondence apod.
Navíc i samotná autorka – navzdory
své nepochybné erudici – se při psa-
ní jiných prací potýkala s neochotou
církve poskytnout ze svých archivů
zásadnější pramenné materiály. Pře-
kvapující je však skutečnost, že ačkoli
v době vzniku její práce patriarcha
Pavle ještě žil, nevyužila toho a neudě-
lala s ním (ani s žádnou jinou osob-
ností z jeho okolí) rozhovor. O důvo-
dech, proč tomu tak je, se můžeme
jen dohadovat, neboť sama autorka
o tom mlčí. Ani zvolený způsob psaní
a celkového formálního zpracování
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/392
recenzované biografie není zcela vytří-
bený. Autorka často jen parafrázuje
tiskové zprávy a jednoduše je uvádí
za sebou v chronologickém pořadí,
aniž by se pokusila vytvořit smyslu-
plné tematické celky. I když nelze
tvrdit, že Radićová rezignovala na
zařazení popisovaných událostí do
dobového kontextu, ti čtenáři, kteří
se podrobněji neorientují v tehdej-
ších okolnostech, mohou postrádat
dostatek informací k vytvoření kom-
plexnějšího obrazu doby. Tato bio-
grafie Radićové tak značně kontras-
tuje s jinou biografií z jejího pera,
věnovanou dalšímu ze srbských pat-
riarchů – Gavrilu Dožićovi.*
Kniha
o Dožićovi je mnohem propracova-
nější a vychází z bohatého pramen-
ného materiálu, který je dostupný ve
státních archivech. K její kvalitě
pochopitelně přispěl časový odstup
od doby života a působení Gavrila
Dožiće. Dovolím si autorce vytknout
i další věc, totiž určitou shovívavost
při komentování některých sporných
počinů jednotlivých aktérů. Přestože
její stanovisko lze z textu jednoznač-
ně vytušit (jak o tom svědčí například
i kapitola o kritikách patriarchovy
činnosti, kterou autorka do publikace
záměrně zařadila), místy by její expli-
citně vyjádřený názor zaznít měl.
Navzdory uvedeným nedostatkům
však knize Radmily Radićové nelze
upřít jistý význam, a to především
* Р. РАДИЋ, Живот у временима:
Гаврило Дожић (1881–1950), Београд
2006. Recenze díla viz E. MLYNÁRI-
KOVÁ, „Radić, R. Život u vremeni-
ma: Gavrilo Dožić (1881–1950)“, in:
Parresia, II/III (2008–2009), s. 587–597.
pro její prvenství a snahu o nestran-
nost. Snad si je autorka sama vědoma
mezer ve své práci, když v úvodu
podotýká, že jejím cílem nebylo před-
ložit celkový obraz patriarchova živo-
ta ani analýzu jeho osobnosti či doby,
v níž žil. Naopak zmiňuje, že se snaží
na jednom místě shromáždit elemen-
tární a svého času dostupné údaje
o jedné z klíčových postav posled-
ních desetiletí srbské historie, a dát
tak popud k vypracování obsáhlejší
analýzy.
Marija Šupicová
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/ANOTACE
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/104
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/395
Autor publikace, G. Ch. Charizanis,
získal doktorát na universitě v Soluni
a zabývá se především tématy spjatý-
mi s historií klášterů a mnišstvím.
V roce, kdy byla tato publikace vydá-
na, působil na Peloponéské univer-
sitě jako lektor byzantských dějin
a předkládaná kniha je výsledkem
jeho dlouholetého bádání. Athoský
stát podle něho představuje vrchol
pravoslavného mnišství a má rovněž
ekumenický význam.
G. Ch. Charizanis věnuje velkou
pozornost právě tomuto problému
a snaží se určit, do jaké doby spadají
počátky organizovaného mnišského
státu a jak se vyvíjely jeho hranice,
postavení a význam. Své teorie při-
tom opírá především o byzantské
písemnosti. Jeho kniha tedy nastiňu-
je historický vývoj mnišství na Atho-
su od jeho počátků až do roku 1045,
kdy byl císařem Konstantinem IX.
Monomachem vydán Typikon.
Úvod ke knize nese podtitul
a autor se
v něm obecně věnuje zeměpisu a his-
torii poloostrova. Zajímá ho přede-
vším mytologický původ jeho jména,
osídlení ve starověku a rozšíření
křesťanství ve 4. a 5. století n. l.
