Áno, Poľsko 2017
Áno, Poľsko 2017
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/www.hnonline.sk
špecializovaná príloha denníka
2017
,Poľsko
Netradičný
bedeker
Po stopách Slovákov v Poľsku
Dovolenka s deťmi
More
Senzácie 20. storočia
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/VEĽA CIEST,
JEDEN WIZZ AIR
Z BRATISLAVY >
DO VARŠAVY
OD
€19.99
*Jednosmerný let vrátane daní, správneho poplatku a iných povinných poplatkov a malej príručnej batožiny (max:
42 x 32 x 25 cm). Na veľkú príručnú batožinu a každý kus podanej batožiny sa vzťahujú ďalšie poplatky. Táto cena
platí len pre rezervácie vykonané na lokalitách wizzair.com, alebo prostredníctvom mobilnej aplikácie WIZZ alebo
našej zákazníckej linky. Počet miest za uvedené ceny je obmedzený.
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/Poľsko 3
4 Kam na dovolenku?… Do Pol’ska!
5 Ľudia zo západu už precestovali
svet, ale v strednej Európe ešte
neboli
8 Slovenský Krakov
12 Prechádzka po Bielsku-Białej so
slovenským maliarom Petrom
Michalom Bohúňom
14 Po stopách Slovákov vo Varšave
20 Hydropolis a Afrikárium, alebo
ako sa z Vroclavu stalo vodné
mesto
22 Od archeologického objavu do
jurského parku
23 Tam, kde sa nikto nenudí
24 Toruň – mesto experimentov pre
mladých nástupcov Kopernika
25 Slovanská Atlantída ožíva pri
Baltskom mori
28 Pláže poľského Baltiku
30 Gdansk a Gdynia – baltské twin
cities
32 Jantár – zlato severu
33 Pozrieť sa žralokovi do očí
a dobyť pirátsku loď
38 Pevnosti a tvrdze – po stopách
Švejka
39 Top secret Varšavskej zmluvy
40 Zlatý vlak a vojnové tajomstvá
Dolného Sliezska
Šéfredaktorka HN:
Marcela Šimková
marcela.simkova@mafraslovakia.sk
Editorka prílohy:
Marta Svitková
marta.svitkova@mafraslovakia.sk
Fotografie:
Archív HN, Archív Mestského úradu Hel,
Centrum Slovanov a Vikingov, Dolnosliezska
turistická organizácia, Dreamstime, Energy
landia, Historické múzeum v Bielsku-Białej,
Mestský úrad Gdansk, Mestský úrad Gdynia,
Mestský úrad Sopot, Ministerstvo zahranič
ných vecí Poľskej republiky (www.poland.pl),
Múzeum jantáru, Múzeum obrany pobrežia na
ostrove Wolin, Múzeum torunského perníka,
Podkarpatská regionálna turistická organizá
cia, Sea Park Sarbsk, Združenie „Delta“
Titulná snímka: Mesto Gdansk
Zdroj: Mestský úrad v Gdansku
Koncepcia prílohy: Piotr Samerek
Autori:
Anna Ciesielska, Teresa Dudek Bujarek,
Marek Lisanský, Piotr Samerek, Magdalena
Suwara, Dolnosliezska turistická organizácia,
Múzeum obrany pobrežia na ostrove Wolin,
Podkarpatská regionálna turistická organizá
cia
Grafická úprava: Ľuboš Haško
Adresa redakcie:
MAFRA Slovakia, a. s., Nobelova 34,
836 05 Bratislava, tel.: +421 248 238 348
Vyšlo:
V máji 2017 ako samostatne nepredajná
príloha HN
Tlač: TRIANGL, a.s.
Veľvyslanectvo Poľskej republiky v Bratislave
ďakuje spoločnostiam:
BELLA, DCT Gdansk, HB REAVIS,
Letisko Krakov - Balice, Loconi, LOT, mBank,
PESA, POLREGIO, Prístav Gdansk, RABEN,
SOLARIS, WIZZ Air, za finančnú podporu
prílohy „Áno, Poľsko”.
Po stopách
Slovákov
v Pol’sku
Dovolenka
s deťmi
More
Senzácie
20. storočia
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/4 Poľsko
Kam na dovolenku… Do Pol’ska!
Somtuužvyšerokaa chcempovedať,žeSlovensko
sazapísalodomôjhosrdca.Naschválsomnezvolil
slovo „musím“, ale „chcem“. A to najmä v týchto
májovýchdňoch,keďoslavujemenajvýznamnejší
sviatok poľskej štátnosti, ktorým je Deň ústavy 3.
mája.Bolotopráve3.mája1791,keďbolaschvále-
ná druhá písaná ústava na svete a prvá v Európe.
Slovenskosmesispolus manželkouveľmiobľúbili
a návštevy, ktoré k nám prichádzajú zo zahrani-
čia, či už pracovné alebo súkromné, radi vodíme
na miesta, ktoré nám prirástli k srdcu. Možno
preto,ženámpripomínajúdomova možnopreto,
že sú úplne iné. Čoraz častejšie sa však dostávam
do situácií, keď sa ma priatelia a ľudia, s ktorými
mámpracovnékontakty,pýtajú,čobysomimod-
poručil v Poľsku. Práve tieto opakujúce sa situácie
boli impulzom pre vytvorenie tohto netradičného
bedekrapoPoľsku.Netradičnéhov tom,ženechce
suplovať sprievodcov po Poľsku, má však ambíciu
upriamiť pozornosť na zaujímavosti, ktoré si po-
zornosť určite zaslúžia. A tak vzniklo rozdelenie
na štyri tematické oblasti:
PostopáchSlovákovv Poľsku.Slovácisúzapísaní
v histórii Poľska už od dávnych čias. Svedčí o tom
ichstáročnáprítomnosťv KrakovealebooperyMa-
teja Kamenického, rodáka z Pustých Úľan, ktorý
sa po štúdiách vo Viedni presťahoval do Varšavy,
kde na prelome 18. a 19. storočia úspešne kompo-
noval.Nemožnoopomenúťslovenskéhonárodného
buditeľa a prívrženca štúrovcov, maliara Petra
Michala Bohúňa, ktorý v časoch perzekúcií proti
slovenským národovcom v 19. storočí našiel úto-
čisko v Bielsku-Białej, kde žil a tvoril až do konca
života.V 20.storočísihlavnémestoVaršavapamä-
tá bohatierskych slovenských účastníkov Varšav-
ského povstania a z najmladších čias slovenských
investorov – developerov v súčasnosti najvyššej
stavbyv EÚ.Niejetoúplnýzoznam,alepozvánka
na spoločné odhaľovanie stôp Slovákov v Poľsku.
Dovolenkas deťmi.Stávasa,žepočasnašichciest
vidíme po boku rodičov malých turistov, unude-
ných a zúfalo hľadajúcich niečo na rozptýlenie,
kým sa ich rodičia nadchýnajú krásami umelec-
kýchdiel.Asitopoznámevšetci,pamätajúcsiseba
pred rokmi na dovolenkách s rodičmi. Poľsko pre
rodinyponúkamnožstvoatrakcií,niejenevyhnut-
né ísť až do Legolandu alebo Disneylandu. Oveľa
bližšie je to do Rabkolandu v Rabke a do Ener-
gylandiev Zatore,obojev prihraničnýchoblastiach
so Slovenskom. Fantáziu rozvíjajú a zvádzajú aj
Afrikariuma HydropolisvoVroclavea fantastická
dedina dávnych Vikingov a Slovanov vo Woline.
More. Jedna z mála atrakcií, ktorou ľúbezné Slo-
vensko nebolo obdarované. A chápem, že k do-
volenke more patrí. Možno však už nastal čas
vyskúšať pekné piesočnaté baltské pláže a odhaliť
čaro Gdanska, Gdyne a Sopotu, tak ako to okrem
Poliakovrobímnohoturistovnielenzoseveru,ale
čoraz viac aj z juhu Európy. Samozrejme, treba
pocítiť blahodarné účinky mora, ale aj jeho sĺz,
ako sa od dávnoveku hovorí jantáru. Sĺz, ktoré
svojou krásou očaria nejedno oko. A čo by to bolo
za more bez vodného sveta? Netreba ísť ďaleko do
Tichomoria, je k dispozícii v poľskom Sarbsku.
Senzácie 20. storočia. Lovcom dobrodružstva
a senzácií z minulosti odporúčam výpravu do
jednej z najväčších pevností c. k. monarchie, a to
do Przemyśla, kde si svoje zažil aj dobrý vojak
Švejk.Hľadačizlatéhovlakunemajúinúmožnosť,
ako sa vydať cestou hradov, štôlní a tajomstiev
Dolného Sliezska, kde doteraz ostáva viac otá-
zok než odpovedí súvisiacich s koncom druhej
svetovej vojny. A počas cesty k moru sa oplatí
nazrieť do mesta Świnoujście, kde bolo len pred
niekoľkými rokmi odhalené, že bývalá nemecká
pevnosťslúžilaakoabsolútneutajovanýštábvojsk
Varšavskej zmluvy.
Čo dodať? Bedeker vhodne dokresľujú informácie
z firiem,ktorésizaoblasťsvojhopôsobeniavybrali
Slovensko. Sú to poľské firmy, doplnené Wizzai-
rom, ktorého prvý let bol z Katovíc a onedlho, už
v júni, otvára priame spojenie medzi Varšavou
a Bratislavou. Z Košíc zase lieta do Varšavy LOT.
Poľsko je skutočne blízko a má bohatú ponuku
pre všetky vekové kategórie. Presvedčte sa, je si
z čoho vybrať.
Srdečne vás pozývam do Poľska!
Leszek Soczewica,
mimoriadny a splnomocnený
veľvyslanec Poľskej republiky
na Slovensku
Leszek Soczewica
Snímka: MZV PR
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/Poľsko 5
Rozhovor
O krásu
našej
krajiny sa
chceme deliť
s inými, ale
samozrejme,
že ide aj
o biznis. Veď
cestovný
ruch
prispieva do
rozpočtu viac
ako piatimi
percentami
HDP. Naším
zámerom je
tento podiel
zvyšovať
nielen pre
Poľsko, ale
celý región
V4.
Máme čo ponúknuť, potenciál je veľký,
hovorí štátny tajomník ministerstva
športu a turizmu Poľskej republiky
Dawid Lasek.
Je Poľsko zaujímavá turistická destinácia?
Samozrejme, svedčí o tom rastúci počet
turistov prichádzajúcich do Poľska. Je ich z roka
na rok viac. Napríklad v roku 2010 ich bolo 12,5
milióna, a v roku 2016 ich počet dosiahol 17,5
milióna, čiže viac takmer o milión ročne. Deje
sa tak vzhľadom na rôznorodosť turistickej
ponuky: more, hory pozdĺž celej hranice so
Slovenskom aj Českom, jazerá, poľské mestá
ako sú Krakov, Gdansk či Varšava, ale tiež chuť
spoznávať krajinu svojich známych – Poliakov,
ktorých vo svete žijú milióny a aj spoznať
krajinu významných ľudí, ako boli Fryderyk
Chopin, Maria Skłodowska-Curie alebo Ján
Pavol II. Veľký vplyv na rozvoj cestovného
ruchu mali tiež veľké masové podujatia ako
Majstrovstvá Európy vo futbale v roku 2012
alebo Svetové dni mládeže v roku 2016. Navyše,
Poľsko investuje do turistickej infraštruktúry,
čo zvyšuje jeho atraktivitu.
Poľsko je známe úspešným čerpaním euro-
fondov. Dá sa krátko povedať, či boli použité aj
na podporu cestovného ruchu?
Naša vláda si hneď uvedomila, že by bolo
hriechom otáľať s využívaním fondov Európskej
únie, ktoré sú určené na vyrovnanie rozdielov
medzi starými a novými členskými štátmi.
Áno, fondy boli a sú využívané na rozvoj
infraštruktúry v cestovnom ruchu. Stále sa
vynárajú nové zaujímavé myšlienky. Rozvoju
cestovného ruchu však veľmi prispelo využitie
fondov, ktoré neboli priamo nasmerované do
tejto oblasti, mám na mysli výstavbu dopravnej
infraštruktúry. Veď sieť diaľnic a rýchlostných
ciest narástla za 12 rokov od vstupu do EÚ
viac ako štvornásobne. Celkovo tak máme
postavených 1 631 km diaľnic a 1 531 km
rýchlostných ciest, a ďalej sa stavia.
A čo ostatné druhy dopravy? Nedostali sa
do úzadia?
Nie, práve naopak, železnice sú modernizované
podobným tempom. Kvalita železničnej
dopravy, moderné vlakové súpravy a príjemné
prostredie zrekonštruovaných železničných
Ľudia zo západu už
precestovali svet,
ale v strednej Európe
ešte neboli
Dawid Lasek Snímka: HN/Pavol Funtál
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/6 Poľsko
Konkrétnym
výsledkom
spolupráce
samospráv
nych krajov
je vlak na
východe na
šich krajín.
Po poľskej
strane je na
vrhnutý tak,
že sa k nemu
turisti poho
dlne dovezú
nočnými
vlakmi Inter
City zo všet
kých kútov
Poľska.
staníc priťahujú čoraz viac cestujúcich do
vlakov. A cestujúci sú pyšní, že sa vozia
dopravnými prostriedkami vyrobenými
v Poľsku. Poľskí výrobcovia sú medzinárodne
oceňovaní za dizajn a kvalitu. Jazdia na
koľajniciach a cestách nielen v Poľsku, ale aj
v ostatných krajinách nášho regiónu a západnej
Európy.
Slovensko hodnotí rok 2016 z hľadiska
návštevnosti ako rekordný. Päť miliónov turis-
tov, z toho dva milióny zahraničných. U vás je
situácia úplne iná, len poľský Krakov navštívi-
lo viac ako 12 miliónov turistov.
A z toho veľa Slovákov, teším sa. Aj na čísla sa
treba pozerať v kontexte, veľmi pomohli už
spomenuté Svetové dni mládeže. Ja by som
štatistické čísla vnímal skôr ako motiváciu.
Keď turista príde nie do konkrétnej krajiny,
ale do regiónu po oboch stranách hranice,
chceme, aby tu pobudol, cítil sa dobre a po
návrate o tom povedal doma. Samozrejme,
hotelieri chcú, aby sa ubytoval u nich
a využíval aj ďalšie služby. Do toho však vláda
nezasahuje, konkurencia vždy posúva ďalej.
No a momentálne obom krajinám nahráva
nepokojná geopolitická situácia.
V Poľsku máte Ministerstvo pre cestovný
ruch a šport, vy patríte medzi jeho čelných
predstaviteľov. Ako pomáhate podnikateľom
v cestovnom ruchu?
Momentálne chceme reformovať celý systém
podpory. Máme Poľskú organizáciu cestovného
ruchu, ktorá sa doposiaľ venovala najmä
propagácii Poľska v zahraničí. Po novom bude
pracovať na vytvorení lokálnych turistických
značiek, teda budovať turizmus na lokálnej
úrovni. Bude sa sústreďovať na vybrané skupiny
turistov a ponúkať im atraktívne, na mieru šité
balíčky služieb, ktoré sa dajú flexibilne prepájať.
Máme na mysli cykloturistov, jachtárov, rodiny
s deťmi, rybárov, atď. A o tom sú značky. Aby
ľudia využili to, čo majú doma alebo v blízkom
okolí. Podstatou je, že vláda vytvára stratégiu.
Cieľom je motivovať nižšie celky, akými sú
samosprávy. Tie majú priamy kontakt s občanmi
a výsledkom je, že postupným zlepšovaním
životnej úrovne sa mení aj životný štýl. Chceme,
aby občania intenzívnejšie spoznávali svoju
krajinu. A aj svoje susedstvo. Cieľom je vytvoriť
z Poľska atraktívnu turistickú destináciu,
a popritom v rámci V4 chcem navrhnúť Central
Europe Branding House.
Čo to presne znamená?
Radi by sme vypracovali spoločné tematické
a geografické produkty, ako napríklad Tatry. To,
že sú Tatry po jednej aj po druhej strane hraníc,
môže byť Holanďanovi alebo Američanovi,
ktorí sem prídu, úplne jedno. Dlhé roky som
pracoval pre región Karpát a pre Švajčiarov sme
pripravili Karpatskú značku. Už máme hotové
balíčky, ktoré zahŕňajú tri dni v Poľsku a tri dni
na Slovensku. Turista prichádza do Rzeszówa,
prejde naše Karpaty a potom ide napríklad aj
do Múzea Andyho Warhola v Medzilaborciach
a podobne. Rovnako by sme chceli pripraviť
ďalšie produkty na národných úrovniach. Ak
to dokážeme, môže to pomôcť nielen turizmu
medzi našimi krajinami, ale môžeme ich
predávať i vo svete. Základom je však kvalita.
Všetko musí byť pripravené tak, aby sa k nám
ľudia vracali.
Tento výlet po Karpatoch, ktorý spomína-
te, už funguje?
To už beží. Na budúci rok ho bude predávať
niekoľko švajčiarskych cestovných kancelárií.
A zarábajú na tom všetci. Nie sú to štátne
peniaze, ani peniaze z eurofondov. V Poľsku
máme problém, že kým sa fondy čerpajú, niečo
sa deje. Po dofinancovaní sa zrazu nedeje nič.
Keď však podnikatelia v cestovnom ruchu
uvidia, že vďaka jednému Švajčiarovi zarobia
o 15 frankov viac ako bežne, tak do toho pôjdu
všetci. So Švajčiarmi som sám na regionálnej
úrovni rokoval a o tento produkt mali veľký
záujem. Problémom nie je ani doprava, pretože
z Rzeszówa máme diaľnicu až do Nemecka
a je tam aj medzinárodné letisko. Keď bude
vytvorený produkt, turisti prídu. Ľudia zo
západu už totiž precestovali celý svet, ale
v strednej Európe ešte neboli.
Trochu to pripomína pojem cezhraničná
spolupráca. Je však cezhraničná spolupráca
iba často používaným spojením, alebo sú aj
konkrétne výsledky?
Konkrétnejšie, ako by si niekto myslel.
Zameriam sa na poľsko-slovenskú spoluprácu:
Podkarpacie – Prešovský kraj, kde nájdete
miesta, krásne, ale akoby zabudnuté, (divoké),
Tatry, no a Bieszczady – Kysuce.
Konkrétnym výsledkom spolupráce
samosprávnych krajov je vlak na východe našich
krajín. Po poľskej strane je navrhnutý tak, že
sa k nemu turisti pohodlne dovezú nočnými
vlakmi InterCity zo všetkých kútov Poľska. Nie
je chápaný ako regionálny produkt. Navštívia
Medzilaborce, môžu prespať a príjemne stráviť
čas na Slovensku. Minulý rok sa uskutočnila
skúšobná jazda a bol o ňu obrovský záujem. Na
druhej strane Slováci strávia deň alebo viac dní
v okolí Rzeszówa a Sanoka.
Myslíte vlak Švejk? Nie je jeho názov skôr
na upútanie Čechov?