Pojednání zakončuje v době, kdy
byla oblast severního Řecka osidlo-
vána Slovany.
Kniha je rozdělena do čtyř částí,
z nichž každá je tvořena několika
kapitolami. První část je nazvána
a tvoří ji
celkem tři kapitoly, v nichž autor
pojednává o legendách a názorech
na původ prvních athoských klášte-
rů, které se rozšířily v 15. a 16. stole-
tí. Dále autor seznamuje čtenáře se
stavem bádání o počátcích athoské-
ho mnišství a přibližuje některé dílčí
teorie. G. Ch. Charizanis dospívá
k závěru, že na základě všech zná-
mých pramenů a teorií lze s jistotou
usoudit, že první známí poustevníci
se na tomto místě objevili na konci
8. či na počátku 9. století a během
9. století lze doložit existenci několi-
ka malých, souběžně fungujících
koinobií. Dále autor věnuje pozor-
nost zakládání prvních klášterů ve
druhé polovině 9. století.
athos – výběr pUblikaCí z lEt 2000–2010
(řECko, srbsko, rUsko)
,
2007, 212 s.
ISBN 978-960-6713-09-5
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/396
Publikace Athos, la Sainte Montagne.
Tradition et Renouveau dans l’art před-
stavuje celkem šest studií několika
odborníků, kteří se dlouhodobě
věnují především historii, umění
a architektuře Svaté hory. Ačkoli
články jsou psány v anglickém a fran-
couzském jazyce, úvod k publikaci
napsal Giorgos Galavaris řecky.
Tentýž autor zde rovněž upozorňuje
na skutečnost, že umění na Athosu
nebyla po řadu let věnována žádná
pozornost a teprve v posledním de-
setiletí 20. století proběhly dvě kon-
ference pod záštitou Společnosti
makedonských studií (
), na nichž
byla zdůrazněna potřeba nového
přístupu k umění vytvořenému nebo
jen uchovávanému na Athosu. Za
jednu z nejvýznamnějších událostí,
jež podpořily nové studium athos-
je rozdělen do pěti kapi-
tol a zabývá se hlavně založením
a významem Velké Lavry a Typikonem
císaře Ioanna I. Tzimiskése.
Čtvrtá a poslední část publikace
() je
tvořena dvěma kapitolami, v nichž
autor zdůrazňuje význam Lavry
a sv. Athanasia pro utvoření
athoského státu. Celá druhá kapitola
je věnována Typikonu císaře Konstan-
tina IX. Monomacha, jímž se císař
snažil zamezit růstu klášterního ma-
jetku. Poté následuje epilog a dvou-
stránkové shrnutí v angličtině. Kniha
je vybavena přehledným poznámko-
vým aparátem a rozsáhlým sezna-
mem literatury.
P. Gkantzios Drápelová
Druhý oddíl se jmenuje -
a je opět rozdělen do tří kapi-
tol. V této části se autor zaměřil
především na císařské dokumenty
a edikty, které regulovaly administra-
tivní a ekonomické postavení
athoských klášterů, stejně jako pos-
tupnému rozšiřování jejich pozemko-
vých držeb a počátkům jednotné
organizace athoských klášterů. Au-
tor dospívá k závěru, že zakládání
větších klášterů vedlo od 10. století
k pozvolnému zdokonalování cen-
trální organizace klášterů.
Třetí oddíl, nazvaný -
--
Athos, la Sainte Montagne: Tradition et Renouveau
dans l’art
-
2007, 179 s.
ISBN 978-960-371-035-6
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/397
kých památek, označuje G. Galavaris
výstavu věnovanou umění Svaté hory,
která byla zahájena roku 1997 v So-
luni. Tato událost umožnila zpřístup-
nit různé památky a umělecké před-
měty, které byly až dosud uloženy
v klášterech a mnohé z nich nebyly
vůbec známy. Čtyři z autorů předlo-
žených studií se na uspořádání výsta-
vy dokonce osobně podíleli.