Švejk tadiaľ išiel na ruský front. Česi sú známi
cestovatelia, takže určite tiež radi využijú toto
spojenie. Bude to taký Vyšehradský vlak.
Fascinujúca je vaša plynulá slovenčina.
Prečo ste sa naučili po slovensky?
Mám slovenčinu rád. Nám, Poliakom, pekne
znie. Ako tomu hovoríte? Je ľubozvučná.
A zhoduje sa to s pravidlom zvyšovania kvality
služieb. Privítať človeka v jeho rodnom jazyku je
vždy milé.
(fnk, tj)
HN 14569
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/POLREGIO – nová značka
regionálnych prepráv najväčšieho
poľského železničného prepravcu.
existujeme preto, aby si sa mohol každý deň pohodlne a šikovne
premiestňovať a realizovať svoje plány
naše služby každý rok využíva takmer 80 miliónov cestujúcich
zabezpečujeme jedinečnú sieť železničných spojení
každý deň vypravujeme priemerne 1800 vlakov
naše vlaky zastavujú vo viac ako 1800 staniciach v mestách a mestečkách
máme 250 pokladní na výdaj cestovných lístkov
denne sa viac ako 7000 našich zamestnancov stará o bezproblémovú
prevádzku železnice
modernizujeme sa, pretože chceme rozširovať železnicu,
ktorá bude bezpečná a pohodlná
Vážime si dobré susedstvo a dobré vzťahy so susedmi, preto vypravujeme vlaky
aj do Čiech, Nemecka, Litvy a Bieloruska a od 1. júla aj na Slovensko.
Víkendové vlaky na trati Rzeszów – Sanok – Medzilaborce*
Soboty:
Rzeszów Gł. (odchod o 5:54) – Medzilaborce (príchod o 10:23),
Medzilaborce (odchod o 10:31) – Sanok (príchod o 12:16),
Sanok (odchod o 15:50) – Medzilaborce (príchod o 17:35),
Medzilaborce (odchod o 17:48) – Rzeszów Gł. (príchod o 22:05).
Nedele:
Rzeszów Gł. (odchod o 5:54) – Medzilaborce (príchod o 10:23),
Medzilaborce (odchod o 17:48) – Rzeszów Gł. (príchod o 22:05).
* Víkendové vlaky budú na trati Rzeszów – Sanok – Medzilaborce
* premávať od 1. júla do 3. septembra 2017
Vytvárame dobré vzťahy
polregio.pl
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/8 Poľsko
Mariánska
bazilika
www.mariacki.com
Otváracie hodiny:
všedné dni
11.30 – 18.00
11.50 / slávnostné otvorenie
oltára Wita Stwosza
nedeľa a sviatky
14.00 – 18.00
V máji a októbri vstup do
17.30.
Ceny lístkov:
obyčajný – 10 PLN
študenti, mládež
a deti – 5 PLN
prehliadka
Mariánskej
veže
Otváracie hodiny:
1. apríla – 31. októbra
pondelok zatvorené
utorok – sobota – 9.10 – 17.30
nedeľa – 13.10 – 17.30
1. novembra – 30. decembra
a 1. – 31. marca (s výnimkou
cirkevných sviatkov)
pondelok – streda a nedeľa —
zatvorené
štvrtok – sobota 9.10 – 17.30
(vstupy každých 30 minút) /
prestávka 11.30 – 13.10
január a február zatvorené
V prípade nepriaznivého
počasia môže byť veža
zatvorená.
Ceny lístkov:
obyčajný – 15 PLN
zľavnený (7–18 rokov) /
10 PLN
http://mariacki.com/turysci
„Netradičný bedeker po Poľsku“, ktorý
držíte v rukách, je skutočne neob-
vyklým sprievodcom a tak, keď ma
naši poľskí priatelia požiadali, aby som čitateľom
priblížil slovenské stopy v kráľovskom meste
Krakov, dlho som uvažoval, kde mám začať.
Dôvodov je viac. Krakov je historickým hlav-
ným a korunovačným mestom Poľska a dnes
jeho druhou metropolou. Jeho dejiny sa totiž ako
zlatá niť preplietajú s tými našimi slovenskými,
a príbehy mnohých Slovákov sa stali súčasťou
histórie tohto magického mesta. Každý, kto
ho raz navštívil, mi asi dá za pravdu, že mo-
numentálnosť kráľovského hradu Wawel, krása
Mariánskej baziliky, tajomnosť židovskej štvrte
Kazimierz, či atmosféra námestia (poľsky Rynek
Główny), ako Poliaci volajú Hlavné námestie, je
unikátna a nezabudnuteľná. Nie je jednoduché
očami jedného autora opísať mesto s tisícročnou
históriou, ktoré každoročne navštívi viac ako
desať miliónov turistov vrátane tisícov našich
občanov. Veď kto bol v Krakove, vie, aká pestrosť
farieb, svetiel, chutí, vôní a pocitov na neho čaká.
Ak teda budete kráčať ulicami tohto fascinujúce-
ho mesta, či len tak sedieť „na káve“ v niektorej
z čarokrásnych kaviarní na krakovskom Rynku
alebo nábreží Visly, skúste si spomenúť, že sme
už po stáročia jeho súčasťou. Krakov – ako
kráľovské hlavné mesto – je mimoriadne hrdý
na svoje dejiny a dôkladne ich pozná. Aj preto
dnes vieme, že na čele tohto mesta už v časoch
Anjouovcov a Jagelovcov, kedysi našich spoloč-
ných panovníkov, stál nejaký Pakoš z Prešova
a po ňom aj ďalší náš rodák – Ján z Bardejova.
Bolo to skutočne v dávnych časoch, keď Krakov
s Košicami uzatváral prvú obchodnú dohodu
(1394). O ďalších postavách nášho spoločného
príbehu však toho vieme omnoho viac. Staros-
tami Krakova boli totiž aj príslušníci nám dobre
známeho rodu Turzovcov, Ján Turzo a jeho syn
Juraj, ktorý sa v Krakove narodil. Po otcovi
zdedil obrovský majetok a zaradil sa tak medzi
najbohatších obchodníkov vtedajšej Európy.
Z tohto slávneho rodu vzišlo počas dejín mnoho
známych príslušníkov, medzi inými aj palatín
Juraj Turzo.
Pýtate sa, čo Turzovcom v Krakove pomohlo
k takému bohatstvu? Predsa tokajské víno, meď,
striebro a zlato, ktoré zo Slovenska cez Krakov
Slovenský Krakov
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/Poľsko 9
vyvážali do celej Európy. Aj preto dnes na Rynku,
v susedstve Spišského paláca, na priečelí ich
domu „Pod hruškou“, visí tabuľa venovaná týmto
dvom našim patricijom. No moment, Spišský
palác? V Krakove? Samozrejme... a rovno najväčší
zo všetkých palácov. To preto, že 13 zálohova-
ných spišských miest platilo od čias Vladislava
Jagellońského až do čias Márie Terézie dane práve
poľskému panovníkovi, ktorý poskytol uhor-
skému kráľovi pôžičku na boj proti Benátkam.
Záloh, čiže ručenie, bol práve za túto pôžičku
poskytnutú uhorskému kráľovi poľským krá-
ľom. O tom, že to bola významná suma peňazí,
svedčí aj impozantnosť paláca, pretože Spišský
palác je ozdobou Rynku. Samozrejme spolu
s Mariánskou bazilikou, kde nájdete unikátny
drevený oltár, veľdielo norimberského rezbára
Wita Sztwosza (alebo aj Weita Stosa), ktorý sa nie
náhodou podobá na diela Majstra Pavla z Levo-
če. Tí dvaja sa totiž museli poznať, alebo aspoň
o sebe veľmi dobre vedeli (aj keď krakovský oltár
je starší). A to nielen preto, že Krakov je iba 100
kilometrov od našich hraníc, čo bolo v stredove-
kých časoch päť dní cesty z bohatej Levoče alebo
Bardejova, ale aj preto, že na výstavbu oltára do-
hliadal a financoval ju práve Ján Turzo ako kra-
kovský starosta. A aby toho nebolo málo, vo veži
Baziliky visia zvony odliate v Spišskej Novej Vsi...
nestačí? No dobre, tak teda poďme do podzemia
Rynku, kde v pivniciach hlavnej tržnice – Sukie-
níc – nájdeme unikátne a len nedávno otvorené
múzeum histórie mesta. Tu si môžeme prezrieť
skutočné poklady dokumentujúce našu vzájom-
nú blízkosť, kde inde ako na obchodných trasách
celej Európy? Keď potom vystúpime z podzemia
Sukieníc, hneď za rohom – na Jagellonskej ulici –
vo veľkom kolégiu (Collegium Maius), historickej
budove Jagellonskej univerzity, sa dozvieme, že
už od prvých dní tejto vyše 650-ročnej univerzity
ju navštevovali študenti z našich miest – Košíc,
Bardejova, Kežmarku, Levoče, Spišskej Soboty,
Banskej Bystrice a Štiavnice, Kremnice, Žiliny...
a dnes vieme, že ich bolo spolu takmer tisíc. Ne-
Podzemie
Rynku –
Historické
múzeum mesta
Krakova
www.podziemiarynku.com
Voľný vstup v utorky musí mať
povinne rezerváciu.
Povinná rezervácia na stránke:
www.podziemiarynku.com
Otváracie hodiny:
zimná sezóna
(november - marec)
pondelok, streda - nedeľa
10.00 – 20.00 (druhý pondelok
v mesiaci zatvorené)
utorok 10.00 – 16.00
letná sezóna (apríl - október)
pondelok 10.00 – 20.00 (druhý
pondelok v mesiaci zatvorené)
utorok 10.00 – 16.00
streda – nedeľa 10.00 – 22.00
Ceny lístkov na výstavu:
obyčajný – 19 PLN
zľavnený – 16 PLN
rodinný – 38 PLN (2 dospelí a 2
deti do 16 rokov alebo 1 osoba
dospelá a 3 deti do 16 rokov)
Po stopách
Slovákov
v Pol’sku
Podzemie krakovského Rynku
Snímka: Jacek Sopotnicki,
Dreamstime.com
Krakovský Rynek
Snímka: Tomas1111, Dreamstime.com
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/10 Poľsko
Múzeum
Jagelovskej
univerzity
Collegium
Maius
www.maius.uj.edu.pl
Nádvorie je otvorené do
zotmenia.
Otváracie hodiny:
pondelok – piatok:
10.00 – 14.20
sobota: 10.00 – 13.30
od 1. apríla do 31. októbra
je vstup do 17.20
Ceny lístkov:
obyčajný – 12 PLN
zľavnený – 6 PLN
deti do 7 rokov – bezplatne
Interaktívna výstava
otváracie hodiny:
od pondelka do piatka v ho-
dinách: 9.00 – 13.30
Ceny lístkov:
obyčajný – 7 PLN
zľavnený – 5 PLN
mali by sme zabudnúť ani na – z našich povestí
i učebníc dejepisu – dobre známeho rytiera Cti-
bora zo Ctiboríc, „Pána Váhu“, majiteľa Beckova
a takmer dvoch desiatok našich hradov, ktorý
zanechal v krakovskom kostole sv. Kataríny
Alexandrijskej a sv. Margity v štvrti Kazimierz
prekrásnu rodovú kaplnku. Pre milovníkov
modernej histórie na ulici Westerplatte, hneď
neďaleko Hlavnej stanice nájdete pamätnú ta-
buľu na budove, kde po marci roku 1939 Ludvík
Svoboda, vtedy ešte ako plukovník, zakladal
prvú česko-slovenskú vojenskú jednotku, zlože-
nú predovšetkým zo Slovákov – emigrantov.
Krakov je však dnes nielen mestom, z ktorého
dýcha minulosť. Je to aj neuveriteľne dynamická
metropola, dvojnásobne väčší brat partnerskej
Bratislavy, ale aj historický súpútnik Košíc,
s ktorými ho spájajú nielen storočné väzby, ale
i titul Európske hlavné mesto kultúry. Krakov je
aj istým duchovným centrom strednej Európy,
veď tu ešte donedávna žili dvaja nositelia Nobe-
lovej ceny za literatúru – Wisława Szymborska
i Czesław Miłosz. Je to aj mesto svetoznámych
poľských režisérov – Andrzeja Wajdu či Romana
Polanského, alebo mesto Spielbergovho filmu
Schindlerov zoznam. Práve v továrni Oskara
Schindlera v krakovskej štvrti Podgórze dnes
môžeme vidieť desivú expozíciu dokumentujúcu
osud mesta a jeho obyvateľov počas 2. svetovej
vojny. Predovšetkým je to však mesto sv. Jána
Pavla II. a sv. Faustíny, ktorých Sanktuárium
v krakovských Lagiewnikach navštívia ročne
desaťtisíce Slovákov. Nájdu tam okrem sloven-
skej kaplnky aj vždy usmiate rádové sestričky zo
Slovenska, ktoré sa o pútnikov s láskou starajú.
A hoci vás počas vášho pobytu na každom
kroku bude sprevádzať história, Krakov je dnes
v prvom rade mestom mladých, v ktorom na
viac ako desiatke univerzít študuje 300-tisíc
študentov vrátane mnohých Slovákov. Je to aj
mesto inovácií, startupov a nových technológií,
európske vývojárske sídlo mnohých globálnych
firiem, ako napríklad Google, IBM, Dell, ale aj
náš ESET, v ktorých našlo prácu mnoho desiatok
a možno stoviek mladých Slovákov.
Toto mesto je však aj kultúrnym epicentrom a aj
preto sa vám môže pokojne stať, že vás počas
pobytu v Krakove zastihne vystúpenie niektorej
z našich operných hviezd, filharmónií, divadiel
či prezentácia niektorej z mnohých výstav alebo
iných kultúrnych podujatí, ktoré usporadúva náš
generálny konzulát či Spolok Slovákov v Poľsku,
reprezentujúci našu krajanskú menšinu žijúcu
na poľskom Spiši a Orave.
Milí priatelia, dnes už na hraniciach medzi Slo-
venskom a Poľskom nemusíme stáť v dlhých ra-
doch a ukazovať cestovné pasy. Ani Tatry nás už
nedelia, ale skôr spájajú. Môžeme bez najmen-
ších ťažkostí navštevovať priateľov, obdivovať
krásy Krakova a Malopoľského regiónu, či lietať
z krakovského letiska Balice do viac ako 90 des-
tinácií Európy a sveta. Aj preto je Krakov spolu
s Viedňou, Prahou a Budapešťou dnes aj naším
„prístavom“. Ak sa teda rozhodnete vybrať na
sever, nezabudnite, že vás tam čaká mnoho krás-
nych zážitkov a prekvapení. A pre vnímavých
cestovateľov aj kus poznania našej – slovenskej
– histórie. Až budete teda nabudúce cestovať do
diaľok, skúste sa aspoň na chvíľu zastaviť a prejsť
po tomto magickom meste, a určite sa sem vždy
radi vrátite... často totiž hľadáme výnimočné
miesta na druhom konci sveta a ani netušíme,
aké nádherné perly môžeme nájsť u nás alebo
u našich susedov.
Marek Lisanský,
generálny konzul SR v Krakove
v rokoch 2009 – 2014
Collegium Maius
Snímka:
M. Cieszewski/Poland.pl
Židovská štvrť Kazimierz Snímka: Andrei Bortnikau, Dreamstime.com
HN 14436
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/11
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/12 Poľsko
50 km od
Žiliny sa
nachádza
bohatá
zbierka
štúrovca
Petra
Michala
Bohúňa
Prechádzka po Bielsku-
Białej so slovenským
maliarom Petrom
Michalom Bohúňom
Obrovský rozvoj turistiky, s akým sa
stretávame v dnešných časoch, a laby-
rint ponúk, ktorým musí čeliť poten-
ciálny turista, sú skutočnou výzvou. Navrhu-
jem čitateľom prechádzku po Bielsku-Białej
– meste, ktoré sa nachádza na historickej
križovatke Tešínskeho Sliezska a Malopoľska
– a po stopách Petra Michala Bohúňa, v jeho
urbanistickom a architektonickom priestore.
A nie je ich málo.
Dnešné mesto Bielsko-Biała (vzniklo v roku
1951 spojením sliezskeho Bielska a malopoľ-
skej Białej) bolo v druhej polovici 19. storočia
oblasťou rôznorodého, dynamického rozvo-
ja. Usadili sa tu nielen kupci, remeselníci,
úradníci a podnikatelia, ale aj umelci. Patril
medzi nich aj slovenský maliar a grafik Peter
Michal Bohúň (1822 – 1879), ktorý sa tu
spolu so svojou rodinou (manželkou Žo-
fiou, dvoma dcérami a štyrmi synmi) usídlil
v roku 1865. Počas štrnásťročného pobytu
umelca na sliezsko-malopoľskom pomedzí
vzniklo veľa vynikajúcich prác. Umelec
portrétoval miestne politické, ekonomické
a finančné elity. Prechádzajúc sa po Biel-
sku-Białej, nezabudnite navštíviť Historické
múzeum v Bielsku-Białej, najmä jeho hlavné
sídlo – zámok Sułkowských kniežat. Práve
tam nájdete neobyčajne zaujímavú kolekciu
obrazov majstra štetca 19. storočia. V Bieder-
meierovskom salóne sú vystavené protiklad-
né portréty známych podnikateľov, majiteľov
fabrík, dielní a manufaktúr, kupcov a vlád-
nych predstaviteľov, ale aj ich manželiek
(napríklad Karola Ferdynanda Sennewaldta,
majiteľa skladu v Bielsku, kupca zaobera-
júceho sa obchodom so súknom a vlnou,
ktorý v rokoch 1860 – 1867 zastával funkciu
starostu mesta Bielska, a jeho manželky Ele-
onóry Amálie, pochádzajúcej z rodu Frisch).
Prezentované sú tu aj skupinové portréty,
ktorých pozadím je interiér obytného domu,
veranda pred domom alebo záhrada, obrazy
s historickou tematikou (Stretnutie Márie
Stuartovej s Alžbetou Tudorovou), tematikou
rodovou (Portrét rodiny v interiéri) a roman-
ticko-idylickou (Milostná scéna v parku).
Pri poznávaní umelcovho diela bude slúžiť
trojjazyčný (poľsko-slovensko-anglický),
veľmi pekne ilustrovaný album (editor Iwona
Purzycka) – Peter Michal Bohúň v kolekcii
Múzea v Bielsku-Białej.
Protestant Peter Michal Bohúň našiel vy-
nikajúcich mecenášov a protektorov predo-
všetkým v kňazoch a správcoch okolitých
sliezskych a malopoľských rímskokatolíckych
farností. Práve na ich pokyn realizoval veľké
objednávky na obrazy svätých, Panny Márie,
Ježišovho srdca, ale aj na zastavenia Krížovej
cesty pre blízke svätyne. Rozsiahla zbier-
ka jeho diel sa nachádza v kostole Božskej
Prozreteľnosti (ul. Opatrzności Bożej 19). Je
to 14 zastavení Umučenia Pána, ktoré vznikli
v rokoch 1869 – 1871 z iniciatívy farára Józe-
fa Choliwkiewicza (jeho portrét namaľovaný
P. M. Bohúňom sa nachádza na fare). Obrazy,
ktorých je autorom, zdobia Kostol Narodenia
Panny Márie a sv. Valentína v mestskej časti
Lipnik (ul. Ks. Brzózki 3) a Kostol Matky Bo-
žej Utešiteľky v mestskej časti Straconka (ul.
Złoty Potok 6a). Plátna do lipnického kostola
vznikli po roku 1870. Ich témou sú scény Sta-
rého zákona – Posledná večera, adorácia pred
Najsvätejšou Sviatosťou Oltárnou a legenda
spojená so životom sv. Valentína. Približne
v 70. rokoch 19. storočia pre kostol v Stra-
conke namaľoval na hlavný oltár obraz, na
ktorom je zobrazený sv. Stanislav, krakovský
P. M. Bohúň, Stretnutie Márie Stuartovej
s Alžbetou Tudorovou Snímka: J. Witalińska
P. M. Bohúň, Ružencová Pan-
na Mária, Kostol Matky Božej
Utešiteľky v Bielsku-Białej –
Straconce Snímka: T. Dudek
Bujarek
Po stopách
Slovákov
v Pol’sku
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/Poľsko 13
Historické
múzeum
v Bielsku-
Białej
www. muzeum.bielsko.pl
Otváracie hodiny:
pondelok – zatvorené
utorok 9.00 – 15.00
streda 9.00 – 16.00
štvrtok 9.00 – 16.00
piatok 9.00 – 16.00
sobota 9.00 – 15.00
nedeľa 9.00 – 15.00
Ceny lístkov:
obyčajný – 15.00 PLN
zľavnený – 8.00 PLN
senior – 7.00 PLN
rodinný – 38.00 PLN
Strelnica
obyčajný – 5.00 PLN
zľavnený – 3.00 PLN
biskup, a plátna pre bočné oltáre: sv. Jozefa
s dieťatkom, Ružencovú Pannu Máriu a sv.
Petra Pavla. Všetky tieto práce sú výnimočné
svojou precíznosťou s dôrazom na detaily
a rozsiahlou ikonografiou podľa najlepších
vzorov rímskokatolíckej cirkvi latinského
obradu.
Stopy prítomnosti umelca v meste, to nie sú
len jeho obrazy, ale aj miesta, ktoré priamo
súvisia s jeho pobytom v meste. Spočiatku, po
jeho príchode k rieke Białej, sa umelec usadil
v Lipníku na čísle 19. Bol to pre
najatý byt,
ktorý sa nachádzal v zájazdovom hostinci
Thomkyho, ktorý dnes poznáme ako Kaštieľ
Köntzera. Na tejto budove (ul. 11. Listopada
102) sa nachádza dvojjazyčná tabuľa pripo-
mínajúca slovenského majstra štetca. Početné
zákazky významne vplývali na zlepšenie
hmotného postavenia umelca a jeho rodi-
ny. V 70. rokoch 19. storočia si mohol kúpiť
vlastný dom v Lipníku na ulici Głównej 23
(ul. Krakowska 12). Tam sa nachádza ďalšia
informácia o pobyte Bohúňa v Białej.
Náhla smrť prerušila vynikajúci tvorivý
osobnostný rozvoj, ako aj rozvoj finančnej
prosperity. Peter Michal Bohúň zomrel 20.
mája 1879 a bol pochovaný na evanjelickom
cintoríne v Białej (ul. J. Piłsudskiego). Tu
nájdeme aj symbolický obelisk pripomínajú-
ci miesto jeho večného odpočinku. Pomník
vytvorený z čiernej a červenej žuly bol v roku
1995 postavený vďaka Matici slovenskej
v Martine, Oblastnému múzeu (dnes Histo-
rickému) v Bielsku-Białej a Obecnému úradu
vo Veličnej. Avšak posledné miesto odpo-
činku jeho manželky Žofie a dcéry Kamily,
ktoré zomreli o tri roky neskôr, nájdeme na
starom evanjelickom cintoríne v Bielsku (ul.
Frycza-Modrzewskiego).
Prechádzajúc sa po architektonicky zaují-
mavých uličkách Bielska-Białej nájdeme aj
krémovú tabuľku s hnedým nápisom „Ul.
Petera Michala Bohúňa“.
Neďaleko Bielska-Białej, na území farnosti
Nanebovzatia Panny Márie v Bystrej, ktorá
bola filiálkou farnosti sv. Mikuláša v Bielsku
(do roku 1981), sa nachádza krásny obraz veľ-
kého formátu z roku 1872, ktorého autorom
je P. M. Bohúň. Zobrazená je na ňom Panna
Mária s malým Ježiškom, pri ktorých sú sv.
Dominik a sv. František. Ikonografický ka-
nón tohto plátna je spojenie schémy Ružen-
covej Panny Márie s apokalyptickou scénou.
Z bystrianskeho kostola je to len na skok do
vily iného významného maliara Juliana Fała-
ta, ktorý sa o niekoľko desiatok rokov neskôr
(1910) tiež rozhodol, že sa tu usídli. V jeho
bývalom sídle, ktoré sa nachádza na pre-
krásnom mieste, sa dnes nachádza pobočka
Historického múzea v Bielsku-Białej. Prechá-
dzajúc sa po mierne zvlnených beskydských
grúňoch môžeme nasávať krásno tohto úze-
mia, ktoré je také blízke mnohým tvorcom.
Umelci vďaka univerzalizmu výtvarného
umenia majú schopnosť vytvoriť trvalé, od
času a priestoru nezávislé mosty, spájajúce
rôzne kultúry, národy a rôznych ľudí. Cestu-
júc a premiestňujúc sa môžu na dané územie
pokojne preniesť prvky ich rodnej kultúry
a tradícií a zároveň absorbovať podnety
z nového prostredia. Pri rieke Biała zanechal
trvalé stopy vynikajúci slovenský maliar
Peter Michal Bohúň. Pozývame vás na pre-
chádzku po Bielsku-Białej, aby ste ich mohli
objaviť aj vy.
Teresa Dudek Bujarek
Julian Fałat – maliar
a zberateľ, stála expozícia
v Historickom múzeu v Biel-
sku-Białej – Fałatówka
Snímka: A. Migdał-Drost
Historické múzeum v Bielsku-Białej –
Zámok Sułkowských kniežat
Snímka: A. Migdał-Drost
Biedermeierovský salón, meštiansky salón z po-
lovice 19. storočia, stála expozícia v Historickom
múzeu Snímka: A. Migdał-Drost
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/14 Poľsko
Po stopách
Slovákov
vo Varšave
Po stopách
Slovákov
v Pol’sku
Panoráma Varšavy z pravého brehu Visly Snímka: Aga7ta, Dreamstime.com
Návšteva
Varšavy, dvoj
miliónovej
metropoly, je
stretnutím
s mestom,
pyšným na
svoju histó
riu, ktoré ako
Fénix vstáva
z popola.
Neustále sa
mení, priťahu
je dynamikou,
modernosťou
a priateľskou
otvorenos
ťou.
Zo slovenského hľadiska sa zdá, že
hlavné mesto Poľska je niekde ďaleko,
rozprestiera sa na rozľahlých pláňach
medzi Tatrami a vzdialeným Baltským mo-
rom, kam v dávnych časoch viedla jantárová
cesta. Slovensko, čo je prirodzené, malo úzke
kontakty s Krakovom, ktorý v roku 1596 kráľ
Žigmund III. Waza, pôvodom Švéd, vyhlásil
za hlavné mesto Poľska, ale na Varšavu sa to
neprenieslo.
Do Varšavy určite zablúdili niektorí obyva-
telia Spiša alebo pltníci, ktorí z hôr splavovali
drevo až do Baltského mora. Zdá sa však, že
prvým Slovákom, ktorý sa zapísal do dejín
tohto mesta, bol Matej Kamenický. Narodil
sa v roku 1734 v Pustých Úľanoch a v Šoproni
a vo Viedni študoval hudbu. Do Varšavy pri-
šiel v roku 1762 a rozvíjal tam svoj talent. Učil
spev a hru na klavíri, ale bol aj skladateľom.
Bol to on, kto zložil hudbu k druhej poľskej
opere „Nędza uszczęśliwiona“ (Obšťastnená
chudoba), ktorá vznikla v roku 1778 a v tom
istom roku bola aj hraná a zožala veľký
úspech. Kamenický zložil aj ďalšie opery
a rad ďalších skladieb. Zomrel v roku 1821,
a hoci sa dnes o ňom hovorí málo, možno ho
určite považovať za predchodcu a patróna
poľsko-slovenskej kultúrnej spolupráce.
Slováci sa zapísali aj do histórie Varšavského
povstania, ako jediná národnostná skupi-
na bojujúca po boku poľských povstalcov
s nemeckými okupantmi pod vlastnou
štandardou. Na prelome rokov 1942 – 1943
na podnet Miroslava Iringha v okupovanej
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/Poľsko 15
Varšave vznikol Slovenský
národný komitét, ktorý sa
skladal z členov slovenských
stúpencov prebývajúcich vo
Varšave. Nadviazali spolu-
prácu s poľským odbojom
a vytvorili slovenskú 535.
čatu, pôsobiacu v rámci
poľskej Krajinskej armády.
Táto jednotka sa zúčastnila
Varšavského povstania v au-
guste a septembri 1944, kde
statočne bojovala na Czer-
niakowe. Jej vojaci ako jediní
nosili osobitnú pásku so slo-
venskou trikolórou a sloven-
ským znakom. Odhaduje sa,
že povstania sa zúčastnilo
približne 100 Slovákov.
To sú len dva príklady histo-
rickej prítomnosti Slovákov
vo Varšave, o ktorých je
zaujímavé vedieť pre lepšie
uvedomenie si, že hlavné
mesto Poľska vôbec nie je
tak ďaleko. Od júna sa tam
z Bratislavy dostaneme letec-
ky za necelú hodinu. Veľmi
dobre funguje aj letecké
spojenie Varšava – Košice –
Varšava, kde lieta poľská le-
tecká spoločnosť LOT. A ak
niekto nemá rád lietadlá,
z Bratislavy do Varšavy sa
dostane za sedem hodín
vlakom a približne rovnako
trvá aj cesta autom.
Varšava je mesto, kde sa nebudete nudiť. Jeho
pamiatky – Staré Mesto a Kráľovský hrad
boli obnovené po ich úplnom zničení počas 2.
svetovej vojny, pričom ich krása a starostlivosť
pri obnove vzbudzujú skutočný obdiv. V jed-
nom z domov v blízkosti námestia, ktorému
dominuje varšavská morská víla – Syrenka,
symbol mesta, sa nachádza Slovenský inštitút.
Prechádzku po Starom Meste je určite treba
skončiť večer v multimediálnom Parku fontán,
ktorý funguje od mája do septembra.
Na druhý deň si môžete zájsť do Vedeckého
centra Kopernika. Tam, rovnako deti, ako aj
dospelí, odhaľujú tajomstvá prírody a to, čo si
pamätajú z hodín biológie a fyziky, sa zrazu
Kráľovský
zámok
www.zamek-krolewski.pl
Prehliadka: od 1. októbra do
31. apríla:
utorok – sobota: 10 – 16h
nedeľa: 11 – 16h
Prehliadka: od 2. mája do 30.
septembra: do 18h
Počas poľských štátnych
sviatkov a cirkevných sviat-
kov je zámok zatvorený.
Trasa Zámok
Ceny lístkov:
obyčajný – 30,00 PLN
zľavnený – 20,00 PLN
rodinný (deti do 17 rokov a
ich rodičia) – 15,00 PLN/os.
deti a mládež do 16 rokov –
1,00 PLN
Prehliadka len so sprie-
vodcom. Treba používať
slúchadlá – 5,00 PLN/os.
Skupina maximálne 30 osôb.
Arkady Kubického
výstava v prístavbe Arkád
a miestnosti a historický
tunel
• vstup zadarmo
Pałac pod Blachą
(Palác pod plechom)
– Apartmán Kniežaťa
Józefa Poniatowského
a výstava orientálnych
kobercov
Ceny lístkov:
obyčajný – 15,00 PLN
zľavnený – 10,00 PLN
rodinný – 10,00 PLN/os.
deti a mládež do 16 rokov –
1,00 PLN
Múzeum
Varšavského
povstania
www.1944.pl
Otváracie hodiny:
Po, Str, Pia: 08.00 – 18.00
Štv: 08.00 – 20.00
So, Ne: 10.00 – 18.00
Ut: zatvorené
Ceny lístkov:
– obyčajný – 20 PLN
– zľavnený – 16 PLN
– skupinový – 12 PLN
– rodinný – 10 PLN
Múzeum Varšavského povstania Snímka: Udra11, Dreamstime.com
Popoludnie na pláži pri Visle Snímka M. Cieszewski / Poland.pl
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/16 Poľsko
stáva fascinujúcou zábavou. Toto je miesto,
kde sa treba dotýkať, krútiť kľukami, zdvíhať
závažia, búchať, naháňať malé častice, fúkať
a pozerať, ako vyzerá svet okolo nás.
Ak už budete mať dosť zábavy, stačí ak sa vybe-
riete na druhú stranu Visly a odpočiniete si na
jednej z pláží nachádzajúcich sa pozdĺž rieky,
ktoré sa z roka na rok stávajú významnejším
rekreačným centrom Varšavy. Prívrženci špor-
tu si určite nenechajú ujsť návštevu Národného
štadióna, ktorý má kapacitu 58 000 divákov.
Práve tu sa konal aj otvárací zápas Majstrov-
stiev Európy vo futbale v roku 2012.
Z Vedeckého centra Kopernika sa môžete
metrom rýchlo presunúť do Múzea Varšav-
ského povstania, ktoré nie je len obyčajným
múzeom. Jeho multimediálny charakter
pomáha pochopiť, a dokonca zažiť hrôzy 2.
sve
tovej vojny a nemeckej okupácie, ako aj
objaviť význam Varšavského povstania pre
súčasnú Varšavu. Vypuklo v auguste 1944
a veľmi ju poznačilo. Medzi exponátmi je aj
zástava slovenských vojakov, bojujúcich v tom-
to povstaní.
To je len niekoľko miest, kde sa nikto určite
nebude nudiť. Varšavské ponuky sa tým
však nekončia. Bolo by dobré spomenúť aj
najkrajší park v Európe – Łazienki, kde si
treba vypočuť koncert Chopinovej hudby,
očarujúcu rezidenciu kráľa Jána III. So-
bieského vo Wilanowe a moderné Múzeum
dejín poľských Židov Polin. Vo Varšave
je ešte veľa fascinujúcich miest, ale bude
najlepšie, keď sa o tom presvedčíte sami.
Piotr Samerek
Poľské mestá
na dosah!
Leťte z Košíc do
Varšavy a do ďalších
8 miest v Poľsku –
Gdaňsk, Štetín,
Poznaň, Vroclav...
CHOPIN AIRPORT
ZIELONA GORA
KOŠICE
Vedecké
centrum
Kopernik
www.kopernik.org.pl
Prehliadky:
pondelok zatvorené
január – marec a september –
december
utorok – piatok 9.00 – 18.00
sobota – nedeľa 10.00 – 19.00
apríl – jún
utorok – piatok 8.00 – 18.00
sobota – nedeľa 10.00 – 19.00
júl – august
utorok – nedeľa 9.00 – 19.00
Ceny lístkov:
obyčajný – 27 PLN
zľavnený – 18 PLN
rodinný – 72 PLN
Vedecké centrum Kopernik
Snímka: M. Cieszewski / Poland.pl
HN 14488
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/Poľsko 17
Národný
štadión
www.stadionnarodowy.
org.pl
Multi-
mediálny
Park fontán
www.estrada.com.pl
Prehliadka je zadarmo.
Palác vo
Wilanowe
www.wilanow-palac.art.pl
Palác je dostupný celý rok
okrem – od polovice de-
cembra do polovice januára
a počas všetkých cirkevných
sviatkov.
Vo štvrtok je vstup do múzea
zadarmo.
Múzeum
dejín
poľských
Židov Polin
www.polin.pl
Otváracie hodiny:
V utorok je múzeum zatvo-
rené.
Pondelok, štvrtok, piatok:
10.00 – 18.00
Streda, sobota, nedeľa: :
10.00 – 20.00
Ceny lístkov:
obyčajný: 25 PLN
zľavnený: 15 PLN
rodinný (maximálne 2
dospelé osoby a 4 deti do 18
rokov): 55 PLN
Koncert Chopinovej hudby v Kráľovských kúpeľoch Łazienki
Múzeum histórie poľských Židov Polin Snímky: M. Cieszewski / Poland.pl
Národný štadión Multimediálny park fontán
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/Žijete v Poľsku, ste členom vedenia develo-
perskej skupiny. Kedy ste do Poľska prišli
a aká bola vaša úloha?
Do HB Reavis som prišiel v roku 2006 a do
Poľska iba o niečo neskôr. Nastúpil som do tímu,
ktorý mal za úlohu rozvíjať zahraničné trhy.
Hľadali sme príležitosti na rozvoj našich aktivít,
cestoval som po celej strednej a východnej
Európe od Albánska, cez Ukrajinu až po Bielo-
rusko. V Poľsku bolo už vtedy vysoké zastúpenie
medzinárodných hráčov. V tom čase som bol
prvýkrát vo Varšave na konferencii o rozvoji trhu
nehnuteľností. Tam som si uvedomil, že Poľsko
je pre nás nesmierne zaujímavé miesto. Svojou
veľkosťou je táto krajina určite najzaujímavejšia
v celom stredoeurópskom regióne.
Kedy padlo konkrétne rozhodnutie, že idete
do Poľska?
Približne pred desiatimi rokmi. Dôvod bol
jasný – veľkosť trhu a možnosti, ktoré ponúka.
Varšava má svoje špecifiká. Bohužiaľ, počas
druhej svetovej vojny bola takmer celá zničená.
Ešte dnes sú tam prázdne miesta, ktoré boli
kedysi zastavané. Prakticky v centre mesta náj-
dete veľké plochy, ktoré sú doteraz nevyužité
z rôznych dôvodov. Pre nás to predstavuje
možnosť realizovať relatívne veľké a zaujímavé
projekty v blízkosti centra alebo priamo v ňom.
Jedným z nich je aj nedávno ohlásený projekt
Varso, ktorý v centre mesta nahradí doteraz
nepekné parkovisko. Máme tak možnosť
v top lokalite postaviť niečo nové, dizajnové
a funkčné.
Je tento trh z hľadiska developmentu
zaujímavý a produkuje dostatočné množstvo
príležitostí, alebo je len doplnkovým trhom
pre HB Reavis?
Poľsko je pre nás jedným z kľúčových trhov.
Keď to premietneme do čísel, tak tvoríme asi
35 až 40 percent celkových aktivít skupiny.