Díky výstavě v Soluni byla odbor-
né veřejnosti zpřístupněna řada manu-
skriptů, jež nebyly do té doby pros-
tudovány. Právě tomuto tématu se
ve své studii (Production and circulation
of illuminated manuscripts on Mount
Athos) věnoval G. Gavalaris. Počet
byzantských iluminovaných manu-
skriptů, které vznikly na Athosu, je
velmi malý, protože mniši upřednost-
ňovali text a knižní malbě nepřipiso-
vali tak velký význam. G. Gavalaris se
ve své studii věnoval rovněž vztahům
dochovaných iluminací k nástěnným
malbám.
Kromě manuskriptů vzbudily
pozornost také ikony a fresky, jimž
se věnoval Euthymios N. Tsigaridas
(L’art au Mont Athos à l’époque Byzan-
tine à la lumiére de nouvelles trouvailles.
Le rôle de Constantinople et de Thessalo-
nique). E. N. Tsigaridas se ve své práci
zabýval především různými umělec-
kými proudy, které ovlivnily athoské
umění.
Studium drobných uměleckých
předmětů obrátilo pozornost také
k dedikacím. Zmíněné problematice
se věnovala Katia Loverdou-Tsigarida
ve své studii Les oeuvres d’arts mineurs
comme expression des relations du Mont
Athos avec l’aristocratique et politique de
Byzance. Díky věnovacím nápisům
lze řadu památek spojit s význam-
nými osobnostmi Byzance a sledovat
historický vývoj a významné posta-
vení athoských klášterů.
Čtvrtá studie se věnuje architek-
tuře athoských klášterů (Architectural
organization of the Athonite monasteries
during the Byzantine period ). Ploutar-
chos L. Theocharidis v ní přibližuje
stavební aktivitu na Athosu, stejně
jako původní vzhled klášterů a při-
lehlých staveb.
Poslední dvě studie mají pře-
devším doplnit celkový obraz
athoského umění a naznačit další
tematické okruhy, které lze s totuto
problematikou spojovat (O. Popova,
Expression of asceticism in illuminated
manuscrips from Athos, now in Russian
collections; B. Todić, Apparition de
nouveaux saints dans l’art monumental du
Mont Athos au XIV siècle).
Všechny práce jsou opatřeny čer-
nobílými obrázky a na závěr publikace
je zařazena příloha s barevnými foto-
grafiemi.
P. Gkantzios Drápelová
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/398
Tato publikace představuje soubor
studií, prezentovaných v roce 2005
na mezinárodní konferenci věnova-
né Athosu a úvod k ní napsala T. Pent-
zopoulou-Balaláze Soluňské univer-
sity.
Po úvodních poděkováních
následuje celkem jednadvacet článků
o historii, umění a filosofii Athosu.
Témata jednotlivých studií jsou
různorodá a celý sborník lze jen stěží
obecně charakterizovat. Podobně
těžké je rozdělit články do určitých
skupin. Řazeny jsou podle příjmení
autorů a zastoupena jsou témata jako
výtvarné umění (např.
-
-
nebo
-
), vztah Athosu ke Slovanům
(
[-
’]), mezinárodní vztahy
(-
* Jedná se o druhou konferenci věnova-
nou tomuto tématu – první se uskuteč-
nila již o dvanáct let dříve. Obě zmíněná
symposia proběhla pod záštitou
konstantinopolského patriarchátu.
), vědecké studium dějin
umění (Gab-
riel Millet
-
-
) a původní prameny k pozná-
ní dějin umění (B. Miljković,
), náhrobky
(
), vztah Athosu k patriarchátu
(
-
-
) či filosoficko-theolo-
gické problémy (např. -
-
). Poslední ze zmíněných
studií se zabývá palamitskou theolo-
gií a celý sborník uzavírá.
P. Gkantzios Drápelová
-
,/-
-
2006, 444 s.
ISBN 978-960-7265-69-2
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/399
Publikace ,,
představuje sbírku článků
Antonia-Aimilia Tachiaa, který půso-
bí na theologické fakultě Soluňské
university. Tento autor se ve svých
pracích věnuje především vztahům
mezi Byzancí a Slovany, a to nejen
v období středověku. Články sebra-
né v této knize byly původně otištěny
v různých odborných publikacích –
především řeckých –, ale řada textů
vyšla také v zahraničí, a jedná se tedy
o překlady z anglického, ruského,
italského a francouzského jazyka.