Londýn nás dobieha, ale, samozrejme, hodnoty
nehnuteľností v Londýne sú neporovnateľné
s centrálnou Európou. Vzhľadom na veľkosť
krajiny a mesta Varšava máme ambíciou do-
dávať na trh 60- až 70-tisíc štvorcových metrov
ročne. Na porovnanie, ostatné mestá v rámci
tohto regiónu sú niekde na úrovni 25- až 30-tisíc
štvorcových metrov.
Ako sa vám spolupracuje s poľskou samo-
správou, čo sa týka udeľovania povolení,
resp. celého byrokratického procesu? Je
porovnateľný so Slovenskom?
Ako som spomínal, pozícia Varšavy je v mno-
hých ohľadoch špecifická. Druhá svetová vojna
mesto zjazvila a neskoršie obdobie socialistické-
ho realizmu k nemu tiež nebolo práve ústretové.
Varšavčania dodnes ťažko nesú to, že napríklad
Krakov má omnoho viac turistov a z pohľadu
zahraničia je vnímaný ako zaujímavejší. Varšava
sa chce zlepšiť, zdokonaliť aj z architektonické-
ho hľadiska a byť viac atraktívna pre turistov.
Poľsko by
Rozhovor
so Stanislavom
Frňkom, generálnym
riaditeľom HB Reavis
v Poľsku
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/Inzercia
s
Uvedomuje si, kde sú jej slabiny, že má ešte
množstvo čiernych dier, ktoré sú historicky dané
a snaží sa posunúť do 21. storočia. Čo sa však
dnes už, bohužiaľ, nedá dosiahnuť prostredníc-
tvom historickej architektúry. Moderný dizajn
tu má svoje miesto. Všetky mestské orgány
sú otvorené novým projektom a riešeniam.
O možnostiach s nami diskutujú, pričom vždy
dospejeme k vzájomnej zhode. Musíme sa,
samozrejme, držať základných línií, dodržiavať
všetky pravidlá, ale konečné riešenia vedia byť
veľmi kreatívne. Úrady pracujú efektívne, v ide-
álnom prípade vieme mať stavebné povolenie
do šiestich až deviatich mesiacov od nakreslenia
projektu.
Vedeli by ste to priblížiť na príklade?
Aj moderná architektúra má svoje hranice,
a mestskí architekti majú svoj názor. My s nimi
diskutujeme a hľadáme spoločné riešenia,
ktoré vyhovujú všetkým. Dobrým príkladom
je Gdanski Business Center. Pri jednej z budov
komplexu sme po diskusiách s mestským archi-
tektom prispôsobili štýl fasády tak, aby lepšie
korešpondovala so zástavbou v ulici. Namiesto
skla sme použili kameň. Táto kamenná fasáda
je z nášho pohľadu dodnes v CEE rekordne
najdrahšia, ale rozhodne robí silný dojem a je
jednou z najkrajších. Stavba získala ocenenie za
najkrajší kancelársky projekt roku 2014.
Hovoríte o projektoch vo Varšave. Ako to
vyzerá mimo hlavného mesta?
Poľské rozmery sú zhruba osemkrát väčšie,
než na aké sme zvyknutí, teda sú väčšie aj re-
gionálne mestá. Zaujímavé sú napríklad Krakov,
Lodž, Vroclav, Poznaň a takzvané Trojmesto,
čiže Gdansk, Gdyňa a Sopot. Napríklad oblasť
Katovíc a Glivíc má približne 3 – 4 milióny
obyvateľov. Na východe je to už troška slabšie,
Rzesów, Lublin, Bialystok. V rámci našich aktivít
sa sústredíme najmä na hlavné mesto. To je
naša stratégia všade vo svete, kde pôsobíme.
Vo Varšave sme však už dosiahli určitú úroveň
veľkosti. Takmer tri roky sme jednotkou na trhu
v prenajímaní priestorov. Ďalší rast by mohol
spôsobiť, že by sme vlastne kanibalizovali
samých seba.
Mimo Varšavy teda nepôjdete?
Aj keď varšavský trh je relatívne veľký a vieme
produkovať 2 – 3 projekty v rovnakom čase
v rôznych lokalitách mesta, ak chceme ďalej
rásť, musíme sa poobzerať aj po iných mestách.
Pozeráme sa napríklad na Krakov či Lodž, ktoré
majú veľký potenciál. Vzhľadom na naše nákla-
dy sa nám však neoplatí robiť projekty menšie
ako 20-, 25-tisíc štvorcových metrov. To pre nás
predstavuje isté obmedzenia, ktoré musíme
brať do úvahy. Dlhšie tiež hľadáme vhodné
umiestnenie pre shopping mall. Retailový trh je
v Poľsku relatívne plný a nájsť ideálnu lokáciu
nie je jednoduché. Uvidíme, čo budúcnosť
prinesie.
Vo Varšave ste ohlásili stavbu najvyššej
budovy v Európskej únii. Čím bude Varso
zaujímavé okrem výšky?
Ide o projekt v centre mesta, hneď vedľa
centrálnej vlakovej stanice. Názov Varso je
odvodený z latinského názvu Varšavy. Skladá sa
z troch častí, ktoré budú navzájom prepojené.
Dominantou je veža s vyhliadkovou terasou vo
výške 230 metrov, pričom najvyšší bod antény
bude vo výške 310 metrov. Projekt veže bol
realizovaný v spolupráci s Foster & Partners, čo
je v súčasnosti jedna z najlepších architektonic-
kých kancelárií na svete. Mesto nám povolilo
stavať do výšky a my sme sa po diskusiách
rozhodli túto príležitosť využiť.
Viete pridať viac detailov?
Na nižšej časti projektu spolupracujeme
s miestnymi architektmi Hermanowicz Rewski,
s ktorými sme si padli do oka pri predchádza-
júcom projekte. Veža bude s nižšou časťou
prepojená prízemím, ktoré bude verejne
dostupné, nájdete na ňom služby, obchodné
prevádzky, reštaurácie, kaviarne, jednoducho
servis pre celú budovu. Celý projekt má 140-tisíc
štvorcových metrov, čo znamená, že tam bude
pracovať 10- až 14-tisíc ľudí. Projekt je priamo
prepojený s centrálnou vlakovou stanicou, ktorá
má zas priamu linku na letisko, takže teoreticky
sa človek suchou nohou dostane do akejkoľvek
destinácie na svete. Stanica má, samozrejme,
prepojenia aj na všetky poľské mestá, cestova-
nie železnicami je v Poľsku populárnejšie ako
u nás, kvalitnejšie. Môžem tiež prezradiť, že
máme dohodu s Cambridge innovation center,
čo je rýchlo sa rozvíjajúca americká spoloč-
nosť. Špecializuje sa na co-workové centrá či
innovation huby. V ich okolí sa vždy sústredia
veľké spoločnosti, ktoré chcú participovať na
inováciách, startupoch. Sú to firmy ako Micro-
soft či Apple, teda spoločnosti, ktoré sú hladné
po nových ideách. Nám sa páči ich myšlienka
a im sa páči naša lokalita a náš prístup.
Vymenili by ste pôsobenie v Poľsku za inú
krajinu?
Musím povedať, že už mi to napadlo, ale
odpoveďou je nie. Aktuálne by som nemenil.
Uvidíme, čo prinesie budúcnosť, v Poľsku
som už takmer 10 rokov. Varso je veľkou
motiváciou nielen pre mňa, ale pre celý náš
tím v Poľsku. Je to výzva, ktorú ťažko niečo
prekoná. Máme, samozrejme, pripravené ďal-
šie projekty. Uvidíme, čo príde, firma sa stále
rozvíja, teraz napríklad otvárame berlínsky
trh. Ja chcem určite ešte aspoň 2 – 3 roky
potiahnuť v Poľsku.
Medzi Bratislavou a Varšavou veľa cestujete.
Je to skôr z osobných, alebo z pracovných
dôvodov?
Do Poľska z pracovných, do Bratislavy z osob-
ných dôvodov. Sme súčasťou skupiny HB Reavis
a veľa vecí koordinujeme s Bratislavou. Ako člen
senior manažmentu som na Slovensku, keď sa
riešia interné strategické veci. Asi 70 percent
pracovného času venujem Poľsku, zvyšok
skupine. Privátne je to naopak, 70 percent času
trávim tu. Na cestovanie som však zvyknutý,
nerád sedím na jednom mieste.
Keďže sa dlhodobo pohybujete v zahraničí,
viete sa na Slovensko pozrieť aj z nadhľadu?
Trúfli by ste si Slovensko zhodnotiť zo zahra-
ničného pohľadu?
Problémy, ktoré máme tu, sú veľmi podobné
tým, ktoré majú naši susedia. Čo sa mi však na
Poliakoch páči, je, že si nenechajú len tak brnkať
po nose, keď už ide o vážnu vec. Ak je vážny
problém, idú do ulíc.
V Poľsku už pôsobíte dlhší čas, čo vás na tejto
krajine zaujíma, čo máte v Poľsku rád?
Určite ľudí, s ktorými pracujem, krajinu, jej
históriu a prírodu. Na čo som si však nezvy-
kol, je rovina. Vyrastal som v Martine a kopce
mám rád. Poľsko je veľká krajina, o ktorej sa
na Slovensku veľa nevie. Žiaľ, z našej strany
Tatier vnímame Poľsko cez trhy v Nowom Targu
a krowky. Poľsko má nesmierne bohatú kultúru
či históriu. Historické mestá Krakov, Gdansk,
Vroclav, Toruň sú skutočne nádherné. Sopot,
s najväčším európskym mólom, má tiež svoju
atmosféru. Napríklad najväčší zámok na svete,
čo sa týka podlahovej plochy, je poľský Malbork.
Kto má rád prírodu, ocení, že v Bielovežskom
národnom parku je možné pozorovať zubry vo
voľnej prírode.
Nechýba vám domáca kuchyňa?
Na Slovensku som často, takže nie. Naopak,
Poľsko má fantastickú gastronómiu. Je to
samostatná kapitola, ktorá stojí za inšpiráciu.
Varšava má už dve michellinské reštaurácie, na
rozdiel od Bratislavy. Poľská kuchyňa, to naozaj
nie sú iba krowky, ale napríklad aj žurek, pirohy,
bigos, chlodnik – studená polievka, ktorá je
v lete veľmi osviežujúca. Ak si chce niekto urobiť
názor na Poľsko, mal by sadnúť na vlak a ísť sa
tam pozrieť.
som nevymenil
Varšava sa chce zlepšiť
a zdokonaliť
z architektonického
hľadiska a má snahu byť
atraktívnejšia pre turistov.
Moderný dizajn tu má svoje
miesto. Ponúka možnosti,
ktoré sú v tomto regióne
jedinečné.“
Stanislav Frňka,
generálny riaditeľ
HB Reavis v Poľsku
„
HN 14378
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/20 Poľsko
Hydropolis a Afrikárium,
alebo ako sa z Vroclavu
stalo vodné mesto
Vroclav, jedno z dvoch Európskych
hlavných miest kultúry 2016, nadchý-
na svojou architektúrou a kultúrnym
dedičstvom na križovatke národností a kultúr.
Výnimočným spôsobom tiež spája turistické
atrakcie pre malých a veľkých. Na potulkách
po dvanástich ostrovoch na rieke Odre dospelí
obdivujú skvosty gotickej či modernistickej
architektúry. V tom čase oči ich ratolestí sú
s rovnakým nadšením uprené do výšky menej
ako metra. Tu a tam sa pred nimi objavujú
ďalší predstavitelia trpasličej rodiny – ak-
tuálne je ich vo Vroclave viac ako tristo.
Len málokomu napadne, že na toto mesto,
popretkávané mnohými prítokmi a kanálmi
rieky Odry, sa môžeme pozerať ako na centrum
tekutého živlu. A predsa tu od decembra 2015
sídli podzemné „vodné mesto“. Nezvyčajné
a moderné múzeum Hydropolis vzniklo zo
zrekonštruovanej zásobárne pitnej vody z 19.
storočia, ktorá prestala byť funkčná na začiatku
tohto tisícročia. Toto miesto si získava deti už
pri samom vstupe vodnou tlačiarňou čiže viac
ako 46 m dlhou vodnou stenou. Zmoknem ale-
bo nezmoknem – tak vyzerá z perspektívy detí
obdivovanie pravidelných sekvencií vodných
prúdov, ktoré tvoria rozmanité vzory a nápisy.
Hydropolis je vzdelávacie centrum, v ktorom
multimediálne technológie, interaktívne inšta-
lácie, verné repliky, dotykové obrazovky plné
informácií slúžia jednému: predstaveniu vody
z rôznych fascinujúcich perspektív – od vedy po
kultúru. Edukačné časti Hydropolisu dopĺňajú
relaxačné a detské časti s multimediálnymi
hrami a kinom pre deti v každom veku.
Dovolenka
s deťmi
Hydropolis
www.hydropolis.pl
Lístky sa dajú kúpiť v predsti-
hu on-line.
Ceny lístkov:
obyčajný – 27 PLN
zľavnený 18 PLN
rodinný (2 dospelí + 2 deti) –
72 PLN
Otváracie hodiny:
Pondelok – piatok: 9 – 18h
Víkend: 10 – 20h
Pohľad na Tumský ostrov z katedrály Snímka: Ccat82, Dreamstime.com
Hydropolis
Snímka: M. Cieszewski /
Poland.pl
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/Poľsko 21
Prezident spoločnosti ZOO Vroclav Radosław
Ratajszczak hľadal odpoveď na otázku, čo sa
stane, keď spojíte obrovské akvárium s Afri-
kou, a tak v roku 2012 vzniklo v najstaršom
poľskom ZOO Afrikárium. Toto oceanárium
s 19 bazénmi je výnimočné tým, že sa sústre-
ďuje na ekosystém jedného „životodarného
čierneho kontinentu“. Potvrdzuje to aj 4.
miesto (1. miesto v rámci Európy) v zozna-
me 7 divov zoologického sveta, vyhlásenom
vo februári 2017. V bazéne Červeného mora,
ktorý tvorí milión litrov vody, sa 60 druhov
krásnych farebných rýb plaví dookola kora-
lového útesu. V 18-metrovom priesvitnom
tuneli návštevníci zblízka sledujú karety
obrovské či žraloky z Mozambického zálivu.
V časti venovanej východnej Afrike sa ladným
krokom prechádza obojživelný hroch. Tu deti
poteší pohľad na jedny z najmenších antilop
na svete – dikdiky. Netreba zabudnúť ani na
džungľu nad riekou Kongo!
Z krásnej africkej divočiny sa ľahko dostane-
te do iných turistických objektov. Na ne-
únavných nezbedníkov neďaleko ZOO čaká
najväčšia multimediálna fontána v Európe,
a dookola nej Szczytnický mestský park s Ja-
ponskou záhradou, ktorý je súčasťou komple-
xu Haly storočia.
Magdalena Suwara
mbank170048 - inzerat do novin HN 190x129 v07d_press.indd 1 16.03.17 17:42
ZOO
a Afrikárium
www.zoo.wroclaw.pl
Je otvorené po celý rok aj cez
sviatky
Otváracie hodiny:
apríl – august 2017:
Pondelok – štvrtok: 9 – 18h
Piatok – nedeľa a sviatočné
dni: 9 – 19h
Ceny lístkov:
obyčajný – 45PLN
zľavnený – 35 PLN
rodinný (2 dospelí + od 1 do 3
detí) – 150 PLN
V pondelky (okrem sviatkov)
sú rodinné lístky zľavnené na
120 PLN.
Vroclavské Afrikárium Snímka: M. Cieszewski / Poland.pl
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/22 Poľsko
Park vedy a zábavy Krasiejów
JuraPark Bałtów
Od archeologického objavu
do jurského parku
Prvým krokom k vzniku poľských
JuraParkov bol senzačný objav fosílií
dinosaurov vo svätokrížskom regióne.
Skupina nadšencov zo združenia Delta však
nenechala pradávne pozostalosti zapadať
prachom a po niekoľkých rokoch úsilia
vznikol prvý, a doteraz najväčší turistický
komplex v Bałtowe. Na viac ako 100 ha
sa rozprestiera jurský park s desiatkami
modelov dinosaurov prirodzenej veľkosti,
prehistorické oceanárium, ako aj široká
ponuka zábavného parku. Dva typy
zoologickej záhrady umožňujú pešiu
prechádzku alebo cestu autobusom ako
na safari. Nechýbajú ani kolotoče, horské
dráhy, pláž, šmýkačky či splavovanie rieky
Kamienna na pltiach a kajakoch. Letnú
zábavu nahradí v zime lyžiarske stredisko
a dedinka svätého Mikuláša. Popri úspechu
Bałtowa vznikol druhý Jurský park, tentoraz
v západnej časti Poľska, neďaleko Opola.
Krasiejów je nielen najväčším európskym
parkom s dinosaurami v prirodzenej veľkosti,
ale aj živým centrom archeologického
výskumu. Tento vedecko-edukačný nádych
odzrkadľuje aj ponuka parku: edukačný
park venovaný evolúcii človeka, tunel času,
paleontologický pavilón, kino emócií 5D.
Trojicu jurských parkov dopĺňa najsevernejší
park v Soleci Kujawskom. Park, ktorý sa
nachádza medzi Toruňom a Bydgoščou
v krásnej lesnej scenérii, ako inak, láka
malých aj veľkých návštevníkov obrovskými,
detailne spracovanými modelmi dinosaurov
a kinom 5D.
Magdalena Suwara
www.jurapark.pl
JuraPark
Bałtów
www.juraparkbaltow.pl
JuraPark
Krasiejów
www.juraparkkrasiejow.pl
JuraPark
Solec
www.juraparksolec.pl
Všetky lístky sa dajú kúpiť on-
line. Všetky parky sú otvorené
od apríla do decembra.
Otváracie hodiny závisia od
ročného obdobia a začínajú sa
od 9 – 10h.
V apríli, septembri – decembri
sú parky otvorené do 16 – 17h,
v letných mesiacoch do 18 –
19h.
Dovolenka
s deťmi
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/Poľsko 23
Rabkoland
www.rabkoland.pl/sk
Otvorené každodenne do
30. IX. 2017 v hodinách 10 – 18
Ceny lístkov:
Vstup no-limit
(všetci nad 85 cm) – 7,5 EUR
2h pred zatvorením – 5 EUR
Sezónna vstupenka
(všetci nad 85 cm) – 25 EUR
Rabkoland + soľná baňa
Bochnia – 10 EUR
Energylandia
www.energylandia.pl
Otváracie hodiny závisia
od ročného obdobia:
od 10 do 18 alebo 20 h
Vo vybrané dni tzn. Magic
Night je park otvorený
do polnoci. Koniec sezóny
29. 10. 2017
Zatorland
www.zatorland.pl
Sezóna do 31. 10. 2017
Otváracie hodiny: od 9 h do
17 h, v lete do 20 h
Ceny lístkov:
Deti do 3 rokov – 1 PLN
obyčajný – 59,9 PLN
zľavnený – 49,9 PLN
rodinný vstup (2 dospelí + 2
deti do 16 rokov) – 199,9 PLN
Inwałdpark
www.inwaldpark.pl
Park je otvorený celý rok,
november – apríl 10 – 16 h, na
jar a v lete dlhšie.
Ceny lístkov: obyčajný lístok
– 70 PLN, zľavnený – 60 PLN,
narodeninový lístok alebo
lístok pre deti do 3 rokov –
1 PLN
Dovolenka
s deťmi
Tam, kde sa nikto nenudí
Každý rok sa na mape poľských lunaparkov
objavujú nové bodky a tie už existujúce sa
zväčšujú. Takmer každý región sa už môže
pochváliť svojou širokou ponukou nie jednotli-
vých horských dráh, ruských kolies či autíčok,
ale celými komplexmi tematických parkov.
Zábavné parky v sebe spájajú klasické lunaparky
s jurskými parkmi, s parkmi architektonických
miniatúr, rozprávok a mytológie, parkmi ilúzie –
jednoducho všetkým, o čom môže malý turista
snívať. Tie najväčšie nemáte šancu prejsť za jeden
deň a zlá, vlastne dobrá správa je, že zoznam
atrakcií sa každý rok ešte zväčšuje. Návšteva
týchto miest je záživná a komplexná a možno aj
trochu vyčerpávajúca, preto na začiatok odpo-
rúčame navštíviť tie miesta, ktoré sú ideálne
na jednodňovú návštevu Poľska. Len na skok
od slovensko-poľskej hranice v Malopoľsku sa
nachádza Rabkoland, dva zábavné komplexy
v Zatore a Inwałdpark.
Ak počas prázdnin v Poľsku natrafíte na známu
zápchu na ceste z Krakova do Zakopaného,
spravte si prestávku a urobte deťom a sebe radosť
v Rabkolande. Tento rodinný zábavný park má
viac ako 30 zariadení, ktoré môžu deti využívať
samostatne alebo s rodičmi. Na začiatku sa môže
zdať, že Rabkoland je len typický lunapark. Na
potulkách po jeho šiestich uliciach toho však
uvidíte oveľa viac. Pozornosť návštevníkov,
predovšetkým tých najmladších, priťahujú
pohyblivé sochy, ktorých je v Rabkolande viac
ako dvesto. Zaujímavé je zvieracie univerzum
v stane Veľký cirkus, ako aj interaktívna hra pre
deti na Veselej farme. Rabkoland má aj edukač-
nú tvár, samozrejme v zábavnej podobe Múzea
radu úsmevu, jediného svetového vyznamenania
udeľovaného deťmi dospelým, ako aj Múzea
poľských rekordov a kuriozít.
V Zatore na hranici Malopoľska a Sliezska,
viac-menej v polovici cesty medzi Krakovom
a Katovicami, sa nachádza Energylandia. Tento
najväčší poľský zábavný park – takmer 60 mo-
derných rôznorodých zariadení a atrakcií – tvorí
na rozľahlej ploche 26 hektárov obrovský kom-
plex, ktorý nepozná vekovú hranicu. Obrovské
adrenalínové horské dráhy a kolotoče, ktoré
občas presahujú rýchlosť 100 km/h, či generujú
preťaženie takmer 5G, dopĺňajú dve divadlá
a dva amfiteátre s každodenným programom
vizuálnych (mapping 3D) či pyrotechnických
predstavení. Na deti a mládež čaká výnimočné
kino 7D, ktoré premieta filmy v technológii 3D
podporenej dodatočnými špe
ciálnymi efektmi.
Najmladší sa v časti Bajkolandia môžu previezť
na klasickom viedenskom kolotoči Sissi, ako
aj vyskúšať si jednu zo širokej palety vodných
atrakcií – od plavby loďkami po vodné bitky.
Unavení návštevníci si môžu odpočinúť a nabrať
sily na ďalšiu zábavu v jednom z troch bazénov
či dvanástich gastronomických zariadení, ktoré
sú rozmiestnené v rôznych častiach parku. Zator
určite nepatrí k najväčším poľským mestám (má
asi 3-tisíc obyvateľov), ale jeho ponuku zábavných
parkov neprekoná žiadne iné. Okrem Energylan-
die nachádzajúcej sa na západe mestečka, v jeho
južnej časti sídli zábavný park Zatorland. Ako
prvý tu vznikol náučný park Dinozatorland, ktorý
vedie lesom plným pohyblivých dinosaurov do
Múzea kostlivcov a fosílií. Zatorland rafinovane
kombinuje náučný element so zábavným. Okrem
veľkého lunaparku s 5D kinom, kolotočmi, hoj-
dačkami či šmykľavkami návštevníkov na dlhé
hodiny pohltia ďalšie atrakcie v podobe tema-
tických parkov: Park mytológie, Park rozprávok
a vodných stvorení, Park pohyblivých dinosaurov,
Park hmyzu a v zime dokonca aj Park svätého
Mikuláša. Za pozornosť stojí spomenúť, že lístky
sú platné 2 po sebe nasledujúce dni.
O tom, že slová o veľkom počte zábavných parkov
nie sú prehnané, svedčí aj Park miniatúr a luna-
park v Inwałde pri Wadowiciach. Za jeden deň
môžete navštíviť celý svet – od Eiffelovej veže
cez Baziliku sv. Petra, Sochu slobody po Čínsky
múr. V Inwałdparku sa totiž nachádza viac ako
50 najvýznamnejších architektonických divov
sveta. Samozrejme, ani tu nechýba veľký lunapark
a niekoľko tematických parkov ako Záhrada Jána
Pavla II., Stredoveká pevnosť s osadou, Mini ZOO
Kucyk či Dinolandia. Magdalena Suwara
Snímky: Energylandia
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/24 Poľsko
Toruň – mesto
experimentov pre mladých
nástupcov Kopernika
Cesta po stopách Kopernika sa v Toruni
nekončí na prechádzkach gotickými ulič-
kami zapísanými do Zoznamu svetového
dedičstva UNESCO či na maškrtení perníkov.
Mesto najväčšieho poľského astronóma je aj
naďalej verné svojej vedeckej tradícii. Dokazuje
to jedna z najlepších poľských univerzít, ako aj
vedecké centrá a zaujímavé múzeá pre deti. Patrí
k nim Centrum modernosti Mlyn vedomostí,
ktoré spája výstavy Rieka a Obehy s interaktív-
nymi pultmi. Tu sa na deti vďaka samostatným
experimentom „nalepí“ množstvo praktických
vedomostí. V meste Kopernika nemôže chýbať
planetárium. To torunské patrí k najmoder-
nejším v Poľsku a okrem klasických astrono-
mických prezentácií ponúka aj interaktívne
výstavy: Geodium približujúcu fungovanie Zeme
a Orbitárium s kópiou kozmickej sondy Cas-
sini. Vďaka špeciálnym svetelným efektom sa
návštevníci v Geodiume dozvedia, prečo máme
štyri ročné obdobia, a prečo zapadá Slnko.
Jednotlivé stanovištia spájajú nové vedecké fakty
s dobrou zábavou. Tu budete cítiť zemetrasenie,
uvidíte, ako sa tvorí duna či cyklón. Viacero
miest parku pomôže deťom lepšie pochopiť
fungovanie Zeme, avšak fotku pri jej makete vo
veľkosti dvoch metrov chcú mať nielen tí naj-
menší. V strede miestnosti Orbitária sa nachá-
dza replika modelu sondy Cassini, ktorá tento
rok ukončí výskum Saturnu. Tu si každé dieťa
môže vytvoriť svoje vlastné centrum NASA a na
kontrolnom paneli sondy kontrolovať jej kon-
krétne zariadenia. Aj tu sú pre rodiny pripravené
interaktívne stanovištia, spomedzi ktorých je
najobliehanejšie to, pri ktorom deti môžu naštar-
tovať raketové motory. Ďalšiu časť misie, ako aj
informácie o vybraných planétach si návštevníci
môžu pozrieť na obrazovkách Orbitária.
Veľa zábavy zaručuje aj program Múzea torun-
ského perníka, kde si mladí návštevníci môžu
samostatne upiecť tradičnú torunskú cukrovin-
ku podľa dávnej receptúry, a potom ju aj zjesť.
Ale pozor, nie každý perník v meste sa dá zjesť!
Na tých, z ktorých je postavené Perníkové mes-
tečko v historickom centre mesta, sa dá len hrať.
Každá preliezačka, šmykľavka, pieskovisko či ko-
lotoč majú tvar perníka. K výnimočným letným
atrakciám patrí aj Fontána Cosmopolis neďaleko
Domu Kopernika, ktorá svojimi 113 vodnými
dýzami symbolizuje Slnečnú sústavu. Jej letné
svetelno-hudobné predstavenie je nezabudnuteľ-
nou spomienkou na Toruň – mesto, kde mladí
nasledovníci Kopernika môžu experimentovať
a objavovať vesmír.
Centrum
modernosti
Mlyn
vedomostí –
Centrum
Nowoczesności
Młyn Wiedzy
www.mlynwiedzy.org.pl
Planetárium
www.planetarium.torun.
pl/en
Planetárium je otvorené
pre deti od 4 rokov.
Múzeum
torunského
perníka
www.muzeum.torun.
pl/strona-36-muzeum_
torunskiego_piernika
Dovolenka
s deťmi
Spoločné pečenie v Múzeu torunského perníka Pomník Mikołaja Kopernika
Snímka: M. Cieszewski / Poland.pl
Seansa v Torunskom planetáriu Snímka: Torunské planetárium
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/Poľsko 25
Slovanská Atlantída ožíva
pri Baltskom mori
Centrum
Slovanov
a Vikingov
Wolin-
Jomsborg-
Vineta
www.jomsborg-vineta.
com
Doprava: autom zo smeru
Recław.
Otváracie hodiny:
apríl – jún: 10 – 16 h
júl – august: 10 – 18 h
september – október:
10 – 16 h
Ceny lístkov:
obyčajný – 10 PLN
zľavnený – 7 PLN
Bezplatný vstup pre deti do
5 rokov.
Workshopy:
obyčajný – 25 PLN
zľavnený – 19 PLN
Viac ako šesťsto Slovanov a Vikingov
sa na začiatku augusta stretne vo
víre boja na malom ostrove neďaleko
Štetína. Rinčanie mečov bude dopĺňať dávna
hudba, údery kladiva a iné zvuky dávnej
doby. V priebehu troch dní budú Vikingovia,
Slovania, Balti, Maďari, Rusíni a potomkovia
iných kmeňov stavať repliky dávnych sta-
nov, pomocou drevených náradí pripravovať
stravu, lepiť hrnce, tkať látky, kuť železo, šiť
topánky a z drôtených koliesok pliesť šatstvo.
Atmosféru spred tisíc rokov budú dopĺňať
inscenácie dobývania osady, pohanských
zvykov či obradov inšpirovaných vikingský-
mi ságami. Rieku Dziwna v tom čase budú
splavovať repliky slovanských a vikingských
lodí s dračími hlavami na čelách plavidiel.
To všetko, a nielen to, je súčasťou Festivalu
Slovanov a Vikingov (4. – 6. 8. 2017), ktorý
patrí k najväčším historickým festivalom
v Európe. Už viac ako dvadsať rokov toto
podujatie na ostrov Wolin medzi Štetínskym
zálivom a Baltským morom každoročne pri-
ťahuje desaťtisíce turistov.
Dlhočizný názov Centrum Slovanov a Vikin-
gov Wolin-Jomsborg-Vineta evokuje legendy
o slovanských a vikingských osadách, ktoré na
ostrove Wolin vznikali pred viac ako tisíc rok-
mi. Podľa nich medzi 9. a 11. storočím existo-
valo na ostrove jedno z najväčších európskych
obchodných stredísk Vineta. Toto slovanské
mesto bolo za svoju pýchu a chamtivosť za
trest pohltené morskými vlnami pri obrovskej
búrke. Ostrov obývali rôzne škandinávske
kmene a zhruba pred tisíc rokmi tu podľa
legendy bolo sídlo Vikingov Jomsborg.
V dedinke Slovanov a Vikingov si život
dávnych kmeňov môžete užívať nielen počas
festivalu. Malí aj veľkí návštevníci sa auto-
maticky zapájajú do dielne experimentálnej
archeológie. Každý tu oddychuje aktívne:
všetkého sa môže dotknúť a samostatne si
vyskúšať, ako vyzerali život a práca pred
tisíc rokmi. Ľahnúť si do postele, zahrať na
bubnoch, zjesť práve upečený osúch, pohlad-
kať koňa, zobrať do rúk náradia alebo zbrane.
Pravidelnou súčasťou archeoskanzenu sú aj
dielne dávnych remesiel. Návšteva Wolina
bude určite zaujímavým spestrením oddychu
na plážach Baltského mora.
Magdalena Suwara
Bitka Slovanov a Vikingov vo Woline Snímka: Slawomir Pryc, Dreamstime.com
Archeoskanzen vo Woline Snímka: Centrum
Slovanov a Vikingov Wolin-Jomsborg-Vineta
Dovolenka
s deťmi
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/Prístav
Gdansk
mení smer dopravy
tovarov v strednej
a východnej
Európe
Prístav Gdansk už roky úspešne a dôsledne mení zemepis dopravy
v rámci strednej a východnej Európy. Lode doteraz plávajúce do
západoeurópskych prístavov s tovarom určeným nielen na trh
Slovenska a Česka, ale aj Litvy, Lotyšska, Estónska a pobalt-
ského Ruska, si čoraz častejšie ako svoju destináciu vyberajú Gdansk,
ktorý sa pre odvetvie dopravy, špedície a logistiky stal oveľa lacnejším
logistickým uzlom.
Vzdialený necelých 900 kilometrov od hlavných miest strednej a vý-
chodnej Európy, prístupný najväčším lodiam sveta, zaznamenáva
Prístav Gdansk každoročný nárast obratu tovarov. V priebehu posled-
ných 9 rokov vzrástol objem tovaru, ktorý dorazil do Gdanska, až o 20
miliónov ton, pričom v roku 2016 viac ako 13 miliónov ton predstavoval
obrat tovaru v kontajneroch (1,3 miliónov TEU).
Gdansk je prístav, do ktorého zabezpečujú oceánsku obsluhu s Áziou
(Čína, Južná Kórea, Singapur) na
týždennej báze také lodiarske
spoločnosti ako Maersk, MSC,
OOCL, APL, Hyundai Merchant,
Hapag-Lloyd, NYK Line a MOL.
V apríli k nim ešte pribudnú Cosco,
CMA CGM a Evegreen.
Záujem lodiarskych spoločností
je potvrdením logistických výhod
Gdanska. Pri dovoze tovaru zo za-
oceánskych destinácií do Prístavu
Gdansk sa v porovnaní so západo-
európskymi prístavmi dosahuje
takmer rovnaký čas prepravy.
Súčasne sa výrazne znižuje cena,
až o 1 000 USD. Takáto úspora
spôsobuje, že Gdansk v odvetví
dopravy, špedície a logistiky ví-
ťazí nad dlhodobo zaužívanými
logistickými trasami, ktoré vedú
cez nemecké, belgické a holand-
ské prístavy. Zmena doterajšieho
distribučného reťazca tovarov a intenzívnejšie využívanie potenciálu
Prístavu Gdansk ho už v roku 2012 umiestnili na druhú priečku v rámci
najväčších prístavov Baltského mora v obrate kontajnerov, ktorý má
navyše výraznú rastovú tendenciu. Práve v Prístave Gdansk je umiest-
nený najväčší kontajnerový terminál DCT v regióne strednej a východnej
Európy, ktorý v roku 2016 zdvojnásobil intenzitu prekládky na 3 milióny
TEU. Terminál DCT využíva na účely zefektívnenia prekládky elektro-
nické avízo kontajnerov.
Na rast významu Prístavu Gdansk ako logistického uzla vplýva do-
stupnosť prístavu, čiže infraštruktúra cestná aj železničná. V priebehu
posledných rokov pribudlo v Poľsku viac ako 2,5 tisíca kilometrov
diaľnic a rýchlostných ciest, ktoré spojili severné Poľsko s ostatnými
regiónmi štátu, a tým aj s Českom a so Slovenskom. Ukončené investície
do cestnej infraštruktúry zaručujú prístup ku každému doku Prístavu
Gdansk, pričom sa vyhnú centru
mesta. Tým sa výrazne skracuje
čas prepravy tovaru a zároveň sa
znižuje jej cena.
K výraznému zlepšeniu došlo
aj v prípade obsluhy železnicou.
Železničná trať určená na dopravu
tovaru zaručuje po dôkladnej mo-
dernizácii priepustnosť na úrovni
180 párov vlakov za 24 hodín, pri
maximálnej povolenej rýchlosti
100 km/h. Spolu s ukončenými
investíciami do infraštruktúry
v Poľsku boli zavedené veľmi vý-
razné zjednodušenia legislatív-
nych predpisov, ktoré sú rovnaké
ako riešenia využívané v západ-
ných prístavoch. V súčasnosti sa
v Prístave Gdansk všetky hraničné
procedúry odohrávajú na základe
pravidla Single Window (pri jed-
nom okienku), čo výrazne skrátilo
m
ča
zn
aj
Že
to
de
18
m
10
in
v
ra
ny
ak
ný
v P
pr
pr
no
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/Inzercia
čas kontroly tovarov prepravovaných cez Gdansk. Predpisy stanovujú
maximálny čas kontroly, ktorý nesmie byť dlhší ako 24 hodín, pričom
v praxi trvá približne 2-3 hodiny. Elektronická colná procedúra vyko-
návaná s podporou zjednodušených colných formulárov umožňuje
colné odbavenie tovarov ešte predtým, ako sa tovar fyzicky dostane
do prístavu.
Zjednodušenia procedúr sa týkajú aj daňovej oblasti. Zavedené pred-
pisy umožňujú odpočet DPH za dovážané tovary v priznaní podávanom
za obdobie, počas ktorého vznikla daňová povinnosť, čo je rovnocenné
tým riešeniam, ktoré sa využívajú v západoeurópskych prístavoch. Ide
o významnú zmenu aj pre zahraničných podnikateľov, ktorí sú zaregis-
trovaní na daňové účely v Poľsku, kde realizujú zúčtovanie DPH.
Prístav Gdansk ponúka záujemcom viac ako 100 hektárov plochy
na rozvoj, veľmi dobre napojených na hlavnú sieť rýchlostných ciest
a diaľnic vedúcich na juh Poľska. V súlade s prijatou stratégiou prístavu
ide o plochy určené na realizovanie skladovacích, spracovateľských
a výrobných činností v bezprostrednej blízkosti prekládkových ter-
minálov. Prístav taktiež ponúka možnosť vytvorenia voľných colných
zón, ktoré poskytujú v prípade dovozu tovaru mimo EÚ značné colné
a daňové výhody. Umiestnením svojej investície v Prístave Gdansk sa
subjekty stávajú súčasťou najväčšieho logistického uzla tejto oblasti
strednej a východnej Európy.