Uveřejněné články v podstatě shrnu-
jí práci A. A. Tachiaa za posledních
čtyřicet let, nejstarší z nich byl popr-
vé vydán roku 1960, ale většina
pochází z období od 90. let až do
vydání této knihy.
Kniha obsahuje celkem dvaatřicet
textů tematicky řazených do šesti
oddílů a v podstatě mapuje období
od 19. až do začátku 20. století. Jed-
notlivé články jsou doplněny ilustra-
cemi, které v původních vydáních
často chyběly.
Autor nejprve přibližuje vzájem-
né vztahy mezi Slovany a Byzancí od
jejich úplných počátků. Po pasáži
o stycích Byzance s Velkomoravskou
říší následují články věnované vzta-
hům Bulharů a Rusů k byzantské říši
nejen v době jejího rozkvětu, ale také
za nadvlády Turků. V posledním
oddíle jsou zařazeny texty věnované
vztahům těchto slovanských národů
k Athosu.
První tematický oddíl se nazývá
-
, druhý
, třetí
, čtvrtý
-
, pátý
a konečně šestý
. Témata, jimž se
A. A. Tachiaos v poslední kapitole
věnuje, jsou různorodá a zahrnují
delší časové období. Do tohoto oddí-
lu bylo zařazeno celkem pět článků
(
-
, -
,
-
-,
,
Některými tematickými okruhy
z této publikace se A. A. Tachaios
,,
University studio press A. E., 2006,
568 s.
ISBN 960-12-1482-8
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/400
Objemná kniha Svatá hora a Chilandar
v době Osmanské říše 15. – 17. století,
jejímž autorem je Aleksandar Fotić –
odborník na historii Balkánského
poloostrova v období osmanské
nadvlády –, vyšla v nakladatelství
Srbské akademie věd v Bělehradě
v roce 2000. Jedná se o rozšířenou
disertační práci autora, který již dříve
vydal několik dílčích studií věnova-
ných této problematice a jistě si
zaslouží pozornost každého, kdo se
zajímá jak o dějiny Osmanské říše,
tak o historii Athosu.
V úvodu Aleksandar Fotić vysvět-
luje hlavní motivy, které ho vedly ke
zpracování tohoto tématu: především
to byla skutečnost, že církev na Bal-
káně v období Osmanské říše nebyla
jen pilířem víry, ale fungovala i jako
nositelka národních a kulturních
tradic; a za druhé pak to, že život
Chilandaru, jako jedné z jednotek
„svatohorského klášterního spole-
čenství“, v tomto období nebyl
dosud relevantně zpracován. A to
navzdory skutečnosti, že existuje
bohatý pramenný materiál nejen
v klášteře samotném, ale i v Bělehra-
dě. Autor mohl částečně využívat
rovněž příslušný fond archivu v Istan-
bulu a v dalších klášterech na Athosu.
Kromě archivů posloužily Fotićovi
také cestopisy a memoáry současníků.
Kniha je rozdělena do sedmi částí,
které představují samostatné tematic-
ké oddíly. Úvodní kapitoly („Svatá
hora a Osmané v 14. a 15. století“
a „Svatá hora a osmanská moc“) při-
bližují historické počátky a postupný
rozvoj kontaktů mezi Svatou horou
a Osmany, neboť dobývání Balkán-
ského poloostrova se klášterům na
Athosu přirozeně nevyhnulo. Jejich
obyvatelé se museli přizpůsobit no-
vým podmínkám a změnám, které
zasahovaly do všech sfér jejich života,
a to i přesto, že Svatá hora si i nadále
podržela statut samostatné adminis-
trativní církevní jednotky (autor se
domnívá, že postavení Athosu v rámci
celé říše bylo zcela ojedinělé). Svato-
intenzivně zabýval v posledních
deseti letech. V roce 2002 vyšla jeho
kniha o Rusku za vlády Romanovců,
v roce 2008 také publikace o slovan-
ských věrozvěstech Cyrilu a Metoději
a na rok 2013 je připravována kniha
o Soluni a Slovanech.
P. Gkantzios Drápelová
фотић а., Света Гора и Хиландар у Османском
царству XV–XVII век
Балканолошки институт САНУ, Београд 2000,
498 s.
ISBN 86-7179-030-4
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/401
Již z názvu knihy je zřejmé, že byla
vydána při příležitosti 800. výročí
založení kláštera Chilandar. Jedná se
o sborník sestavený z příspěvků,
přednesených na čtyřdenní meziná-
rodní konferenci, která se uskutečni-
la v říjnu 1998 v Bělehradě. Spojují-
cím tématem byl klášter Chilandar,
a to jak z pohledu historického, tak
z pohledu dějin umění a architektury
či z hlediska jeho významu pro
duchovní život.
Takto široké tematické spektrum
bylo podle sestavitelů zvoleno záměr-
ně, aby se sešlo co nejvíce přispěva-
telů z různých vědeckých odvětví.
A tento svůj cíl organizátoři nepo-
chybně splnili, neboť výsledný sbor-
ník obsahuje více než šest desítek
příspěvků. Právě pro jeho široký
tematický záběr a množství článků
nelze ve zkratce vyjmenovat všechny
příspěvky, a uvedeme tedy jen něko-
lik pro ilustraci: „Chilandar a idea
srbského království“, „Sekularizace
chilandarského majetku ve středově-
kém Srbsku, Polsko-litevské pravo-
slaví a Svatá hora“, „Právní status
mnichů neřeckého původu na Svaté
hoře, Svatá hora a Chilandar v bal-
horských klášterů, stejně jako zbytku
Balkánského poloostrova, se dotýka-
ly i všechny státní finanční krize, které
se dostavovaly především v období
válečných tažení a připravily kláštery
o téměř všechny životně důležité
pozemky.
Další kapitoly („Vnitřní uspořá-
dání Svaté hory a Chilandaru“, „Chi-
landarské pozemkové vlastnictví
v Osmanské říši“, „Zkoušky, ochrán-
ci a přispěvatelé“) se zabývají napří-
klad otázkou národnosti svatohor-
ských mnichů, problematikou donací,
vlastnictvím klášterních pozemků,
opravami budov, epidemiemi či
podobnými pohromami, které zasáh-
ly kláštery v období 15. – 17. století.
Kniha je doplněna dosud nevyda-
ným soupisem všech chilandarských
igumenů a precizně je zpracován
také slovníček cizích (osmanských)
termínů, který může čtenáři usnadnit
orientaci v textu. Za zmínku stojí
rovněž grafická úprava knihy – její
přitažlivost zvyšuje řada map, nákre-
sů či barevných reprodukcí obrazů
igumenů, klášterních objektů a grafik.
E. Mlynáriková
Кораћ В. (ed), Осам векова Хиландара, историја,
духовен живот, книжевност,
уметност и aрхитектура
Српска академија наука и уметности,
Београд 2000, 713 s.
ISBN 86-7025-299-6
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/402
V roce 2004 se vedení galerie Srbské
akademie věd v čele s tehdejším
ředitelem Dinko Davidovem roz-
hodlo uspořádat výstavu nazvanou
„Svatohorská grafika“, na níž byly
vystaveny dvě desítky exemplářů.
Podnětem k celé akci byl ničivý požár
Chilandaru, který nedávno způsobil
velké kulturní ztráty. Jako doprovod-
ný materiál k výstavě byl vydán i po-
drobný katalog vystavované sbírky.
Výjimečnost výstavy spočívá
v tom, že grafika z athoských klášte-
rů upadala od konce 19. století v zapo-
mnění, a proto byla ve srovnání
s jinými druhy umění poněkud opo-
míjena. Tato situace trvala prakticky
až do 70. let minulého století, kdy se
několik vědců ze Srbské akademie
věd úspěšně pokusilo získat od před-
stavených kláštera Chilandar povole-
ní k novým tiskům nezachovaných
grafik. Od tohoto okamžiku se sys-
tematicky pracovalo na uspořádání
jejich sbírky, a vznikla dokonce spe-
ciální „Chilandarská typografická
dílna“, v níž se postupně tiskly i rep-
rodukce z jiných klášterů.
Kniha je uspořádána jako klasický
katalog. První část tvoří úvod autora
výstavy, v němž je předestřen význam
svatohorských mědirytin. Poté násle-
duje krátké pojednání o historii gra-
fiky na Athosu a o jejích autorech.