Zjednodušenie legislatívy, ekonomika dopravy, poloha Prístavu
Gdansk, jeho rozvojový potenciál, ako aj dostupnosť modernej infraš-
truktúry spôsobujú, že prístav sa z roka na rok stáva čoraz dôležitejším
dopravným uzlom pre strednú a východnú Európu. Zároveň je dôvo-
dom čoraz častejšie zaznamenávanej zmeny smeru tovarových tokov
v Európe.
HN 14405
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/28 Poľsko
Darłowo
www.darlowo.pl
Międzyzdroje
www.międzyzdroje.pl
trojmesto
Gdansk –
Gdynia –
Sopot
przewodnik.trojmiasto.pl/
zwiedzanie
Ustka
www.ustka.pl
Pláže poľského Baltiku
Poľský piesok je najsympatickejší na svete
Opoľských plážach sa hovorí, že sú
široké ako americké autostrády a líšia
sa od ostatných aj svojou dĺžkou.
Vo svete, ak majú pobrežia charakter pláže,
sú väčšinou rozdelené na jednotlivé časti
a každá má svoj názov, ako napr. Long Beach
v Miami na Floride. V Poľsku je pláž jed-
na, nemá svoje pomenovanie. Rusi hovoria
o poľskej pláži, že je ako cukor. To znamená,
že je výnimočná a čistá. O poľskom piesku
sa hovorí, že je najsympatickejší na svete, je
drobný, biely a vôbec sa nelepí na pokožku,
na rozdiel napr. od španielskeho. Je vraj prí-
jemnejší ako na Maldivách a vraj ani piesok
z Miami sa mu nevyrovná.
Ďalšou zaujímavosťou poľských pláží sú
pohyblivé duny, ktoré sú najväčšie v strednej
Európe. Miestami ich výška dosahuje aj 50 m.
Chceli by sme Vám predstaviť 10 najznámej-
ších poľských letovísk.
Tomu, kto má rád otvorené more, odporúča-
me polostrov Hel. Podľa mnohých práve tieto
pláže ponúkajú najkrajšiu scenériu. Avšak aj
milovníci vojenskej histórie tu určite nájdu
pre seba niečo zaujímavé. V Darłowe, kde je
pláž rozdelená korytom rieky na dve časti,
nájde každý to, po čom túži. Na západnej
strane kraľuje otvorený priestor, kde si nájdu
svoje miesto milovníci hlbokej vody. A nao-
pak, z východnej strany budú mať radosť ro-
dičia s deťmi a tí, čo sa radi opaľujú. Terén je
špeciálne chránený pred vetrom, vďaka čomu
je aj voda v týchto lagúnach o niekoľko stup-
ňov teplejšia. Ďalším zaujímavým miestom je
Międzyzdroje, ktoré sa nachádza na ostrove
Wolin a je prezývané poľským Malibu či
Monte Carlo. Na ostrove si prídu na svoje
aj milovníci divokej prírody vo Wolinskom
národnom parku. Samozrejme, nesmieme
zabudnúť ani na pláže trojmesta Gdansk –
Gdynia – Sopot. Každé mesto má svojskú
atmosféru a je zaujímavé niečím iným. Preto
si tu každý nájde niečo pre seba, či už je to
história, kultúra, kúpeľníctvo, zábava, jedno-
ducho, nikto sa tu určite nebude nudiť. Sopot
je zaujímavý najdlhším dreveným mólom
v Európe, v Gdansku nájdete veľa historic-
kých pamiatok a Gdynia vás očarí neopako-
vateľnou atmosférou lodí kotviacich na po-
breží. Čo je zaujímavé a dôležité, do trojmesta
sa zo Slovenska dostanete po autostráde asi
za 9 hodín. Neďaleko trojmesta sa nachádza
tiež veľmi známe letovisko Ustka – tu sa
Pláže v Sopote Snímky: Mestský úrad Sopot
More
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/Poľsko 29
budú cítiť dobre nielen tí čo zbožňujú vodu,
ale aj jantár. Hovorí sa, že mimo sezóny je
skutočnou mekkou hľadačov jantáru.
Veľmi sympatickým miestom, typickým pre
rodiny s deťmi, je Niechorze. Toto miesto je
nielen cenovo prístupné, ale je to jedno z naj-
príjemnejších letovísk v Poľsku. Na širokej
piesočnej pláži je nielen veľké množstvo atrak-
cií pre deti, ale aj vchod do mora je príjemný
a bezpečný. Nesmieme, samozrejme, zabudnúť
ani na nádherné pláže Świnoujścia (Svinoús-
tia) – či Kołobrzegu (Kolobrehu) - kde sa
milovníci plávania a opaľovania, ale aj kultúry
či histórie, budú cítiť ako v raji.
Veľmi zaujímavým miestom je aj druhý
z prímorských parkov Słowiński Park
Narodowy (Slovinský národný park). Tento
atraktívny európsky unikát, ktorý je zapí-
saný do Zoznamu svetového kultúrneho
a prírodného dedičstva Unesco, je prezýva-
ný aj poľskou Saharou. Najzaujímavejšie sú
tzv. putujúce piesky. Vznikli vďaka moru,
ktoré prináša piesok na pobrežie a vetru,
ktorý ho svojím takmer nemenným smerom
rozfúkava. Ten spôsobuje aj premiestňova-
nie piesočných dún, ktoré prejdú ročne až
9 metrov a zasypú všetko, čo im príde do
cesty. Vysoké kopce bieleho piesku sú lemo-
vané z pravej strany rozbúrenými vlnami
Baltského mora a z ľavej rozľahlým Leb-
ským jazerom. Keďže ide o jedinečný úkaz,
ochrana parku je tomu patrične primeraná
a pohybovať sa tu smie len po vyznačených
trasách a len peši, alebo v špeciálnych elek-
trických minibusoch.
Na poľských plážach si každý nájde niečo pre
seba. Aj tí, čo majú radi okolo seba viac ľudí, aj
rodičia s deťmi, ale aj tí, čo vyhľadávajú samotu.
Keď vyhladnete a máte radi čerstvé smažené
ryby, môžete si ich kúpiť takmer na každom kro-
ku. Preto všetkých srdečne pozývame, aby ste sa
prišli presvedčiť, či to, čo sa o poľských plážach
hovorí, je skutočne pravda. Anna Ciesielska
Hel
www.gohel.pl
Niechorze
www.niechorze.pl
Świnoujście
(Svinoústie)
www.swinoujscie.pl
Kołobrzeg
(Kolobreh)
klimatycznykolobrzeg.pl
Słowiński
Park
Narodowy
slowinskipn.pl/pl
Sopot, najdlhšie drevené mólo v Európe
Snímka: Nightman1965, Dreamstime.com
Maják vo Svinoústí
Snímka: Threeart | Dreamstime.com
Polostrov Hel
Snímka: Archív Mestského úradu Hel
Morské putovanie po zátoke v Pucku
Snímka: M. Cieszewski / Poland.pl
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/30 Poľsko
www.gdansk.pl
www.gdynia.pl
Národné
múzeum
v Gdansku
http://mng.gda.pl
Otváracie hodiny:
utorok – nedeľa: 10.00 – 17.00
Ceny lístkov:
obyčajný – 10 PLN
zľavnený – 6 PLN
Żuraw
streda – vstup zadarmo
www.mng.gda.pl
Európske
centrum
Solidarity
www.ecs.gda.pl
otvorené 7 dní v týždni
október – apríl: 10.00 – 17.00
máj – september:
10.00 – 19.00
Ceny lístkov:
obyčajný – 20 PLN
zľavnený – 15 PLN
rodinný do 5 osôb – 55 PLN
Múzeum
vojenského
námorníctva
www.muzeummw.pl
Múzeum
emigrácie
www.polska1.pl
pondelok zatvorené
Gdansk – Hel
komunikacja.trojmiasto.
pl/tramwaj_wodny
Ceny lístkov na loď:
obyčajný – 35 PLN
zľavnený – 25 PLN
Gdansk a Gdynia
– baltské twin cities
Pobyt pri Baltskom mori treba začať
v Gdansku, a to z mnohých dôvodov. Po
prvé, je to pekné mesto plné malebných
ulíc, uličiek, zákutí a úžasných kostolov. Je to
tiež hlavné mesto jantáru, zlata severu. Výrob-
ky z neho stále vzbudzujú obdiv. Bez Gdanska
je ťažké porozumieť dejinám Poľska a Európy.
Práve na území dnešného Gdanska zahynul
v roku 997 mučeníckou smrťou sv. Vojtech,
patrón Poľska a Čiech, ktorý bol zavraždený
pohanskými Prusmi. Rozvíjal sa tu pobaltský
obchod a v 13. storočí bol Gdansk najväčším
prístavom v Baltskom mori. Práve v Gdansku
padli prvé výstrely, ktorými sa 1. septembra
1939 začala 2. svetová vojna. A práve tu sa
v roku 1980 zrodilo hnutie Solidarita, po poľsky
Solidarność, ktoré začalo proces pádu komu-
nizmu. Po vstupe do Starého Mesta sa treba
kráľovskou cestou vybrať na Dlhý trh (Długi
Targ), zastaviť sa pred Dvorom Artuša – radni-
cou Gdanska, aby ste odhalili bohatstvo mul-
tikultúrnosti tohto mesta. Nad riekou Motlava
určite navštívte Národné námorné múzeum,
ktoré je umiestnené v najstaršom zachovanom
prístavnom žeriave v Európe a starom parníku
Sołdek, postavenom hneď po ukončení vojny.
Neďaleko sa týči Bazilika Najsvätejšej Panny
Márie, ktorá je najväčším kostolom v Euró-
pe postaveným z tehál. Vo vnútri baziliky je
vystavená kópia monumentálneho obrazu z 15.
storočia Posledný súd od Hansa Memlinga.
Neďaleko centra mesta sa nachádza Európske
centrum Solidarity pripomínajúce udalosti,
ktoré zmenili tvár východnej Európy a zároveň
predstavujúce moderné kultúrne centrum.
Na turistov čaká v Gdansku celý rad kul-
túrnych atrakcií. Spomeňme Medzinárod-
ný mozartovský festival, Gdanský festival
zvonkohry, Medzinárodný festival pouličných
divadiel a pouličný Jarmok sv. Dominika.
Skvelé renomé získali aj koncerty z cyk-
lu Priestor slobody (Przestrzeń Wolności),
v rámci ktorých tu vystupovali také hviezdy,
ako Jean Michel Jarre, David Gilmour či Rod
Stewart. Zo Starého Mesta sa dá rýchlo dostať
na pláž električkou, alebo len za 25 minút
pohodlne vláčikom do Sopotu. Tam si treba
ísť pozrieť najdlhšie drevené mólo v Európe,
ktoré pozýva na kilometer dlhú prechádzku
ponad more. Pekné pláže a hrdé pobrežné
útesy vedú do Gdynie, ktorá sa považuje za
hlavné mesto Poľska v plachtení – konajú sa
tu nielen regaty na tej najvyššej úrovni, ale raz
za niekoľko rokov aj stretnutia najznámejších
svetových jachtárov.
V Gdyni sa nachádzajú aj jediné múzeá
v Poľsku – Múzeum vojenského námorníctva
a Múzeum emigrácie. To druhé sa nakoniec
nie náhodou nachádza v niekdajšom námor-
nom prístave, z ktorého boli v medzivojnovom
období vypravované transatlantické lode.
Kotví tu aj najstarší zachovaný torpédoborec,
ktorý bojoval počas 2. svetovej vojny – ORP
Błyskawica, ktorý dnes plní úlohu múzea,
a vedľa neho Dar Pomorza – slávna Biela Frega-
ta, dnes už storočná, bývalá školiaca plachetni-
ca poľskej obchodnej flotily. Je to mesto, ktoré
miluje a je milované filmom, divadlom, hudbou
a dizajnom, a nebráni sa ani iným oblastiam
umenia. Veľkú popularitu získavajú festivaly
ako Open’er – viacnásobný laureát európskej
ceny na najlepší veľký festival, neopakovateľná
Globaltica – Festival svetových kultúr či Filmo-
vý festival, ktorý je najdôležitejšou udalosťou vo
svete poľského filmu. Zážitok z pobytu v Gdan-
sku, Sopote a Gdyni, v skratke z Trojmesta, sa
určite oplatí obohatiť o výlet loďou na nádherný
polostrov Hel, ktorý môžeme smelo nazvať
kúskom zeleného raja v mori.
Piotr Samerek
More
Gdynia Sea Towers Snímka: Mestský úrad Gdynia
HN 14540
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/DCT Gdansk je najväčší kontajnerový terminál v Baltskom mori. Po
jeho zväčšení, ukončenom v roku 2016, sa v ňom ročne môže vykonať
prekládka až 3 miliónov kontajnerov TEU, čo ho radí medzi najväčšie
terminály tohto druhu v Európe, pričom v rámci strednej a východnej
Európy je na 1. mieste.
Majiteľom terminálu v Gdansku sú austrálske investičné fondy spravo-
vané bankou Macquarie. Terminál začal prevádzku koncom roka 2007.
V súčasnosti, po takmer 10 rokoch činnosti, vyrástol na regionálneho
lídra a len v roku 2016 sa v ňom uskutočnila prekládka viac ako 1,29
milióna TEU.
Terminál môže ako jediný v strednej a vo východnej Európe prijímať
a obsluhovať všetky druhy kontajnerových lodí sveta – od neveľkých
kontajnerových lodí feeder až po najväčšie lode s dĺžkou 400 metrov,
schopné naraz prevážať 20-tisíc TEU.
Každý týždeň do DCT priplávajú dva priame zaoceánske servisy z Ďa-
lekého východu. Lodiarske spoloč-
nosti Maersk Line a MSC, spolu pod
značkou 2M, plávajú medzi Gdanskom
a Južnou Kóreou (prístavy Busan
a Kwangyang), Čínou (Dalian, Šan-
ghaj, Ningbo, Xiamen, Yantian), Ma-
lajziou (Tanjung Pelepas) a Singapurom. Druhý zaoceánsky servis, ktorý
medzi inými prevádzkujú lodiarske spoločnosti CMA CGM, APL, obsluhuje
podobné prístavy s výnimkou juhokórejských prístavov. Takýto roz-
siahly záber ázijských prístavov umožňuje importérom a exportérom zo
strednej a z východnej Európy vytvárať cenovo efektívne logistické pre-
pojenia s čo najnižším počtom nevyhnutných prekládok v prístavoch
po ceste.
DCT je zároveň bránou pre slovenské tovary vyvážané do krajín oblasti
Baltského mora. Šesť rôznych servisov zameraných na bližšie destinácie
preváža kontajnery z Gdanska do všetkých významných pobaltských
prístavov od Göteborgu vo Švédsku cez ruské prístavy (Sankt Petersburg,
Ust-Luga, Kaliningrad), Litvu, Lotyšsko, Estónsko až po Fínsko.
Terminál má vynikajúce prepojenie so zázemím vo vnútrozemí – cest-
nou a železničnou infraštruktúrou. Približne 300 vlakov mesačne preváža
kontajnery medzi DCT a vzdialeným vnútrozemím.
Pozícia DCT ako jediného hlbo-
kovodného terminálu v regióne,
ponúkajúceho taký komplexný roz-
sah prekládkových služieb, z neho
vytvára ideálnu bránu do sveta aj pre
Slovensko.
DCT Gdansk – tvoja brána
k svetovému obchodu
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/32 Poľsko
Zodpovedné podnikanie
Na začiatku bola objednávka poľského minis-
terstva obrany na výrobu obväzov. V poľskom
meste Toruń vzniká s týmto cieľom malý pod-
nik, ktorý má po 6 mesiacoch zaniknúť. Vyso-
ká kvalita výrobkov však prináša ďalšie a ďal-
šie objednávky a tie vyúsťujú do založenia
štátneho podniku Toruńskie Zaklady Materia-
lów Opatrunkowych (Toruńské závody obvä-
zových materiálov) v roku 1951. Už v polovici
60. rokov firma expanduje na zahraničné trhy.
Aj dnes, po 65 rokoch pôsobenia, je TZMO
SA podnik so 100 % poľským kapitálom. Jeho
produkty sú známe na 5 kontinentoch a v 70
krajinách sveta a vyznačujú sa najvyššou kva-
litou a bezpečnosťou.
Na slovenský trh prináša výrobky skupiny
TZMO spoločnosť Bella Sk už od roku 2002.
Dámska hygiena Bella, detské plienky Happy,
zdravotnícke pomôcky Seni a Matopat si môžu
slovenskí zákazníci kúpiť v mnohých obchod-
ných reťazcoch, drogériách či lekárňach.
Naším sloganom je byť s tými, ktorí to po-
trebujú. A to nielen v podnikaní. O to viac, že
firma pôsobí na trhu s hygienickými a zdra-
votníckymi výrobkami.
Podporujeme ľudí
s mentálnym
postihnutím
Pre ľudí s mentálnym
postihnutím, ktorí ži-
jú v zariadeniach so-
ciálnych služieb, pri-
nášameterapiušpor-
tom a novými zážit-
kami. Jedinečný fut-
balový turnaj Seni
Cup sa na Slovensku
teší mimoriadnej obľube už 11 rokov.
Vďaka nemu sa znevý-
hodnení občania môžu
na chvíľu vžiť do roly
profesionálnych špor-
tovcov a vychutnať si
pocit úspechu, víťazstva,
ale najmä získať nových
priateľov a zážitky, ktoré
im zostávajú na celý život.
Tí najlepší si potom zme-
rajú sily so súpermi z celej
Európy na veľkolepom finále Seni Cup pria-
mo v Toruni.
Pomáhame zachraňovať
bezbranné bábätká
Je pre nás dôležité, aby z nášho predaja det-
ských plienok Happy mali osoh práve deti.
Preto venujeme časť výťažku z ich
predaja na podporu Hniezd
záchrany – siete verejných
inkubátorov, ktoré pomáhajú
zachraňovať nechcených no-
vorodencov.
Vzdelávame dospievajúcu
generáciu
Štatistiky na Slovensku neú-
prosne signalizujú klesajúcu
plodnosť a problémy s ote-
hotnením. To sa odráža na negatívnom
demografickom vývoji. Prispievame k edu-
kácii mladej generácie na stredných ško-
lách a podporujeme organizovanie pred-
nášok o zachovaní reprodukčného zdra-
via našej mladej generácie.
Sme hrdí na to, že vďaka našim výrob-
kom sme s našimi zákazníkmi od narodenia
a sprevádzame ich celým životom. Tak, ako
sa menia s pribúdajúcimi rokmi potreby ľudí,
menia sa aj naše výrobky a služby.
m
-
j obľube už 11 rokov.
ských plienok H
Preto
p
zá
in
za
vo
V
Vzd
g
gen
Šta
pro
pl
atopat si môžu Cup sa na Slovensku
teší mimoriadnej
V
h
na
pr
tov
poc
ale
pria
im z
Tí n
rajú
ej
Výrobná hala TZMO v roku 1951... a dnes.
Vo finále Seni Cupu
hosťuje Toruń družstvá
z celého sveta.
HN14411
Jantár – zlato
severu
Múzeum jantáru
www.mhmg.pl/oddzial/8/
muzeum-bursztynu
Múzeum je v pondelky zatvorené.
V utorky je vstup zadarmo.
Ceny lístkov: obyčajný – 12 PLN
zľavnený – 6 PLN
More
Snímka: Múzeum jantáru
Jedno z najmladších gdanských múzeí bolo
otvorené v roku 2006. Ako nové oddelenie His-
torického múzea mesta Gdansk sídli v priesto-
roch zoskupenia historických, renesančno-
gotických budov, nachádzajúcich sa pred vstupnou
bránou ulice Długej (Mučiareň, Krk a Väzenská
veža), ktoré sú na začiatku tzv. Kráľovskej cesty,
v centre križovatky turistických trás mesta.
Jantár sa spája hlavne s pobaltskou oblasťou, kde
sa nachádzajú ložiská tejto nerastnej suroviny.
Vďaka historickej tradícii mesto Gdansk ašpiruje
na svetové mesto jantáru, je to miesto, ktoré je
po stáročia spojené s touto nerastnou surovinou.
Obyvatelia Gdanska, ako aj ostatní turisti, môžu
nasýtiť svoj zrak fantastickými jantárovými
pamiatkami, a popritom si prezrieť aj priestory
bývalej Väzenskej veže a Mučiarne.
Z poľských pobaltských miest je spracovanie
jantáru charakteristické hlavne pre mesto Gdansk.
Preto práve tu vzniklo aj múzeum jantáru. Každý,
kto má rád pekné veci, si tu príde na svoje.
Anna Ciesielska
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/Poľsko 33
Pozrieť sa žralokovi do
očí a dobyť pirátsku loď
Súčasný aj pradávny podmorský život
Ako vyzerá podmorský život? Ako tento
život vyzeral pred tisíckami rokov? Na
otázky, ako vyzerali počiatky našej pla-
néty, odpovedá Sea Park v Sarbsku, ktorý sa
nachádza len 10 kilometrov od krásnych pláži
Łeby. Je to najväčší rekreačno-edukačný park
na severe Poľska venovaný moru a oceánom,
dejinám a kultúre Pomoranska.
V prehistorickom oceanáriu 3D s kinom 5D,
ktoré spája paleontológiu s najmodernejšími
vizuálnymi technikami, sa návštevníci môžu
postaviť zoči-voči stvoreniam, ktoré plávali
vo vodách našej planéty pred miliónmi rokov.
Masívny, okolo 20 metrov dlhý megalodon,
podobajúci sa na rybu mosasaurus, liopleu-
rodon s takmer 30 cm dlhými zubmi, ako aj
plesiosaurus, ktorý sa vyznačuje dlhou šijou,
sú len niektoré z vyhynutých morských stvore-
ní, ktorých reprodukcie v prirodzenej veľkosti
prezentuje Sea Park.
Skutočné miery cicavcov, rýb a vtákov boli do-
držané aj v časti parku makiet, kde sa návštev-
níci môžu pozrieť do očí mante, postaviť sa
doprostred stáda tučniakov a dotknúť sa veľ-
kých mrožích klov. Nie je to však jediný park
v rámci Sea Parku. Park miniatúr majákov
ponúka prechádzku pozdĺž celého poľského
pobrežia za jeden deň a lanový park Malého
piráta je skvelým miestom pre detské šantenie.
Na ratolesti vo veku 6 – 12 rokov čaká Háj
malého piráta, kryté detské ihrisko v replike
historickej vojenskej lode. Druhou loďou, kde
si môžu vyskúšať svoje sily aj dospelí, je Vrak
naopak. Vďaka odvrátenej perspektíve, ako aj
špeciálnym efektom je replika švédskej galeó-
ny, potopenej v 17. storočí počas poľsko-švéd-
skej vojny, skutočným testom odolnosti. Sea
Park je nielen centrum bájnych predstáv
o minulosti Baltského mora. Podobne ako
vo fokáriu na polostrove Hel, aj tu môžu deti
pozorovať kŕmenie a tréningy tuleňov.
Na ceste zo Sea Parku nezabudnite zablúdiť do
neďalekého Słowińského národného parku.
Okrem vzácnej flóry a fauny, lesov, močiarov
a rašelinísk sa tento chránený park vyzna-
čuje jedinečnými pohyblivými pieskovými
dunami, vďaka ktorým je nazývaný poľskou
Saharou. Magdalena Suwara
Sea Park
www.seapark.pl
Ceny lístkov: obyčajný - 49
PLN, zľavnený - 39 PLN,
skupinový (skupina 15 detí
a mládeže do 18 rokov) - 29
PLN, deti do 4 rokov vstup
zadarmo, vstup do 5D kina:
15 PLN
Otváracie hodiny
(7 dni v týždni):
júl - august – 9 – 20 h
apríl – jún, september
– november: 9 – 17 h
Kŕmenie a tréning morských
zvierat: 10 h, 12 h, 14 h, 16 h,
18 h (len júl – august)
Park je prispôsobený det-
ským kočíkom a vozičkárom.
Słowińský
národný park
www.slowinskipn.pl
Park je otvorený po celý rok
od úsvitu do súmraku.
Platený vstup od 1. mája
do 30. septembra.
Ceny lístkov:
obyčajný – 6 PLN,
zľavnený- 3 PLN
Otváracie hodiny
(7 dni v týždni):
Máj – september: 9 – 19 h
Ostatné mesiace: 9 – 15 h
Sea Park Sarbsk
Snímka: Tomasz Iwański
Sea Park Sarbsk
Sea Park Sarbsk Snímky: Sea Park Sarbsk
More
Słowińský národný park
Snímky: M. Cieszewski / Poland.pl
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/34 Poľsko
Loconi Intermodal, vedúci poľský operatér
Akciová spoločnosť Loconi Intermodal S.A., s centrálou v poľskom
prístavnom meste Gdynia, je úzko spätá s poľským lodiarskym
priemyslom. Vyrástla na základe dopytu po intermodálnych
spojeniach, ktoré by boli naozajstnou alternatívou cestnej
dopravy majúc na zreteli úsporu času a nákladov. Počas celej
svojej existencie sa Loconi sústreďuje na jeden cieľ – poskytnúť
riešenia, ktoré klientom umožnia presunúť ich prepravu nákladov
z cesty na vlak.
Loconi je v súčasnosti najrýchlejšie rastúcim intermodálnym
operátorom v strednej a vo východnej Európe s priemernou
dynamikou rastu prevyšujúcou 100 % z roka na rok za ostatné
štyri roky. Za mesiac odbaví priemerne 150 vlakov z poľských
námorných prístavov a takto sa prepracovala na jedného
z vedúcich intermodálnych operatérov v Poľsku, pokiaľ ide
o počet všetkých prekládok v poľských prístavoch.
Loconisavypracovalanajednéhoz najväčšíchprevádzkovateľov
terminálov v Poľsku, v súčasnosti vlastní 4 terminály a do konca
roka 2017 pripravuje otvorenie ďalších 3. Intermodálne terminály
Loconi pôsobia ako suché prístavy, ktoré Loconi plánuje rozšíriť
o skladovacie priestory, čo klientom umožňuje generovať úspory
v rámci ich dodávateľských prepravných reťazcov.
Loconi umiestňuje intermodálne terminály v podnikateľsky
najaktívnejších prostrediach v Poľsku. Spoločnosť do konca
roku 2017 ukončí investičný program, ktorý zahŕňa výstavbu
nových terminálov v Poľsku, a to v Malopoľskom, Lubuskom
a Sliezskom kraji. Je to Loconi, kto potvrdzuje, že služby
kombinovanej dopravy sú najbližšou možnou opciou pre závody
klientov a pre sklady. Jeden z plánovaných terminálov má byť
vytvorený v Malopoľskom kraji na juhu Poľska a má slúžiť ako
„okno“ do južnej Európy.
AkciováspoločnosťLoconiIntermodalS.A.vyvinulasvojvlastný
model služieb kombinovanej dopravy. Loconi vybudovala sieť
viac ako 100 logistických spoločností, pre ktoré Loconi pracuje
ako intermodálny logistický broker. Touto cestou Loconi znížila
podnikateľské a prevádzkové riziko, medzi iným potrebu
dopravovať prázdne kontajnery a prevádzkovať spiatočné jazdy
prázdnych vlakov. Na základe toho Poľská obchodná komora
odmenila Loconi za vytvorenie prvých cestovných poriadkov
intermodálnych spojení v Poľsku.
Nová investícia spoločnosti Loconi z roku 2016 –
intermodálny terminál v Zbąszynku.
❯
Poľská sieť intermodálnych spojení
ČESKO
SLOVENSKO
ŠKANDINÁVIA
VEĽKÁ BRITÁNIA
FELIXSTOWE
IMMINGHAM
TEESPORT
OSLO
PETROHRAD
RIGA
GDYNIA/GDANSK
7 DNÍ/TÝŽDEŇ
HN 14471
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/Poľsko 35
HN 14379
Hovorísao tom,žesapoľské
prístavy rozvíjajú. Môže to
byť atraktívne pre importé-
rov a exportérov podnikajú-
cich na Slovensku?
Poľské prístavy sú naozaj
v štádiu rozvoja, obzvlášť
v oblasti kontajnerovej in-
fraštruktúry. V minulom roku
3 najväčšie poľské kontajne-
rové terminály investovali
250 mil. EUR. Tieto investície
spočívali najmä v rozšírení
hlbokovodného prístupu do
prístavu a k infraštruktúre,
čím sa umožnila obsluha naj-
väčších kontajnerových lodí
sveta. Taktiež spočívali v roz-
šírení infraštruktúry určenej
na intermodálne prekládky.
Čím je to zaujímavé pre slo-
venského importéra, resp.
exportéra?
Preslovenskýchimportérov
a exportérov môže byť najza-
ujímavejšie to, že na základe
týchto investícií sa udiali dve
veci. Po prvé hlbokovodný
Gdansk sa pre lodiarske spo-
ločnosti stal vyhľadávanou
alternatívou voči prístavu
Hamburg.Vďakatomuzískava
poľský Gdansk ďalšie priame
zaoceánske spojenie s Čínou
a inými ázijskými prístavmi.
Pre slovenských importérov
je dôležité to, že pri porovna-
teľných nákladoch námornej
dopravy z Ázie do Gdanska,
sú náklady na obsluhu v poľ-
skýchprístavoch,akoajcolné
odbavenie,praktickyo polovi-
cu nižšie.
Faktom však ostáva, že
poľské prístavy stále nema-
jú k dispozícii takú rozvinutú
dopravnúcestunaSlovensko,
akú majú prístavy Hamburg
alebo Bremerhaven. Avšak
práve toto považujem za nie-
čo, čo by klienti mali vnímať
ako potenciálnu výhodu pre
nichv situácii,keďsarozvíjajú
nové projekty, obzvlášť inter-
modálne spojenia, ktoré by
mali fungovať ako stále pra-
videlné servisy. Klienti, ktorí
bymohlidodaťkritickýobjem
takýchto inovačných projek-
tov, môžu pre seba získať fi-
nančnévýhody,alebozväčšiť
svoju diverzifikáciu medzi
dodávateľmi.
Navyše, Poľsko počas po-
sledných dvoch rokov získalo
impozantnú sieť stoviek spo-
jení typu short-sea, kratších
spojení,obzvlášťz VeľkouBri-
tániou, ako aj Škandináviou.
V súčasnosti z prístavu Gdy-
nia/Gdansktakmerkaždýdeň
vypláva loď do prístavov vo
Veľkej Británii alebo Škandi-
návii. A opäť, pri oveľa nižších
nákladoch na obsluhu v poľ-
ských prístavoch v porovnaní
s prístavmi Hamburg alebo
Bremerhaven,môžemožnosť
využitia servisu short-sea do
Veľkej Británie predstavovať
zaujímavú alternatívu pre
tovary exportované na Slo-
vensko.
Rozhovor s predsedníčkou predstavenstva
pani Lidiou Dziewierskou.
Nové servisy v Poľsku – nové príležitosti na Slovensku
Contact
details:
Sales Department
www.loconi.pl
+48 58 354 71 58
loconi@loconi.pl
We speak English.
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/PESA – líder výrobcov
koľajových vozidiel v Poľsku
- veľvyslanec poľského priemyslu v Európe
Najväčší poľský výrobca koľajových vozidiel – PESA Bydgoszcz SA – spája
viac ako 160-ročnú tradíciu a bohaté skúsenosti s modernosťou; pružne
reagujúc na očakávania zákazníkov v Poľsku a 11 európskych krajinách.
V továrni v meste Bydgoszcz sa vyrábajú ďalšie generácie elektrických
a motorových trakčných jednotiek, lokomotívy a električky.
1 142 NOVÝCH VOZIDIEL ZA 15 ROKOV
Do konca roka 2016 spoločnosť vy-
robila viac ako 300 DMU, 200 EMU
a viac ako 600 električiek. Je prítom-
ná vo všetkých oblastiach Poľska, na
železničnom trhu v Nemecku, Čes-
ku, Taliansku, Rusku, Bielorusku, na
Ukrajine, v Litve a Kazachstane, ako
aj na električkových tratiach Moskvy
a Kaliningradu, Kyjeva, maďarského
Segedínu, rumunského Kluža a hlav-
ného mesta Bulharska Sofie.
K hlavným výrobkom PESA patria
elektrické Elfy na regionálnu prevádz-
ku, diaľkové PesaDART, lokomotívy
Gama, už overené na talianskom trhu
motorové jednotky ATR 220 Atribo
a DMJ najnovšej generácie Link – prvé
motorové vlaky na svete, ktoré spĺ-
ňajú požiadavky štyroch zrážkových
scenárov.
V rokoch 2012 – 2013 PESA dodala
31 Linkov národnému dopravcovi Čes-
kej republiky – České dráhy, určených
na regionálnu prevádzku v štyroch
krajoch. Originálny, moderný a záu-
jem vzbudzujúci dizajn vozidla sa spá-
jal cestujúcim a obsluhe s morským
dravcom, preto jeho populárny názov
v Českej republike je Regio Shark.
Ďalší kupujúci týchto vozidiel boli
vojvodstvá v západnom Poľsku, neďa-
leko hraníc s Nemeckom, kým prišiel
čas na získanie nemeckého trhu.
V roku 2016 spaľovacie Linky značky
PESA prešli ako prvé v histórii poľské-
ho priemyslu úspešne schvaľovacím
konaním u našich západných susedov,
a vo farebnom prevedení NEB debu-
tovali na tratiach Nemecka. Na konci
roka 2017 sa plánuje získať schválenie
vozidiel (aj Link) pre Deutsche Bahn
a začať dodávky pre DB Regio; prvé
z rámcovej zmluvy predpokladajúcej
výrobu pre DB až 480 DMU.
Jeden z 31 koľajových
vozidiel DMU Link
„Regioshark“
dodaných Českým dráham
HN 14437
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/PESA mnoho rokov sleduje situáciu
na slovenskom železničnom trhu
a vidí obrovskú potrebu vybavenia
prevádzkovateľov modernými koľa-
jovými vozidlami, ktoré zodpovedajú
svetovým štandardom. Ponúkané
vozidlá, ako ukazujú príklady z ce-
lej Európy, zaručujú vysokú kva-
litu a spoľahlivosť, ako aj pohodlie
cestujúcich a najlepšie zážit-
ky z cesty. PESA tiež živí nádej,
že na konci uspeje a dostane sa na
trh svojho ďalšieho suseda, pretože
doteraz bez ohľadu na rozdiely navr-
hovaných riešení žiadny cudzí výrob-
ca spaľovacích vozidiel nemal takúto
možnosť. Bohužiaľ, neexistuje žiadny
náznak, že situácia sa musí zmeniť,
naopak – udalosti v posledných
niekoľkých rokoch uisťujú
pozorovateľov trhu v pre-
svedčení, že sa Slovensko
zameriava na domácich
výrobcov.
KĽÚČE K ÚSPECHU
PESA je nielen
najväčší poľ-
ský výrobca
k o ľ a j o v ý c h
vozidiel, ale aj
– zamestnáva-
júc asi 3 500
ľudí, a spolu so
svojimi dcérskymi spoločnosťami
takmer 4 500 – veľký zamestnávateľ.
Jeho obrovský výrobný potenciál, už
spomínaná orientácia na vývoj, spo-
lupráca s vysokými školami a vedec-
kými ústavmi – to všetky sú kľúče
k aktuálnemu, vysokému postaveniu
PESA.
Najvyššie štandardy výrobných
procesov v PESA sú potvrdené po-
četnými osvedčeniami udelenými
domácimi aj zahraničnými certifikač-
nými orgánmi – vrátane tých, ktoré
vyžadujú splnenie veľmi náročných
kritérií osvedčení IRIS 02 a Q1.
V roku 2014 bola PESA na čele zo-
znamu najinovatívnejších poľských
firiem, vyhlasovaného každé štyri
roky Poľskou akadémiou vied. V tom-
to rebríčku spoločnosti firma z Byd-
goszcza bola zaradená na 4. miesto vo
všeobecnej klasifikácii a na 2. miesto
v kategórii veľkých spoločností. PESA
ako prvá firma v strednej a východnej
Európe bola ocenená hospodárskou
cenou 2014 britského denníka Financial
Times a predseda Tomasz Zaboklic-
ki bol vyhlásený spoločnosťou Ern-
st a Young za Podnikateľa roka 2014
v Poľsku.
PESA ako
prvá firma
v strednej
a východnej
Európy bola
ocenená
hospodárskou
cenou 2014
britského
denníka
Financial
Times.
DMU Link vyrobený
pre nemeckého
dopravcu NEB.
V júni 2016
získal nemecké
schválenie.
ny
eniť,
ných
ťujú
pre-
nsko
ácich
CHU
elen
poľ-
bca
c h
e aj
va-
00
u so
PESA DART
Elektrická
trakčná súprava
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/38 Poľsko
Tvrdza v Przemyśli je jedným z najväčších
objektov obranného charakteru, nachá-
dzajúcich sa na križovatke Sandomier-
skej kotliny a Karpát. S výstavbou pevností sa
začalo v polovici 19. storočia, počas krymskej
vojny. Dôvodom na výstavbu pevnosti bola
obrana a plány výstavby pevnosti počítali
s tým, že bude postavená za 24 rokov. Plán,
ktorý sa niekoľkokrát menil, nakoniec nebol
dokončený, ale jeho realizácia pomohla rozvo-
ju Przemyśla. Počas prvej svetovej vojny bola
tvrdza Przemyśl uznávaná ako tretie najväčšie
opevnenie v Európe. Vtedy tu prebiehali boje,
na ktorých sa zúčastnili Rakúšania, Maďari,
Rusi, Česi, Poliaci či Taliani. Tvrdza je dnes
pomníkom Bitky národov 1914 – 1915. Od
roku 1968 sú pevnosti chránené – sú pova-
žované za významnú pamiatku vojenského
charakteru a dnes sú súčasťou Trasy obrannej
architektúry. Objekty tvrdze Przemyśla, to
sú reduty, delostrelecké a obrnené pevnos-
ti, poľné opevnenia, zákopy a maskovacie
zalesnenia. Zachované vojenské prvky majú
jedinečnú atmosféru, stimulujú reflexiu
a povzbudzujú k spoznávaniu histórie týchto
miest. Prednosťou pevností je, že sa nachádza-
jú v malebnom prostredí, ktoré je obklopené
zeleňou. Táto kombinácia prírody a zvyškov
vojenských objektov vytvára jedinečné scené-
rie. Tajomné zrúcaniny pevností priťahujú do
Przemyśla a jeho okolia veľa turistov.