Z textu vyplývá, že svatohorská gra-
fika byla cenná nejen co do své umě-
lecké kvality, ale i co do svého kul-
turně-duchovního významu, neboť
představovala jakýsi zvláštní fenomén
„ikon na papíře“. Rozkvět prožívala
především od poloviny 18. století do
poloviny 19. století, kdy se grafika
těšila značné oblibě a jednotlivé otis-
ky se šířily i do vzdálených oblastí.
kánské folkloristické tradici“, „Chi-
landar a rukopisy 14. století z kláštera
Dečani“, „Životy světců na nástěn-
ných malbách na Chilandaru, dřevo-
řez Svatá hora – Athos“ apod.
Sborník otevírá proslov srbského
vědce Vojislava Korače, v němž autor
vyzdvihuje význam Chilandarského
kláštera pro srbskou národní a kul-
turní historii a také zdůrazňuje, že
možnost studovat Chilandar z více
aspektů svědčí o jeho výjimečnosti
a jedinečnosti. Zajímavý a podnětný
je rovněž obrazový doprovod knihy.
E. Mlynáriková
давидов д., Светогорска графика
Галерија Српске академије наука и уметности,
Београд 2004, 231 s.
ISBN 86-7025-359-3
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/403
Reprint cestopisu Vasilije Grigorovi-
če-Barského, který na základě auto-
rových rukopisů vydala mezi lety
1885−1887 v jeho čtyřsvazkových
vybraných spisech ruská Pravoslavná
palestinská společnost, se brzy po
vydání stal vyhledávanou bibliofilií.
Současná reedice vychází ve velkory-
sé úpravě, tedy včetně autorových
perokreseb a skic.
Vasilij Grigorovič-Barskij (1701
až 1747), tento bývalý žák Kyjevské
duchovní akademie, navštívil během
svého krátkého života řadu zemí
a měst – Itálii, kontinentální a ostrov-
ní Řecko, Kypr, Krétu, Efez, Cařihrad,
Damašek, Antiochii, Bejrút, Jeruza-
lém, Sinaj či Egypt.*
Putování mu
usnadňovaly nejen jeho jazykové zna-
losti (kromě latiny a řečtiny ovládal
také italštinu a arabštinu), ale i množ-
ství doporučujících listin od blízko-
východních pravoslavných patriar-
chů, sultánský firman, dobrozdání
z Vatikánu a dopisy ruským poslům
ve Vysoké Portě.
* Nedávno byl reeditován také jiný
autorův cestopis; viz ГриГорович
БарСкий в., Странствования по
святым местам Востока, Moskva
2004.
Reprodukce byly určeny především
klášterním donátorům a poutníkům,
a proto na obrázcích zpočátku pře-
vládaly motivy klášterů, jež měly pout-
níkům sloužit jako upomínka na dale-
ké kraje. Později se začaly prosazovat
také obrazy světců a složitější kom-
pozice s religiózním obsahem.
Druhou, obsáhlejší část publikace
představují popisky jednotlivých
exemplářů s přesným opisem textu
v původním jazyce (pokud se na
obraze dochoval). Jednotlivé repro-
dukce grafik jsou zachyceny až na
konci textu. Každému klášteru je
přitom věnován samostatný oddíl
(Chilandar, Vatoped, Simonopetras,
Koutloumousiou). Všechny texty
jsou přeloženy rovněž do řečtiny
a angličtiny.
Kvůli pohromě, která zasáhla
klášter Chilandar, je na místě otázka,
kdy bude pokračovat další práce a pří-
padně, kdy bude při sestavování kom-
pletní sbírky svatohorských mědirytin
navázána spolupráce s ostatními kláš-
tery na Athosu.
E. Mlynáriková
ГриГорович-Барский в., Второе посещение
Святой Афонской горы Василия
Григоровича-Барского им самим описанное
Edice „Восточнохристианский мир“, nakl. Indrik,
Moskva 2004, 476 s.
ISBN 5-85759-282-8
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/404
Historik církve, archeolog, filolog
a kunsthistorik Porfirij Uspenskij
(1804–1885) patřil ve 2. polovině
19. století k největším znalcům pra-
voslavného i jinoslavného*
Východu
v Rusku. Své vědomosti čerpal z prv-
ní ruky – kariéru započal jako zpověd-
ník na ruském velvyslanectví ve Víd-
ni, ale záhy (v roce 1843) byl poprvé
vyslán na Východ, aby „zjistil potřeby
pravoslavných“, a mimo jiné zde půso-
bil i jako představený ruské jeruzalém-
ské misie a cestoval po Palestině, Sýrii,
* Viz např. knihy: Вероучение египет-
ских христиан (коптов), Sankt-
-Peterburg 1856; Христианский
Восток (Египет и Синай – виды,
очерки, планы и надписи), Sankt-
-Peterburg 1857; Восток христиан-
ский. Абиссиния, Труды Киевской
Академии, Kyjev 1866 aj.