S tvrdzou Przemyśl sa spája aj hrdina románu
Jaroslava Haška Osudy dobrého vojaka Švejka –
Jozef Švejk. V 4. časti románu Švejk, oblečený do
ruskej uniformy, sa dostal do tvrdze, do rakúske-
ho zajatia. Preto, že autor románu nebol nikdy
v Przemyśli, opis pevnosti je veľmi stručný,
len pre potreby akcie. Podľa rozprávania Švejk
vošiel do tvrdze Przemyśl Dobromilskou bránou
(dnes ul. Słowackiego), dostal sa do pevnosti 21.
„Bakończyce“, potom bol vypočúvaný v budove
na ulici Katedralna 1 alebo Smolki 13. Ďalším
miestom, kde sa hrdina objavil, bola budova na
ulici Mickiewicza 24. Nakoniec bol postavený
pred vojenský súd a umiestnený do väzenia
(na ulici Rokitnianskej). Posledným bodom na
mape, ktorý súvisí so Švejkom, je vlaková stanica
v Przemyśli, odkiaľ Švejk odišiel vlakom na
trase Przemyśl – Chyrov. O to, aby sa na Švejka
nezabudlo, sa stará Združenie priateľov dobrého
vojaka Švejka, ktoré organizuje rôzne podujatia,
súvisiace s týmto literárnym hrdinom.
Podkarpatská regionálna
turistická organizácia
Pevnosti a tvrdze
– po stopách Švejka
Múzeum
tvrdze
Przemyśl
www.festung.vot.pl
Otváracie hodiny:
od 1. mája do konca októbra
10.00 – 15.00
V utorok zatvorené.
Cena lístku 5 PLN
Prehliadky jednotlivých
pevností sú bezplatné bez
časového obmedzenia.
Senzácie
20. storočia
Pomník Švejka v Przemyśli Snímka: G. Karnaś
Fort Borek
v pevnosti Przemyśl
Snímka: G. Karnaś
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/Poľsko 39
Komplex postavený počas druhej svetovej
vojny slúžil ako výcvikový priestor pre
nemeckých strelcov. Niekoľko rokov
po vojne boli tieto priestory upravené a bolo
v nich zriadené jedno z najtajnejších miest
v Poľsku. Rozkazy, ktoré boli vydané z tohto
miesta, mali začať nukleárne vyhladzovanie
a následne na to mal nasledovať pochod vojsk
Varšavskej zmluvy s cieľom dobytia západnej
Európy. Len pred tromi rokmi armáda zrušila
klauzulu utajenia a podzemný komplex bol
sprístupnený pre turistov. Dnes toto neuveri-
teľné historické svedectvo prekvapuje nielen
návštevníkov, ale aj milovníkov histórie, ktorí
sa oň starajú, lebo každú chvíľu objavujú nové
tajomstvá.
Najdôležitejšou časťou komplexu je päť
obrovských krytov spojených kilometrovou
podzemnou chodbou. Je to skutočné „pod-
zemné mesto“! História týchto objektov je
natoľko zaujímavá, že Nemci ustupujúci na
konci druhej svetovej vojny vyhodili do po-
vetria časť objektu, v ktorej sa dnes objavujú
neskutočné veci.
Nemecké rádiostanice počas vojny, vybave-
nie vojakov, škatule na muníciu – to sú len
niektoré z objavov, na ktoré sa natrafilo počas
rekonštrukčných prác. Medzi najzaujímavejšie
prekvapenia môžeme zaradiť dve neporušené
fľaše vína, ktoré prežili v jednej z neprístupných
častí krytu. Najväčším náleziskom sú obrovské
40-tonové obrnené kupoly, ktoré sa ukrývali
pod zvýšenými stropmi. Dokonca ani tí najstarší
vojaci, ktorí slúžili v týchto úkrytoch, nemali ani
potuchy o ich existencii! Za zmienku stojí infor-
mácia, že v roku 1945 v teréne tohto komplexu
našli Sovieti časť archívu Bismarcka, a preto, že
sa nachádza v blízkosti veľkého evakuačného
prístavu, takýchto zaujímavých objavov môže
byť ešte veľa! Pred dvoma rokmi sa v jedných
nemeckých novinách objavil článok o histórii
objektu spolu s historickými fotografiami. Aké
veľké prekvapenie zažili správcovia objektu, keď
im zavolala staršia pani a konverzáciu začala
vetou: „V týchto novinách je na fotografii môj
otec!“, a začala rozprávať príbeh o otcovi, ktorý
slúžil v bývalej Nemeckej pobrežnej delostrelec-
kej jednotke „Vineta“ – v dnešnom podzemnom
meste. Naozaj fascinujúci príbeh!
Top secret
Varšavskej zmluvy
Podzemné mesto vo Svinoústí – miesto plné tajomstiev!
Podzemné
mesto vo
Svinoústí
www.podziemne-miasto.pl
Otváracie hodiny:
len v určitých hodinách
od 1. mája do konca septem-
bra každý deň
od 1. októbra do konca apríla
len počas víkendov
Ceny lístkov: 15 PLN obyčajný
a 10 PLN zľavnený
Senzácie
20. storočia
Múzeum obrany pobrežia na ostrove Wolin Snímky: Múzeum obrany pobrežia na ostrove Wolin.
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/40 Poľsko
Dolné Sliezsko je región s neobyčajne
bohatou históriu datovanou už od stre-
doveku, kde sa stretali vplyvy mnohých
kultúr, viedli početné vojny a menili vladári.
Hornaté terény, mokrade, husté lesy, ktoré
ukrývajú vojenské pevnosti, s čím sa v iných
poľských lesoch nestretáme. Zámky, pevnosti,
bunkre a tajomné, ešte nie celkom objavené
podzemné chodby prekvapujúce svojou archi-
tektúrou, ale aj zaujímavou históriou.
Wałbrzych je mesto v Dolnosliezskom vojvod-
stve, v malebnom prostredí stredných Sudet,
v pásme Wałbrzyských hôr. Turistom ponúka
neuveriteľnú prírodu, nádherný zámok Książ,
monumentálnu starú baňu, a svet fascinujúcich
záhadných objektov súvisiacich s II. svetovou
vojnou.
Zámok Książ vo Wałbrzychu je, čo sa týka
veľkosti, tretí poľský zámok. V roku 1941 vláda
III. ríše zámok Książ, ktorý patril rodine von
Hochberg skonfiškovala, a začala s adaptačný-
mi prácami, ktoré podľa historikov mali za cieľ
objekt pripraviť pre Hitlera ako jedno z jeho
obydlí. Padlo dokonca aj rozhodnutie o vý-
stavbe tajného systému podzemných chodieb
pod zámkom, ktorých význam nebol dodnes
objasnený a stali sa tak živou pôdou pre špeku-
lácie a rôzne teórie. Dnes si turisti môžu pozrieť
fragment jednej z mnohých chodieb a možno
onedlho bude toho už oveľa viac. Výskumníci,
zaoberajúci sa tajomstvami, spájajú tento objekt
s projektom pod krycím menom Riese – teda
s obrovským komplexom podzemných tunelov,
ktoré boli v období II. svetovej vojny budované
v oblasti Sovích hôr, vo vzdialenosti okolo 15
km od Wałbrzycha. Možno podzemie zámku
malo slúžiť ako skrýša pre nacistických hod-
nostárov alebo ako sklad pre umelecké diela
a dôležité dokumenty. Iný príbeh zase hovorí,
že práve tu, pod zámkom alebo v blízkom tu-
neli, na známom 65. kilometri železničnej trate
Vroclav – Jelenia Góra, by sa mal nachádzať
zlatý vlak s vroclavskými pokladmi, o ktorý sa
zaujímajú turisti z celého sveta. Vlak s tajom-
ným, neobyčajne cenným nákladom, ktorý
podľa príbehu odišiel z Vroclavu, minul stanicu
Zlatý vlak a vojnové
tajomstvá Dolného Sliezska
Senzácie
20. storočia
Zámok Książ Snímka: Kamil Cieliński
Walim – komplex
Rzeczka „Riese“
Snímka: M. Cieszewski /
Poland.pl
Zámok Książ
vo Wałbrzychu
ksiaz.walbrzych.pl
Otváracie hodiny:
jún – august 9 –18 h
ostatné mesiace – pracovné
dni 9-17 h, víkend 9 – 18
Ceny lístkov: 24,0 – 39,0 PLN
Walim –
komplex
Rzeczka
„Riese“
www.sztolnie.pl
Otváracie hodiny:
od mája do septembra: 9 – 17 h
(počas víkendu 9 – 18 h)
od októbra do apríla: 9 – 16 h
(počas víkendu 9 – 17 h)
Ceny lístkov:
obyčajný - 15 PLN
zľavnený - 12 PLN
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/Poľsko 41
Świebodzice a nikdy neprišiel do stanice
Wałbrzych Szczwienko.
Walim – komplex Rzeczka „Riese“, od roku
1943 v oblasti Sovích hôr Nemci vykonávali
rozsiahle stavebné práce pod krycím me-
nom Riese. Výstavba nebola dokončená a jej
pozostatkom je veľa podzemných komplexov
a nadzemných budov, dodnes zahalených
tajomstvom, na čo boli určené. Objekt vo
Walime sa skladá z troch štôlní v dĺžke 500 m,
ktoré sú spojené priečnymi halami, podzemie
je čiastočne vybetónované, s dvoma dosiaľ ešte
nepreskúmanými skalnými zátarasami v stred-
nej časti objektu. Turistická trasa je na troch
miestach obohatená o audiovizuálne efekty,
nadväzujúce na obdobie II. svetovej vojny a prá-
ce vykonávané v podzemí.
Podzemné mesto Osówka. Vojenský objekt
bol postavený v rokoch 1943 – 1945 III. ríšou
v Sovích horách pod krycím menom Riese.
Za veľmi krátke obdobie boli vybudované 2
km podzemných chodieb, hál a chodníkov.
Môžeme tu vidieť strážnice, technickú chodbu
a obrovskú halu, ktorá je 10 m vysoká a mno-
ho budov postavených na povrchu zeme.
Podľa jednej z hypotéz Nemci plánovali, že
sem privedú vedcov, ktorí by pracovali na
wunderwaffe – zázračnej zbrani a prototy-
pe atómovej bomby. Iná zase hovorí, že bol
v okolí schovaný „zlatý vlak“ a nákladné autá
s vroclavským zlatom.
Zámok Czocha
Tajomstvá zámku Czocha sa rodia spolu s ta-
jomnou postavou Ernsta Guetschova. On kupuje
zámok za 1,5 milióna zlatých mariek, potom
ho za obrovskú sumu 4 milióny zlatých mariek
architekt Bodo Ebhardt prestavia. Rekonštruk-
cia bola vykonaná za pomoci baníkov, ktorí
urobili viac ako 5-tisíc m2 „hlbokých pivníc,
podzemných podlaží a podzemných turistických
atrakcií“. Na zámku vznikol „strážny systém“
s 19 kontrolnými stanovišťami, ktoré strážili
zámok. Ďalším podivným zariadením zámku
boli zariadenia na výrobu kyslíka Pioneer firmy
MAGIRUS. K tomu ešte pribudlo chladiace za-
riadenie Autofrigor, ktorého úlohou bolo získať
„absolútne čistý vzduch bez baktérií...“. Záujem
o zámok sa zvýšil po nedávnych objavoch, ktoré
potvrdili jeho zvláštnu prestavbu. Našli sa mo-
tory a čerpadlá na odvádzanie vody z podzemia,
ďalšie tajné chodby, ktoré boli v priebehu rokov
zamurované a padacie dvere spájajúce zámkové
komnaty! Či tieto novinky, ktoré boli objavené
na zámku, slúžili III. ríši počas druhej svetovej
vojny? Či Nemci využívali podzemie a chladiaci
systém na výrobu tajnej zbrane v podzemiach
zámku? To pravdepodobne vysvetlia až ďalšie
štúdie!
Dolnosliezska turistická organizácia
Podzemné
mesto
Osówka
www.osowka.pl
Prehliadka so sprievodcom
si vyžaduje rezerváciu na
konkrétnu hodinu, na výber sú
4 rôzne trasy.
Ceny lístkov: 14.00 – 70.00 PLN
záleží od vybranej trasy
Zámok
Czocha
Sucha
www.zamekczocha.com
Otváracie hodiny:
každý deň v hodinách 9.00 –
17.00 h
Ceny lístkov: 15 PLN obyčajný
a 8 PLN zľavnený
Zámok Czocha
Podzemné mesto Osówka Walimské štôlne
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/42 Poľsko
Poľsko-slovenská priemyselná a obchodná komora
Veľkým kapitálom
pre poľsko-slovenské
vzťahy sú naše susedstvo,
príbuzné jazyky, kultúra
a podobná cesta
do Európskej únie.
Poľsko-slovenská priemyselná a obchodná ko-
mora so sídlom v Krakove (Polsko-Słowacka Izba
Przemysłowo-Handlowa) využíva tento faktor od
svojho vzniku a už 18 rokov uskutočňuje vlastné
aktivity smerované k rozvoju hospodárskej spo-
lupráce medzi Poľskom a Slovenskom (viac na:
www.polskoslowackaizba.pl).
Dbáme o záujmy našich členov tak, aby svoje
podnikateľské zámery realizovali bez prekážok
a komplikácií.
Je to možné najmä vďaka dobrým osobným
kontaktomadlhodobejspoluprácisoslovenskými
partnermi, hlavne so Slovensko-poľskou obchod-
nou komorou, Slovenskou obchodnou a prie-
myselnou komorou a jej regionálnymi komorami
v Žiline a Prešove, ako aj Združením Euroregión
Tatry po oboch stranách hranice.
Bežne medzi nami prebieha výmena užitoč-
ných informácií a sú organizované spoločné po-
dujatia tak na Slovensku, ako aj v Poľsku.
Zriadili sme Cezhraničné centrum hospodár-
skych informácií (www.tcig-euroregiontatry.eu)
s cieľom, aby poľský a slovenský podnikateľ získal
potrebné aktuálne informácie.
Podnikatelia majú k dispozícii poradenské vy-
davateľstvo Slovensko – tvoj obchodný partner“
a poľskí podnikatelia a študenti môžu navyše
absolvovať školu slovenského práva, ktorej orga-
nizátormi sú Jagiellonská univerzita a Slovenská
akadémia vied.
Vzhľadom na fakt, že členmi našej komory
súďalšievýznamnéorganizácie,akoZwiązekEuro-
region Tatry (www.euroregion-tatry.pl) a Europej-
skie Ugrupowanie Współpracy Terytorialnej Tatry
z o. o. (Európske zoskupenie územnej spolupráce
TATRY), zúčastňujeme sa spoločných podujatí,
hlavne hospodárskych fór a iných venujúcich sa
problematike rozvoja poľsko-slovenskej hospo-
dárskej spolupráce. K takýmto aktivitám patrí
aj hospodárske fórum na tému Dopravná a tu-
ristická prístupnosť poľsko-slovenského pohrani-
čia.
Na túto tému bola vydaná aj vedecká publi-
kácia, ako výsledok výskumu Poľskej akadémie
náuk a Slovenskej akadémie vied.
Výsledky tohto výskumu v praxi dovoľujú ot-
vorene konštatovať, že medzi Poľskom a Slo-
venskom naďalej neexistuje dostatočná verejná
komunikačná štruktúra, čo je na škodu nielen tu-
ristike, obchodu a podnikaniu, ale aj obyčajnému
vybavovaniu záležitostí na druhej strane hraníc,
vrátane pracovného uplatnenia v rámci programu
Eures (www.eures.praca.gov.pl).
Šancou pre riešenie tohto problému je realizá-
cia Uznesenia (WE) č 1370/2007 Európskeho Par-
lamentu a Rady / http://eur-lex.europa.eu/legal-
content/PL/ALL/?uri=CELEX:32007R1370.
Ďalším dôležitým problémom, kde máme spo-
ločný záujem riešiť ho so slovenskými partnermi,
je cestná doprava tovarov medzi Poľskom a Slo-
venskom, najmä situácia chýbajúcich dostatočne
dimenzovaných hraničných priechodov pre kamió-
ny.
V súčasnosti dobe máme pozdĺž hranice dlhej
541 km len dva (namiesto troch v minulých ro-
koch) hraničné priechody pre kamióny (24 t):
Barwinek a Chyžne/Trstená.
Ten posledný priechod, berúc do úvahy infor-
mácie zo slovenskej tlače, môže byť v krátkom
čase nefunkčný kvôli núdzovému stavu mosta
v Nižnej na Orave.
Nastalo oprávnené znepokojenie podnikateľov
a spolupracujúcich hospodárskych komôr vyvola-
né informáciou, že ukončenie plánovaného úseku
D3 Svrčinovec – Skalité sa presúva až na termín
roku 2026.
Venujeme sa aj vyhľadávaniu zaujímavých faktov
z minulosti a zo spoločnej histórie, ako napríklad:
✓ Majster Pavol, tvorca oltára v Kostole sv. Jaku-
ba v Levoči a Wit Stwosz, tvorca oltára Baziliky
Nanebovzatia svätej Panny Marie v Krakove,
museli medzi dielňami mať priamy kontakt,
lebo oltáre sa veľmi podobajú.
✓ Svätý Andrej Svorad (2. pol. 10. stor. – okolo
1030) – prvý poľský misionár, askéta a pustov-
ník, patrón Tarnovskej a Nitrianskej diecézy,
Nitry a slovenskej mládeže.
✓ Jan Weygel zo Spišskej Novej Vsi pred rokom
1390 odlial v Krakove dva zvony pre Mariánsku
baziliku v Krakove.
Sme otvorení spolupráci.
Kontaktujte nás na: www.polskoslowackaizba.pl;
e-mail: pl.sk.izba@gmail.com;
Office@proslovakia.com.pl
Piotr Cebulski – predseda komory;
+ 48 601 46 90 53
Piotr Cebulski
predseda PSPOK
Poľsko
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/43
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/Netradičný
bedeker
www.goo.gl/5LTLqX
Świnoujście
Międzyzdroje
Wolin
JuraPark Solec Kujawski
Toruń
Warszawa
Kraków
Wrocław
Walbrzych
Zamek Czocha
Inwałd
Park
Bielsko-Biała
Rabkoland
Przemyśl
JuraPark
Bałtów
Niechorze
Kołobrzeg
Darłowo
Ustka
Sarbsk Hel
Gdańsk
Sopot
Gdynia
Poľsko
JuraPark Krasiejów
Zator
http://www.floowie.com/sk/citaj/ano-polsko-2017/