Egyptě a Sinaji. V roce 1858 byl na
Východ delegován znovu a během tří
let sestavil unikátní sbírku manuskrip-
tů z řady východních jazyků, mj. arab-
štiny, amharštiny, gruzínštiny, řečtiny
a syrské aramejštiny.**
Svatou horu navštívil Porfirij
Uspenskijl během svých častých cest
dokonce několikrát (1845–1846, 1858)
a pracoval také v místních archivech
a skriptoriích, kde zkoumal místní
tradici ikonomalby aj. Výsledkem
tohoto úsilí bylo vydání deseti prací
různého obsahu a rozsahu věnova-
ných dějinám a kultuře Athosu, mezi
nimiž Dějiny zaujímají čestné místo.
První díl objemné knihy je rámco-
vě rozdělen do několika částí, z nichž
** Vlastnil mj. unikátní sbírku starobylých
ikon z kláštera sv. Kateřiny na Sinaji.
Zpráva o druhé návštěvě Svaté
hory (uskutečnila se v roce 1744)
patří v ruskojazyčném prostředí
k dosud nejdetailnějším popisům
mnišské republiky. Kláštery a skity,
jejich uspořádání, inventář chrámů,
knihovny a sbírky ikon, jsou popiso-
vány se stejnou pečlivostí jako kaž-
dodenní život athoských mnichů.
Cestopis Vasilije Grigoroviče-Bar-
ského dokazuje, že navzdory „pře-
směrování“ ruské kultury na Západ
(Petr I. a Kateřina II.) nijak neocha-
boval zájem pravoslavných Rusů
o křesťanský Východ. S autorovou
osobou jsou spojeny rovněž první
snahy o prosazení ruského vlivu
v arabském pravoslavném prostředí.
M. Řoutil
еПискоП ПорФирий (усПенский),
История Афона
Том 1, Издательство Даръ,
Мoskva 2007,1088 s.
ISBN 978-5-485-0011.
Том 2, Издательство Даръ,
Мoskva 2007, 656 s.
ISBN 978-5-485-001
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/405
Ve dnech 1. – 4. října 2006 se v Mosk-
vě uskutečnila konference „Rusko
a Athos: tisíciletí duchovní jednoty“,
uspořádaná k 450. výročí zesnutí
významného představitele athoské
spirituality ve středověké Rusi, Maxi-
ma Řeka (vl. jm. Michael Trivolis,
cca 1470–1555).*
Setkání se zúčast-
nilo přes 200 delegátů z mnoha zemí
* K jeho životu a dílu viz vynikající
monografii N. Sinicynové Odysea
Maxima Řeka. Renesanční Itálie –
Athos – Moskevská Rus, překl.
J. Komendová, ed. Pro Oriente.
Dědictví křesťanského Východu,
Červený Kostelec 2013. [v tisku]
(mj. Řecka, Ukrajiny, Běloruska, Srb-
ska, Kypru, Rumunska, Velké Britá-
nie, Itálie, Belgie) a celou organizaci
zajistila moskevská Pravoslavná
humanitní universita sv. Tichona ve
spolupráci s athoským Vatopedským
klášterem a severoruským Valaam-
ským klášterem.
Anotovaný sborník představuje
výstup z konference a jeho uspořá-
dání odpovídá zaměření jednotlivých
sekcí (Духовное наследие афонского
подвижничества: история и совре-
менность, Афон и православное бого-
словие, Русские святогорцы, Исто-
рия Афона, Преподобный Максим
ко 2му отделению 3й части“), a to
včetně řeckých historických pramenů
13. – 19. století.
Anotované vydání je opatřeno
poznámkovým aparátem, upřesňu-
jícími komentáři a přílohami, v nichž
je reflektován aktuální stav bádání
o Svaté Hoře. Kvalitní barevné a čer-
nobílé doprovodné ilustrace mají
nejen uměleckou, ale i historickou
hodnotu.
M. Řoutil
každá obsahuje řadu podkapitol
(„Афон языческий“, s. 34–194;
„Афон христианский, мирской“,
s. 195–326; „Афон монашеский“,
s. 327–1067). Stěžejní část je přiro-
zeně věnována Athosu mnišskému.
Autor v ní představuje jeho dějiny
v sedmi kapitolách, z nichž každá má
určité časové vymezení (I. 676–830,
II. 830–971, III. 972–1143,
IV. 1143–1204, V. 1204–1313,
VI. 1313–1453, VII. 1453–1861).
Druhý díl Dějin obsahuje obhajobu
třetího vydání spisu („Оправдания
„Россия–Афон: тысячeлетие духовного единства“.
Международная научно-богословская
конференция. Москва 1–4 октября 2006 г.
Издательство Православного СвятоТихоновского
гуманитарного университета, Moskva 2008, 480 s.
ISBN 978-5-7429-0340-6
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/406
Od roku 2009 vychází v moskevském
nakladatelství Indrik edice „Ruský
Athos“, jež si dle ediční anotace kla-
de za cíl představit „nejlepší knihy,
které ruští autoři, poutníci a badatelé
napsali o Athosu a Rusech na Svaté
hoře Athos“. V rychlém sledu dosud
vyšlo osm svazků očíslovaných 1–7
(č. 7 se objevuje – snad omylem –
dvakrát). Edice má jednotnou, ele-
gantní grafickou úpravu a hojně
využívá černobílého doprovodného
materiálu (dobových grafik, nákresů,
fotografií aj.).
Dosud vyšly tyto svazky:
троицкий п., История русских
обителей Афона в ХIХ–ХХ веках,
Moskva 2009, 271 s.,
ISBN 978-5-91674-041-7.
таЛаЛай М., Русский Афон.
Путеводитель в исторических
очерках, Moskva 2009, 175 s.,
ISBN 978-5-91674-042-4.
МаЕвСкий в., Афон и его судьба,
Moskva 2009, 239 s.,
ISBN 978-5-91674-066-0.
Путешествие иеромонаха Ани-
киты по святым местам Востока
Грек, Искусство Афона, Византия
и Древняя Русь: литургические
и певческие контакты, Афон и рус-
ские монастыри).
Ve všech osmi tematických blo-
cích najde čtenář příspěvky s novými
vhledy do zkoumané problematiky,
mnoho autorů také pracuje s dosud
neznámými prameny a archivními
materiály. Z nejzajímavějších statí
zmiňme alespoň tyto: архимандрит
Ефрем Кутсу: „Влияние старца
Иосифа Исихаста на аскетическую
и литургическую жизнь Святой
Горы“, Папагеоргиу Ника: „Соци
альные проблемы и исихастское
предание по учению свт. Григория
Паламы“, Драгиша Бойович: „Рус
ский монастырь Св. Пантелеимона
в древнесербской литературе“,
Е. М. Верещагин: „Максим Грек
и Паисий Величковский о неис
правности славянорусских цер
ковных книг“ aj.
Výsledky konference i sborník
Rusko a Athos: tisíciletí duchovní jednoty
svědčí o aktuálnosti a také o jisté nevy-
čerpatelnosti „athoských studií“.
M. Řoutil
Edice „Русский Афон“, K. Bach, M. Talalaj,
P. Troickij (eds.)
Nakladatelství Индрик, Moskva 2009 –.
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/407
в 1834–1836 годах, Moskva 2009,
207 s., ISBN 978-5-91674-073-8.
рак п., Приближения к Афону,
Moskva 2010, 143 s.,
ISBN 978-5-91674-089-9.
дМитриЕвСкий а. а., Русские на
Афоне. Очерк жизни и деятельнос-
ти игумена священноархимандрита
Макария (Сушкина), Moskva 2010,
351 s., ISBN 978-5-91674-097-4.
ШкаровСкий М. в., Русские
обители Афона и Элладская
Церковь в ХХ веке, Moskva 2010,
ISBN 978-5-91674-99-8.
ГЕрд а. а., Русский Афон
1878–1914 гг. Очерки церковно-поли-
тической истории, Moskva 2010,
303 s., ISBN 978-5-91674-99-8.
M. Řoutil
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/118
http://www.floowie.com/cs/cti/parresia-6-2012-defin/